The linguistic genius of babies | Patricia Kuhl

905,521 views ・ 2011-02-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wang-Ju Tsai 審譯者: Joan Liu
請大家看一看這個小嬰兒
00:16
I want you to take a look at this baby.
0
16284
2683
你會被她的眼睛所吸引
00:19
What you're drawn to are her eyes and the skin you love to touch.
1
19439
4796
你也會想摸摸她粉嫩的肌膚
00:24
But today I'm going to talk to you about something you can't see.
2
24646
3140
但是今天我要跟大家談談你所看不到的東西
00:27
What's going on up in that little brain of hers.
3
27810
2752
在她的小腦袋裏發生的事情。
00:31
The modern tools of neuroscience are demonstrating to us
4
31395
3921
現代的腦神經科學的儀器
能向我們顯示腦袋瓜裏發生的
00:35
that what's going on up there is nothing short of rocket science.
5
35340
3895
是十分神奇奧妙的事。
00:39
And what we're learning is going to shed some light
6
39996
3437
而我們研究的結果
將會帶領我們一窺
00:43
on what the romantic writers and poets described as the "celestial openness"
7
43457
5898
浪漫詩人和作家所描述的
小孩心靈那有如
00:49
of the child's mind.
8
49379
1857
“天體般的公開”。
這裡我們看到的
00:52
What we see here is a mother in India,
9
52273
3458
是個在印度的媽媽
00:55
and she's speaking Koro, which is a newly discovered language.
10
55755
3904
她說的是一個叫做Koro的語言
這是一個新發現的語言。
她正在跟她的嬰兒講話
01:00
And she's talking to her baby.
11
60057
1807
這個媽媽
01:02
What this mother --
12
62349
1156
01:03
and the 800 people who speak Koro in the world --
13
63529
3219
和全世界總共800個講Koro的人
01:06
understands is that, to preserve this language,
14
66772
3210
都很清楚,想要保存這個語言的話
那就必須跟新生兒說這個語言。
01:10
they need to speak it to the babies.
15
70006
2586
01:12
And therein lies a critical puzzle.
16
72616
2875
這裡面有個關鍵的謎題
01:15
Why is it that you can't preserve a language
17
75515
2250
爲什麽跟你我這樣的成年人說
01:17
by speaking to you and I, to the adults?
18
77789
3235
是無法保存這個語言的呢?
這個,跟你我的大腦有關。
01:21
Well, it's got to do with your brain.
19
81048
2188
01:23
What we see here is that language has a critical period for learning.
20
83798
4438
我們這裡的意思是說
學習語言有一段關鍵的時期。
01:28
The way to read this slide is to look at your age on the horizontal axis.
21
88260
3800
這張投影片X軸是你的年齡
(笑聲)
01:32
(Laughter)
22
92084
2683
01:34
And you'll see on the vertical your skill at acquiring a second language.
23
94791
3639
垂直的Y軸
是你學習第二外語的能力。
嬰兒和幼童在七嵗以前
01:39
The babies and children are geniuses until they turn seven,
24
99049
3859
都是學習語言的天才
01:42
and then there's a systematic decline.
25
102932
2304
七嵗以後能力就遞減。
01:45
After puberty, we fall off the map.
26
105260
2497
青春期以後就掉到圖的外面了。
所有的科學家都同意這條曲綫
01:48
No scientists dispute this curve,
27
108194
2532
01:50
but laboratories all over the world
28
110750
1955
但是全世界的各大實驗室
01:52
are trying to figure out why it works this way.
29
112729
2507
想盡辦法要找出原因來解釋這個現象。
01:55
Work in my lab is focused on the first critical period in development,
30
115778
4034
我的實驗室裏的研究專注在
發展過程裏最早的關鍵時期
01:59
and that is the period in which babies
31
119836
1845
也就是嬰兒建立學習語言
02:01
try to master which sounds are used in their language.
32
121705
3365
用到的語音的集合的時期。
我們想,藉著研究語音是如何學起來的
02:05
We think, by studying how the sounds are learned,
33
125094
2490
02:07
we'll have a model for the rest of language,
34
127608
2265
我們就能把剩下的學習語言的機制建立起來,
02:09
and perhaps for critical periods that may exist in childhood
35
129897
2938
甚至還能把嬰兒學習社交能力
02:12
for social, emotional and cognitive development.
36
132859
2863
情緒、認知能力的關鍵時期
也找出來。
02:16
So we've been studying the babies
37
136295
1941
所以我們研究小嬰兒
02:18
using a technique that we're using all over the world
38
138260
2503
我們用了一個技巧
02:20
and the sounds of all languages.
39
140787
1856
適用於各地的嬰兒和所有的語言。
02:22
The baby sits on a parent's lap,
40
142667
1791
我們把嬰兒放在媽媽的大腿上
02:24
and we train them to turn their heads when a sound changes --
41
144482
2921
我們訓練嬰兒,當聽到語音改變時會轉頭
像從“ah”變成“ee”時。
02:27
like from "ah" to "ee."
42
147427
1458
02:28
If they do so at the appropriate time, the black box lights up
43
148909
3433
如果他們在對的時間轉頭
這個黑盒子就會亮起來
02:32
and a panda bear pounds a drum.
44
152366
1984
熊貓也會開始敲鼓。
02:34
A six-monther adores the task.
45
154374
2418
六個月大的小嬰兒很喜歡這個遊戲。
那麽,我們得到什麽結果?
02:37
What have we learned?
46
157420
1161
02:38
Well, babies all over the world
47
158605
2160
世界上所有的嬰兒
02:40
are what I like to describe as "citizens of the world."
48
160789
3658
—我常常喜歡稱呼他們為
世界公民—
02:44
They can discriminate all the sounds of all languages,
49
164906
2928
都有能力去分辨所有語言的所有語音
02:47
no matter what country we're testing and what language we're using,
50
167858
3232
不論我們在哪一國用哪一個語言測試。
這是了不起的,因爲這件事你我都辦不到。
02:51
and that's remarkable because you and I can't do that.
51
171114
2995
我們的聽力是受到我們的文化束縛的。
02:54
We're culture-bound listeners.
52
174133
1971
我們只能分辨我們自己語言裏的語音
02:56
We can discriminate the sounds of our own language,
53
176128
2395
別的語言裏的語音我們是聼不出有什麽不同的。
02:58
but not those of foreign languages.
54
178547
1847
所以問題就來了
03:00
So the question arises: When do those citizens of the world
55
180418
3167
什麽時候這些一生下來為世界公民的小嬰兒
03:03
turn into the language-bound listeners that we are?
56
183609
2884
會變成像你我一樣只懂得單一語言呢?
03:06
And the answer: before their first birthdays.
57
186517
3137
答案是:一歲以前。
03:09
What you see here is performance on that head-turn task
58
189678
3132
你這裡看到的是嬰兒轉頭測試
03:12
for babies tested in Tokyo and the United States,
59
192834
2463
在東京和在美國的
在這裡西雅圖作的
03:15
here in Seattle,
60
195321
1438
03:16
as they listened to "ra" and "la" --
61
196783
1749
他們分別聼“ra”和“la”
03:18
sounds important to English, but not to Japanese.
62
198556
2806
這兩個在英語不一樣但在日語裏沒差別的音。
03:21
So at six to eight months, the babies are totally equivalent.
63
201386
3378
六到八個月的嬰兒的表現完全一樣
03:24
Two months later, something incredible occurs.
64
204788
2554
兩個月後,不可思議的事發生了。
03:27
The babies in the United States are getting a lot better,
65
207366
2680
在美國的嬰兒分辨得越來越好
在日本的卻是越來越差,
03:30
babies in Japan are getting a lot worse,
66
210070
1924
這兩組嬰兒正是同處在
03:32
but both of those groups of babies are preparing for exactly the language
67
212018
3450
準備學習母語的階段。
03:35
that they are going to learn.
68
215492
1492
所以,我們要問,在這關鍵的兩個月
03:37
So the question is: What's happening during this critical two-month period?
69
217008
4624
發生了什麽事?
03:41
This is the critical period for sound development,
70
221656
2343
這個階段是語音發展的階段
在嬰兒的腦袋裏發生了什麽事?
03:44
but what's going on up there?
71
224023
1415
03:45
So there are two things going on.
72
225462
1979
有兩件事發生了
03:47
The first is that the babies are listening intently to us,
73
227465
2876
第一是,嬰兒很密集地聼我們的發聲
03:50
and they're taking statistics as they listen to us talk --
74
230365
3733
他們一邊聼一邊在腦袋中作統計
他們在做統計。
03:54
they're taking statistics.
75
234122
1981
聼兩個媽媽在說「母語」——
03:56
So listen to two mothers speaking motherese --
76
236127
2539
03:58
the universal language we use when we talk to kids --
77
238690
3042
也就是所有的媽媽跟小孩說的話——
04:01
first in English and then in Japanese.
78
241756
2211
先是英語,再來是日語。
04:03
(Video) Ah, I love your big blue eyes --
79
243991
3439
(影像)美國媽媽:啊,我好喜歡你的藍眼睛
04:07
so pretty and nice.
80
247454
2806
好漂亮,好美喔。
04:11
(Japanese)
81
251309
5927
日本媽媽:[日語]
04:17
Patricia Kuhl: During the production of speech, when babies listen,
82
257712
3367
Patricia Kuhl :在學習語音的階段
當嬰兒聼的時候
04:21
what they're doing is taking statistics on the language that they hear.
83
261103
4769
他們是在做統計
在統計他們聽到的語言。
04:26
And those distributions grow.
84
266613
2910
語音的分佈情況也會改變
04:29
And what we've learned is that babies are sensitive to the statistics,
85
269547
4373
我們現在知道的是
嬰兒們對語言統計很敏感
04:33
and the statistics of Japanese and English are very, very different.
86
273944
3828
而英日語語音的統計分佈是十分不同的。
04:37
English has a lot of Rs and Ls.
87
277796
2657
英語有很多的“R”和“L”
04:40
The distribution shows.
88
280477
1759
從這裡可以看出。
04:42
And the distribution of Japanese is totally different,
89
282260
2840
日語的語音分佈是完全不同的
我們可以看到有一群語音分佈於L和R之間
04:45
where we see a group of intermediate sounds,
90
285124
3001
就是所謂的日語的R。
04:48
which is known as the Japanese "R."
91
288149
2415
04:50
So babies absorb the statistics of the language
92
290588
4108
嬰兒會吸收
語言語音的統計分佈
04:54
and it changes their brains;
93
294720
1678
而這會進而改變他們的腦。
04:56
it changes them from the citizens of the world
94
296422
2151
這會使他們從世界公民
04:58
to the culture-bound listeners that we are.
95
298597
2946
轉變成跟我們一樣受自己的文化所限制。
05:01
But we as adults are no longer absorbing those statistics.
96
301567
4713
我們已經長成
不會再吸收這些統計的結果了。
我們也就受制於
05:06
We are governed by the representations in memory
97
306304
2557
05:08
that were formed early in development.
98
308885
2549
早期在發展時期形成的記憶。
05:11
So what we're seeing here
99
311458
1778
所以我們這裡看到的
05:13
is changing our models of what the critical period is about.
100
313260
3233
是在這個關鍵時期語音分佈模型的改變。
05:16
We're arguing from a mathematical standpoint
101
316517
2769
我們從數學的觀點來看
05:19
that the learning of language material may slow down
102
319310
3140
語言資訊的學習速度在分配達到穩定後
05:22
when our distributions stabilize.
103
322474
2380
就會慢下來。
05:24
It's raising lots of questions about bilingual people.
104
324878
2862
對會雙語的人來説,這裡面有很多疑問。
會雙語的人必須保留兩套統計資料
05:28
Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once
105
328178
4031
並且在這兩套間換來換去
05:32
and flip between them, one after the other,
106
332233
2883
隨著對話的對象不同換成不同的統計。
05:35
depending on who they're speaking to.
107
335140
1772
05:36
So we asked ourselves,
108
336936
1154
所以我們問自己
05:38
can the babies take statistics on a brand new language?
109
338114
3407
小嬰兒可以對新的語言作統計嗎?
05:41
And we tested this by exposing American babies
110
341545
3278
我們測試了這個假設,
讓處在發展關鍵時期
05:44
who'd never heard a second language
111
344847
1689
但從未聼過其他語言的美國嬰兒聼國語。
05:46
to Mandarin for the first time during the critical period.
112
346560
2716
我們已經知道,用國語測試單語的嬰兒
05:49
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle
113
349300
3537
在臺北或西雅圖嬰兒
05:52
on the Mandarin sounds, they showed the same pattern.
114
352861
2662
他們顯示相同的模式
05:55
Six to eight months, they're totally equivalent.
115
355547
2471
六、八月大的嬰兒,完全一樣。
兩個月以後,不可思議的事發生了。
05:58
Two months later, something incredible happens.
116
358042
2536
06:00
But the Taiwanese babies are getting better, not the American babies.
117
360602
3552
臺灣的嬰兒變得更好,美國的沒有。
我們接下來讓美國的嬰兒
06:04
What we did was expose American babies, during this period, to Mandarin.
118
364178
4882
聼國語。
就好像有說國語的親戚來拜訪一個月
06:09
It was like having Mandarin relatives come and visit for a month
119
369084
3008
住在你家裏
06:12
and move into your house and talk to the babies for 12 sessions.
120
372116
3797
並且跟嬰兒說了12場的話。
06:15
Here's what it looked like in the laboratory.
121
375937
2206
這是一段在實驗室的影片
(影片)國語:
06:18
(Mandarin)
122
378167
5556
06:39
PK: So what have we done to their little brains?
123
399922
2246
所以,這些小腦袋瓜裏發生了什麽事?
(笑聲)
06:42
(Laughter)
124
402192
2044
06:44
We had to run a control group to make sure
125
404260
2671
我們必須另外跑一組控制組
06:46
that coming into the laboratory didn't improve your Mandarin skills.
126
406955
3212
來證明光進一趟實驗室
是不能改善你的國語能力的。
06:50
So a group of babies came in and listened to English.
127
410191
2653
所以有一組嬰兒來實驗室但是聼英語。
06:52
And we can see from the graph
128
412868
1402
我們可以從圖上看到
06:54
that exposure to English didn't improve their Mandarin.
129
414294
2583
對英語有所接觸並不能改善他們的國語。
06:56
But look at what happened to the babies exposed to Mandarin for 12 sessions.
130
416901
3595
但是看看聼了12場國語的嬰兒
有什麽改變?
07:00
They were as good as the babies in Taiwan
131
420520
2400
他們的國語就跟住在臺灣
07:02
who'd been listening for 10 and a half months.
132
422944
2976
聼了十個月半國語的嬰兒一樣好。
07:05
What it demonstrated is that babies take statistics on a new language.
133
425944
3824
這顯示了嬰兒有能力
對新的語言來做統計。
07:09
Whatever you put in front of them, they'll take statistics on.
134
429792
3444
他們聽到的是什麽語言,他們都能做統計。
07:13
But we wondered what role
135
433260
1590
我們也想知道
07:14
the human being played in this learning exercise.
136
434874
4237
真人的出現在這個學習裏面
扮演著什麽樣的角色。
07:19
So we ran another group of babies in which the kids got the same dosage,
137
439428
4316
所以我們又測試了另一組嬰兒
也是聼了12場的國語
07:23
the same 12 sessions, but over a television set.
138
443768
2468
但是是透過電視(視覺組)
07:26
And another group of babies who had just audio exposure
139
446260
3661
還另外有一組嬰兒同樣是由電視聼國語
07:29
and looked at a teddy bear on the screen.
140
449945
2088
但是螢幕上只有泰迪熊(聽覺組)。
這對他們的大腦有什麽影響?
07:32
What did we do to their brains?
141
452057
2179
07:34
What you see here is the audio result --
142
454260
3375
這裡你看到的是聽覺組的結果
完全沒有學到什麽
07:38
no learning whatsoever --
143
458183
1738
07:39
and the video result --
144
459945
1758
這是視覺組的結果
07:42
no learning whatsoever.
145
462496
1845
也沒有學到東西。
07:44
It takes a human being for babies to take their statistics.
146
464365
4141
所以小嬰兒只會對真人的
聲音作統計。
07:48
The social brain is controlling
147
468882
2166
小嬰兒作語音統計的時候,
是由社交的大腦來控制。
07:51
when the babies are taking their statistics.
148
471072
2105
我們想進入大腦裏面
07:53
We want to get inside the brain and see this thing happening
149
473201
3493
看看這個過程的發生
07:56
as babies are in front of televisions, as opposed to in front of human beings.
150
476718
3938
看看小嬰兒在真人和電視前
大腦裏有什麽不同。
08:00
Thankfully, we have a new machine, magnetoencephalography,
151
480680
4697
很幸運,我們有個新的機器
腦磁圖監測儀
能幫我們做到。
08:05
that allows us to do this.
152
485401
1293
08:06
It looks like a hair dryer from Mars.
153
486718
2585
這看起來像火星來的吹風機
但是這是完全安全的
08:09
But it's completely safe, completely noninvasive and silent.
154
489327
4483
非侵入性,不產生噪音。
08:13
We're looking at millimeter accuracy
155
493834
2443
我們的準確度可以達到一公釐
在時間上準確度
08:16
with regard to spatial and millisecond accuracy
156
496301
3316
可達千分之一秒
08:19
using 306 SQUIDs --
157
499641
2622
我們使用了306個SQUID腦磁圖通道
這些都是超導體
08:22
these are superconducting quantum interference devices --
158
502287
3100
量子干涉儀(SQUID)
08:25
to pick up the magnetic fields that change as we do our thinking.
159
505411
3631
這可以偵測到當我們思考時
大腦磁場的改變。
08:29
We're the first in the world to record babies in an MEG machine
160
509509
5609
我們是全世界第一個
用腦磁儀來記錄
嬰兒學習時
08:35
while they are learning.
161
515142
2391
腦波的變化。
08:37
So this is little Emma.
162
517557
1679
這是小Emma
08:39
She's a six-monther.
163
519260
1908
她六個月大。
08:41
And she's listening to various languages in the earphones that are in her ears.
164
521192
5118
她用耳機
在聼著不同的語言。
08:46
You can see, she can move around.
165
526334
2224
你可以看到,她可以自由擺動
08:48
We're tracking her head with little pellets in a cap,
166
528582
3770
我們用她頭盔裏的小偵測器
來追蹤她的頭,
08:52
so she's free to move completely unconstrained.
167
532376
2975
所以她可以完全自由地擺動
08:55
It's a technical tour de force.
168
535375
2213
這是科技的精心傑作。
08:57
What are we seeing?
169
537612
1584
我們在看什麽?
08:59
We're seeing the baby brain.
170
539220
1894
我們在看嬰兒的腦袋
09:01
As the baby hears a word in her language, the auditory areas light up,
171
541138
5286
當嬰兒聼到她母語裏的字的時候
聽覺區會亮起來
09:06
and then subsequently areas surrounding it that we think are related to coherence,
172
546448
4788
接著臨近區域也會亮起來
我們認爲這是和連貫性有關
09:11
getting the brain coordinated with its different areas, and causality,
173
551260
3976
使大腦協調裏面不同的區域
還有因果順序
09:15
one brain area causing another to activate.
174
555260
2976
不同的區域會活化其他不同的區域
09:18
We are embarking on a grand and golden age of knowledge
175
558861
5384
在有關嬰兒大腦發展的知識上
我們進入了前所未有的
黃金時期。
09:24
about child's brain development.
176
564269
2236
09:26
We're going to be able to see a child's brain
177
566529
2421
我們能看見小嬰兒
09:28
as they experience an emotion, as they learn to speak and read,
178
568974
4241
當他們產生情緒
當他們學説話和閲讀
當他們思考數學問題的解答
09:33
as they solve a math problem, as they have an idea.
179
573239
3202
當他們有個主意時,腦袋裏的變化。
09:36
And we're going to be able to invent brain-based interventions
180
576775
3349
我們也將能發明針對腦部的治療
來醫治有學習障礙的小孩。
09:40
for children who have difficulty learning.
181
580148
2270
09:42
Just as the poets and writers described,
182
582831
3066
跟詩人和作家所說的一樣
09:45
we're going to be able to see, I think, that wondrous openness,
183
585921
4154
我想,我們將能夠看到
那不可思議的公開
小孩的心靈
09:50
utter and complete openness, of the mind of a child.
184
590099
3424
純粹和完全的公開。
09:54
In investigating the child's brain,
185
594284
2676
在研究小孩的大腦的同時
09:56
we're going to uncover deep truths about what it means to be human,
186
596984
3996
我們也將能解開
「人類是什麽?」這個深奧的事實,
在研究的過程中
10:01
and in the process,
187
601004
1155
10:02
we may be able to help keep our own minds open to learning
188
602183
3071
我們也能使我們的心靈
保持在終身學習的狀態。
10:05
for our entire lives.
189
605278
1691
10:06
Thank you.
190
606993
1243
謝謝大家
10:08
(Applause)
191
608260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog