The linguistic genius of babies | Patricia Kuhl

837,577 views ・ 2011-02-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Madalina Dinita Corector: Brandusa Gheorghe
00:16
I want you to take a look at this baby.
0
16284
2683
Vreau să vă uitaţi la acest copil.
00:19
What you're drawn to are her eyes and the skin you love to touch.
1
19439
4796
Ce vă atrage sunt ochii ei
și pielea pe care adorați să o atingeți.
00:24
But today I'm going to talk to you about something you can't see.
2
24646
3140
Dar astăzi vă voi vorbi despre ceva ce nu puteți vedea,
00:27
What's going on up in that little brain of hers.
3
27810
2752
despre ce se petrece în acel căpșor al ei.
00:31
The modern tools of neuroscience are demonstrating to us
4
31395
3921
Instrumentele moderne din neuroștiințe
ne arată că, ce se întâmplă în creierul bebelușilor,
00:35
that what's going on up there is nothing short of rocket science.
5
35340
3895
e la fel de complicat ca fizica orbitală.
00:39
And what we're learning is going to shed some light
6
39996
3437
Și ce descoperim
va lămuri
00:43
on what the romantic writers and poets described as the "celestial openness"
7
43457
5898
ceea ce poeții și scriitorii romantici
au descris a fi „deschiderea cosmică”
00:49
of the child's mind.
8
49379
1857
a minții unui copil.
00:52
What we see here is a mother in India,
9
52273
3458
Ce vedem aici e o mamă din India,
00:55
and she's speaking Koro, which is a newly discovered language.
10
55755
3904
care vorbește limba Koro,
o limbă nou descoperită.
Și ea îi vorbește copilului său.
01:00
And she's talking to her baby.
11
60057
1807
01:02
What this mother --
12
62349
1156
Ce înţelege această mamă,
01:03
and the 800 people who speak Koro in the world --
13
63529
3219
și cele 800 de persoane care vorbesc Koro,
01:06
understands is that, to preserve this language,
14
66772
3210
e că, pentru a păstra vie această limbă,
trebuie să o transmită copiilor.
01:10
they need to speak it to the babies.
15
70006
2586
01:12
And therein lies a critical puzzle.
16
72616
2875
Aici apare o problemă incredibilă.
01:15
Why is it that you can't preserve a language
17
75515
2250
De ce nu poți păstra vie o limbă
01:17
by speaking to you and I, to the adults?
18
77789
3235
dacă o transmiți adulților?
01:21
Well, it's got to do with your brain.
19
81048
2188
Ei bine, asta are legătură cu creierul.
01:23
What we see here is that language has a critical period for learning.
20
83798
4438
Ce vedem aici
e existența unei perioade critice pentru învățarea unei limbi.
01:28
The way to read this slide is to look at your age on the horizontal axis.
21
88260
3800
Trebuie să vă uitați la vârstă voastră pe axa orizontală.
01:32
(Laughter)
22
92084
2683
(Râsete)
01:34
And you'll see on the vertical your skill at acquiring a second language.
23
94791
3639
Și pe verticală veți vedea
randamentul la achiziția celei de-a doua limbi.
Bebelușii și copiii sunt genii până la șapte ani
01:39
The babies and children are geniuses until they turn seven,
24
99049
3859
01:42
and then there's a systematic decline.
25
102932
2304
și apoi se produce un declin sistematic.
01:45
After puberty, we fall off the map.
26
105260
2497
După pubertate, randamentul scade.
Niciun om de știință nu pune la îndoială această curbă,
01:48
No scientists dispute this curve,
27
108194
2532
01:50
but laboratories all over the world
28
110750
1955
dar laboratoarele din întreaga lume
01:52
are trying to figure out why it works this way.
29
112729
2507
încearcă să se afle cauzele.
01:55
Work in my lab is focused on the first critical period in development,
30
115778
4034
În laboratorul meu ne concentrăm
pe prima perioadă decisivă în dezvoltare
01:59
and that is the period in which babies
31
119836
1845
și anume, perioada în care bebelușii încearcă
02:01
try to master which sounds are used in their language.
32
121705
3365
să stăpânească sunetele folosite în limba lor.
Credem că prin studierea modului în care sunetele sunt învățate,
02:05
We think, by studying how the sounds are learned,
33
125094
2490
02:07
we'll have a model for the rest of language,
34
127608
2265
vom obține un model pentru restul limbajului,
02:09
and perhaps for critical periods that may exist in childhood
35
129897
2938
poate și pentru perioadele decisive care pot exista în copilărie
02:12
for social, emotional and cognitive development.
36
132859
2863
pentru dezvoltarea socială, emoțională și cognitivă.
02:16
So we've been studying the babies
37
136295
1941
Așadar, am studiat bebelușii
02:18
using a technique that we're using all over the world
38
138260
2503
folosind o tehnică pe care o utilizăm în toată lumea,
02:20
and the sounds of all languages.
39
140787
1856
pentru sunetele tuturor limbilor.
02:22
The baby sits on a parent's lap,
40
142667
1791
Copilul stă în poala părintelui
02:24
and we train them to turn their heads when a sound changes --
41
144482
2921
și îi învățăm să întoarcă capul atunci când se schimbă un sunet,
02:27
like from "ah" to "ee."
42
147427
1458
de exemplu, din „a” în „i”.
02:28
If they do so at the appropriate time, the black box lights up
43
148909
3433
Dacă fac asta la momentul potrivit,
cutia neagră se luminează
02:32
and a panda bear pounds a drum.
44
152366
1984
și un urs panda bate o tobă.
02:34
A six-monther adores the task.
45
154374
2418
Un bebeluș de șase luni adoră acest exercițiu.
02:37
What have we learned?
46
157420
1161
Ce am aflat?
02:38
Well, babies all over the world
47
158605
2160
Ei bine, bebelușii din întreaga lume,
02:40
are what I like to describe as "citizens of the world."
48
160789
3658
sunt ceea ce îmi place să numesc
„cetățeni ai lumii”;
02:44
They can discriminate all the sounds of all languages,
49
164906
2928
pot să facă diferența între toate sunetele tuturor limbilor,
02:47
no matter what country we're testing and what language we're using,
50
167858
3232
nu contează în ce țară facem testele sau ce limbă folosim.
E remarcabil pentru că noi nu putem face asta.
02:51
and that's remarkable because you and I can't do that.
51
171114
2995
Suntem ascultători limitați de cultură.
02:54
We're culture-bound listeners.
52
174133
1971
Putem face diferența dintre sunetele propriei limbi,
02:56
We can discriminate the sounds of our own language,
53
176128
2395
02:58
but not those of foreign languages.
54
178547
1847
dar nu între cele ale limbilor străine.
03:00
So the question arises: When do those citizens of the world
55
180418
3167
Apare întrebarea: când devin acești „cetățeni ai lumii”
03:03
turn into the language-bound listeners that we are?
56
183609
2884
ascultătorii limitați de propria cultură, ca noi?
03:06
And the answer: before their first birthdays.
57
186517
3137
Răspunsul: înainte de prima aniversare.
03:09
What you see here is performance on that head-turn task
58
189678
3132
Ce vedeți aici sunt rezultatele la testul de întoarcere a capului
03:12
for babies tested in Tokyo and the United States,
59
192834
2463
ale copiilor testați în Tokio și Statele Unite, aici în Seattle,
03:15
here in Seattle,
60
195321
1438
03:16
as they listened to "ra" and "la" --
61
196783
1749
în timp ce au ascultat sunetele „ra” și „la”,
03:18
sounds important to English, but not to Japanese.
62
198556
2806
sunete importante în engleză, dar nu și în japoneză.
03:21
So at six to eight months, the babies are totally equivalent.
63
201386
3378
Între șase și opt luni bebelușii sunt identici.
03:24
Two months later, something incredible occurs.
64
204788
2554
Două luni mai târziu are loc ceva incredibil.
03:27
The babies in the United States are getting a lot better,
65
207366
2680
Bebelușii din Statele Unite au rezultate mai bune,
cei din Japonia obțin rezultate mai proaste,
03:30
babies in Japan are getting a lot worse,
66
210070
1924
dar ambele grupe de bebeluși
03:32
but both of those groups of babies are preparing for exactly the language
67
212018
3450
se pregătesc pentru limba pe care o vor învăța.
03:35
that they are going to learn.
68
215492
1492
Întrebarea e: ce se întâmplă în această perioadă decisivă de două luni?
03:37
So the question is: What's happening during this critical two-month period?
69
217008
4624
03:41
This is the critical period for sound development,
70
221656
2343
Acum se dezvoltă capacitatea de a percepe sunetele,
dar ce se petrece în creier?
03:44
but what's going on up there?
71
224023
1415
03:45
So there are two things going on.
72
225462
1979
Două lucruri se petrec.
03:47
The first is that the babies are listening intently to us,
73
227465
2876
Primul e că bebelușii ne ascultă atent
03:50
and they're taking statistics as they listen to us talk --
74
230365
3733
și fac statistici în timp ce ne ascultă,
întocmesc statistici.
03:54
they're taking statistics.
75
234122
1981
Ascultați două mame în timp ce vorbesc „limba mamelor”
03:56
So listen to two mothers speaking motherese --
76
236127
2539
03:58
the universal language we use when we talk to kids --
77
238690
3042
limba universală folosită pentru a vorbi cu copiii,
04:01
first in English and then in Japanese.
78
241756
2211
prima dată în engleză, apoi în japoneză.
04:03
(Video) Ah, I love your big blue eyes --
79
243991
3439
(Video) Mama englezoaică: „Ah, ador ochii tăi albaștri și mari,
04:07
so pretty and nice.
80
247454
2806
sunt atât de drăguți!”
04:11
(Japanese)
81
251309
5927
Mama japoneză : [în japoneză]
04:17
Patricia Kuhl: During the production of speech, when babies listen,
82
257712
3367
Patricia Kuhl: Când li se vorbește, bebelușii ascultă și fac statistici
04:21
what they're doing is taking statistics on the language that they hear.
83
261103
4769
despre limba pe care o aud.
04:26
And those distributions grow.
84
266613
2910
Și acele ramificații cresc.
04:29
And what we've learned is that babies are sensitive to the statistics,
85
269547
4373
Ce am aflat
e că bebelușii fac statistici precise
04:33
and the statistics of Japanese and English are very, very different.
86
273944
3828
și statisticile despre japoneză și engleză sunt foarte diferite.
04:37
English has a lot of Rs and Ls.
87
277796
2657
Engleza are multe R-uri și L-uri
04:40
The distribution shows.
88
280477
1759
iar diagrama o arată.
04:42
And the distribution of Japanese is totally different,
89
282260
2840
În japoneză, distribuția e total diferită,
unde vedem un grup de sunete intermediare,
04:45
where we see a group of intermediate sounds,
90
285124
3001
cunoscute sub numele de R-ul japonez.
04:48
which is known as the Japanese "R."
91
288149
2415
04:50
So babies absorb the statistics of the language
92
290588
4108
Deci, bebelușii înregistrează statistici despre o limbă
04:54
and it changes their brains;
93
294720
1678
și asta le schimbă creierul;
04:56
it changes them from the citizens of the world
94
296422
2151
îi transformă din cetățeni ai lumii
04:58
to the culture-bound listeners that we are.
95
298597
2946
în vorbitorii influențați de cultură, ca noi.
05:01
But we as adults are no longer absorbing those statistics.
96
301567
4713
Dar noi, ca adulți
nu mai înregistrăm acele statistici.
Suntem conduși de reprezentările din memorie
05:06
We are governed by the representations in memory
97
306304
2557
05:08
that were formed early in development.
98
308885
2549
pe care ni le-am format în primii ani de dezvoltare.
05:11
So what we're seeing here
99
311458
1778
Așadar, ce vedem aici
05:13
is changing our models of what the critical period is about.
100
313260
3233
schimbă definiția perioadelor decisive în dezvoltare.
05:16
We're arguing from a mathematical standpoint
101
316517
2769
Există argumente matematice potrivit cărora
05:19
that the learning of language material may slow down
102
319310
3140
învățarea materialelor lingvistice poate încetini
05:22
when our distributions stabilize.
103
322474
2380
când distribuțiile noastre se stabilizează.
05:24
It's raising lots of questions about bilingual people.
104
324878
2862
Asta ridică multe întrebări despre persoanele bilingve.
Ele trebuie să aibă două seturi de statistici în minte în același timp
05:28
Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once
105
328178
4031
05:32
and flip between them, one after the other,
106
332233
2883
și să sară de la unul la altul
în funcție de persoana cu care vorbesc.
05:35
depending on who they're speaking to.
107
335140
1772
05:36
So we asked ourselves,
108
336936
1154
Ne-am întrebat:
05:38
can the babies take statistics on a brand new language?
109
338114
3407
pot bebelușii să facă statistici despre o limbă cu totul nouă?
05:41
And we tested this by exposing American babies
110
341545
3278
Am testat acest lucru expunând bebeluși americani,
05:44
who'd never heard a second language
111
344847
1689
care nu mai auziseră niciodată o a doua limbă,
05:46
to Mandarin for the first time during the critical period.
112
346560
2716
la dialectul mandarin în perioada decisivă de dezvoltare.
05:49
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle
113
349300
3537
Știam că atunci când monolingvii au fost testați
05:52
on the Mandarin sounds, they showed the same pattern.
114
352861
2662
în Taipei și în Seattle,
am obținut aceeași diagramă.
05:55
Six to eight months, they're totally equivalent.
115
355547
2471
Între șase și opt luni diagramele sunt identice.
Două luni mai târziu se petrece ceva incredibil.
05:58
Two months later, something incredible happens.
116
358042
2536
06:00
But the Taiwanese babies are getting better, not the American babies.
117
360602
3552
Bebelușii taiwanezi au rezultate mai bune, nu cei americani.
În această perioadă am expus bebelușii americani
06:04
What we did was expose American babies, during this period, to Mandarin.
118
364178
4882
la dialectul mandarin.
Ca și cum rude care vorbesc dialectul mandarin au venit în vizită pentru o lună
06:09
It was like having Mandarin relatives come and visit for a month
119
369084
3008
06:12
and move into your house and talk to the babies for 12 sessions.
120
372116
3797
și s-au instalat la tine acasă
și au vorbit copiilor timp de 12 ședințe.
06:15
Here's what it looked like in the laboratory.
121
375937
2206
Iată cam cum arăta în laborator.
06:18
(Mandarin)
122
378167
5556
(Video) Vorbitor al dialectului mandarin: [mandarină]
06:39
PK: So what have we done to their little brains?
123
399922
2246
PK: Deci, ce le-am făcut creierașelor lor?
06:42
(Laughter)
124
402192
2044
(Râsete)
06:44
We had to run a control group to make sure
125
404260
2671
A trebuit să avem un grup de control
06:46
that coming into the laboratory didn't improve your Mandarin skills.
126
406955
3212
pentru a ne asigura că prin venirea în laborator
nu îți îmbunătățești competențele.
06:50
So a group of babies came in and listened to English.
127
410191
2653
Deci, au venit niște bebeluși și au ascultat engleză.
06:52
And we can see from the graph
128
412868
1402
Putem vedea din diagramă
06:54
that exposure to English didn't improve their Mandarin.
129
414294
2583
că expunerea la engleză nu le-a îmbunătățit dialectul mandarin.
06:56
But look at what happened to the babies exposed to Mandarin for 12 sessions.
130
416901
3595
Dar uitați-vă ce se întâmplă cu bebelușii expuși dialectului mandarin.
07:00
They were as good as the babies in Taiwan
131
420520
2400
Au fost la fel de buni ca bebelușii din Taiwan,
07:02
who'd been listening for 10 and a half months.
132
422944
2976
care ascultaseră timp de 10 luni și jumătate.
07:05
What it demonstrated is that babies take statistics on a new language.
133
425944
3824
S-a demonstrat că bebelușii fac statistici despre o nouă limbă.
07:09
Whatever you put in front of them, they'll take statistics on.
134
429792
3444
Fac statistici despre orice le oferi.
07:13
But we wondered what role
135
433260
1590
Dar ne-am întrebat ce rol
07:14
the human being played in this learning exercise.
136
434874
4237
joacă factorul uman
în acest exercițiu de învățare.
07:19
So we ran another group of babies in which the kids got the same dosage,
137
439428
4316
Am alcătuit alt grup de bebeluși,
cărora le-am administrat același dozaj de 12 ședințe,
07:23
the same 12 sessions, but over a television set.
138
443768
2468
dar prin intermediul unui televizor,
07:26
And another group of babies who had just audio exposure
139
446260
3661
iar alt grup de bebeluși au primit doar expunere audio
07:29
and looked at a teddy bear on the screen.
140
449945
2088
și s-au uitat la un ursuleț pe ecran.
Ce le-am făcut creierelor lor?
07:32
What did we do to their brains?
141
452057
2179
07:34
What you see here is the audio result --
142
454260
3375
Ce vedeți aici e rezultatul pentru expunerea audio,
niciun progres în învățare,
07:38
no learning whatsoever --
143
458183
1738
07:39
and the video result --
144
459945
1758
și rezultatul pentru expunerea video,
07:42
no learning whatsoever.
145
462496
1845
niciun rezultat în învățare.
07:44
It takes a human being for babies to take their statistics.
146
464365
4141
E nevoie de o ființă umană
pentru ca bebelușii să facă statistici.
07:48
The social brain is controlling
147
468882
2166
Creierul social controlează
momentul în care bebelușii fac statistici.
07:51
when the babies are taking their statistics.
148
471072
2105
07:53
We want to get inside the brain and see this thing happening
149
473201
3493
Vrem să pătrundem în interiorul creierului
și să vedem ce se întâmplă
07:56
as babies are in front of televisions, as opposed to in front of human beings.
150
476718
3938
când bebelușii sunt în fața televizorului,
față de o ființă umană.
08:00
Thankfully, we have a new machine, magnetoencephalography,
151
480680
4697
Din fericire, avem un aparat nou,
magnetoencefalograful,
care ne permite să facem acest lucru.
08:05
that allows us to do this.
152
485401
1293
08:06
It looks like a hair dryer from Mars.
153
486718
2585
Arată ca un uscător de păr de pe Marte.
Dar e 100% sigur,
08:09
But it's completely safe, completely noninvasive and silent.
154
489327
4483
total neinvaziv și silențios.
08:13
We're looking at millimeter accuracy
155
493834
2443
Precizia e milimetrică, în privința distanței,
08:16
with regard to spatial and millisecond accuracy
156
496301
3316
și de ordinul milisecundelor
08:19
using 306 SQUIDs --
157
499641
2622
prin folosirea a 306 conductori de interferență cuantică,
08:22
these are superconducting quantum interference devices --
158
502287
3100
care transmit semnale de interferență cuantică,
08:25
to pick up the magnetic fields that change as we do our thinking.
159
505411
3631
pentru a detecta câmpurile magnetice
care se schimbă atunci când gândim.
08:29
We're the first in the world to record babies in an MEG machine
160
509509
5609
Suntem primii în lume
care au studiat bebelușii
într-un magnetoencefalograf
08:35
while they are learning.
161
515142
2391
în timp ce ei învățau.
08:37
So this is little Emma.
162
517557
1679
Aceasta e micuța Emma.
08:39
She's a six-monther.
163
519260
1908
Are șase luni.
08:41
And she's listening to various languages in the earphones that are in her ears.
164
521192
5118
Ea ascultă diferite limbi
în căștile pe care le are pe urechi.
08:46
You can see, she can move around.
165
526334
2224
Vedeți, ea se poate mișca.
08:48
We're tracking her head with little pellets in a cap,
166
528582
3770
Îi studiem creierul
cu niște electrozi fixați pe bonetă,
08:52
so she's free to move completely unconstrained.
167
532376
2975
așa că mișcările nu îi sunt limitate.
08:55
It's a technical tour de force.
168
535375
2213
A fost o provocare tehnică incredibilă.
08:57
What are we seeing?
169
537612
1584
Ce vedem?
08:59
We're seeing the baby brain.
170
539220
1894
Vedem creierul bebelușului.
09:01
As the baby hears a word in her language, the auditory areas light up,
171
541138
5286
Când bebelușul aude un cuvânt în limba ei,
zona responsabilă pentru perceperea sunetelor se activează
09:06
and then subsequently areas surrounding it that we think are related to coherence,
172
546448
4788
și apoi urmează zonele vecine,
care credem că sunt legate de înțelegere,
09:11
getting the brain coordinated with its different areas, and causality,
173
551260
3976
coordonând diferitele zone ale creierului,
și cauzalitate,
09:15
one brain area causing another to activate.
174
555260
2976
o anumită zonă a creierului activează o altă zonă.
09:18
We are embarking on a grand and golden age of knowledge
175
558861
5384
Ne îndreptăm
spre era înțelegerii
a modului în care se dezvoltă creierul bebelușilor.
09:24
about child's brain development.
176
564269
2236
09:26
We're going to be able to see a child's brain
177
566529
2421
Vom putea vedea creierul bebelușilor
09:28
as they experience an emotion, as they learn to speak and read,
178
568974
4241
în timp ce aceștia percep emoțiile,
în timp ce învață să vorbească și să citească,
09:33
as they solve a math problem, as they have an idea.
179
573239
3202
când rezolvă o problemă de matematică,
sau le vine o idee.
09:36
And we're going to be able to invent brain-based interventions
180
576775
3349
Și vom putea dezvolta intervenții pe creier
pentru copiii care au dificultăți de învățare.
09:40
for children who have difficulty learning.
181
580148
2270
09:42
Just as the poets and writers described,
182
582831
3066
Așa cum spuneau poeții și scriitorii,
09:45
we're going to be able to see, I think, that wondrous openness,
183
585921
4154
vom putea vedea, cred,
acea deschidere minunată,
acea deschidere completă
09:50
utter and complete openness, of the mind of a child.
184
590099
3424
a minții unui copil.
09:54
In investigating the child's brain,
185
594284
2676
În studiul asupra creierului copiilor,
09:56
we're going to uncover deep truths about what it means to be human,
186
596984
3996
vom descoperi adevăruri profunde
despre ceea ce înseamnă să fii uman,
și poate că în acest demers
10:01
and in the process,
187
601004
1155
10:02
we may be able to help keep our own minds open to learning
188
602183
3071
vom putea să păstrăm deschiderea creierului nostru spre învățare
10:05
for our entire lives.
189
605278
1691
pe durata întregii vieți.
10:06
Thank you.
190
606993
1243
Vă mulțumesc!
10:08
(Applause)
191
608260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7