The linguistic genius of babies | Patricia Kuhl

868,212 views ・ 2011-02-18

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Johan Luyckx
Jag vill att ni tittar på det här barnet.
00:16
I want you to take a look at this baby.
0
16284
2683
Ni dras till hennes ögon
00:19
What you're drawn to are her eyes and the skin you love to touch.
1
19439
4796
och huden som ni älskar att röra vid.
00:24
But today I'm going to talk to you about something you can't see.
2
24646
3140
Men idag ska jag tala om något som ni inte kan se,
00:27
What's going on up in that little brain of hers.
3
27810
2752
det som händer i hennes lilla hjärna.
00:31
The modern tools of neuroscience are demonstrating to us
4
31395
3921
Neurovetenskapens moderna verktyg
visar oss att det som pågår där uppe
00:35
that what's going on up there is nothing short of rocket science.
5
35340
3895
inte är något mindre än raketfysik.
00:39
And what we're learning is going to shed some light
6
39996
3437
Och det vi lär oss
kommer att klargöra för oss
00:43
on what the romantic writers and poets described as the "celestial openness"
7
43457
5898
vad romantiska författare och poeter
har beskrivit som den "himmelska öppenheten"
00:49
of the child's mind.
8
49379
1857
hos ett barns sinne.
Det vi ser här
00:52
What we see here is a mother in India,
9
52273
3458
är en mamma i Indien,
00:55
and she's speaking Koro, which is a newly discovered language.
10
55755
3904
hon talar Koro,
som är ett nyupptäckt språk.
Hon pratar med sitt barn.
01:00
And she's talking to her baby.
11
60057
1807
Det den här mamman --
01:02
What this mother --
12
62349
1156
01:03
and the 800 people who speak Koro in the world --
13
63529
3219
och de 800 personer i världen som talar Koro --
01:06
understands is that, to preserve this language,
14
66772
3210
förstår, är att för att bevara sitt språk,
måste de prata med sina barn på det.
01:10
they need to speak it to the babies.
15
70006
2586
01:12
And therein lies a critical puzzle.
16
72616
2875
Och där finns en kritisk gåta.
01:15
Why is it that you can't preserve a language
17
75515
2250
Varför är det så att man inte kan bevara ett språk
01:17
by speaking to you and I, to the adults?
18
77789
3235
genom att tala det till dig och mig, till de vuxna?
Det har med hjärnan att göra.
01:21
Well, it's got to do with your brain.
19
81048
2188
01:23
What we see here is that language has a critical period for learning.
20
83798
4438
Det vi ser här
är att det finns en kritisk inlärningsperiod för språk.
01:28
The way to read this slide is to look at your age on the horizontal axis.
21
88260
3800
Man läser detta på så vis att din ålder är på den horisontella axeln
(Skratt)
01:32
(Laughter)
22
92084
2683
01:34
And you'll see on the vertical your skill at acquiring a second language.
23
94791
3639
Och på den vertikala axeln
ser du din förmåga att ta in ett andra språk.
Spädbarn och barn är genier
01:39
The babies and children are geniuses until they turn seven,
24
99049
3859
tills de fyller sju,
01:42
and then there's a systematic decline.
25
102932
2304
sedan sjunker det systematiskt.
01:45
After puberty, we fall off the map.
26
105260
2497
Efter puberteten trillar vi ur diagrammet.
Inga vetenskapsmän ifrågasätter den här kurvan
01:48
No scientists dispute this curve,
27
108194
2532
01:50
but laboratories all over the world
28
110750
1955
men laboratorier över hela världen
01:52
are trying to figure out why it works this way.
29
112729
2507
försöker lista ut varför det funkar på det här viset.
01:55
Work in my lab is focused on the first critical period in development,
30
115778
4034
Arbetet i mitt labb är fokuserat
på den första kritiska utvecklingsperioden --
01:59
and that is the period in which babies
31
119836
1845
och det är den period då
02:01
try to master which sounds are used in their language.
32
121705
3365
spädbarn försöker bemästra de ljud som används i deras språk.
Vi tror att vi, genom att studera inlärningen av ljud,
02:05
We think, by studying how the sounds are learned,
33
125094
2490
02:07
we'll have a model for the rest of language,
34
127608
2265
kommer att ha en modell för resten av språket,
02:09
and perhaps for critical periods that may exist in childhood
35
129897
2938
och kanske för andra kritiska perioder under barndomen
02:12
for social, emotional and cognitive development.
36
132859
2863
när det gäller social, känslomässig
och kognitiv utveckling.
02:16
So we've been studying the babies
37
136295
1941
Så vi har studerat dessa spädbarn
02:18
using a technique that we're using all over the world
38
138260
2503
med hjälp av en teknik som vi använder över hela världen
02:20
and the sounds of all languages.
39
140787
1856
med ljud från alla språk.
02:22
The baby sits on a parent's lap,
40
142667
1791
Spädbarnet sitter i förälderns knä,
02:24
and we train them to turn their heads when a sound changes --
41
144482
2921
och vi lär dem att vända på huvudet när ett ljud förändras --
till exempel från "ah" till "ii"
02:27
like from "ah" to "ee."
42
147427
1458
02:28
If they do so at the appropriate time, the black box lights up
43
148909
3433
Om de gör detta i rätt tid,
lyser den svarta asken upp
02:32
and a panda bear pounds a drum.
44
152366
1984
och en panda slår på en trumma.
02:34
A six-monther adores the task.
45
154374
2418
En sexmånaders älskar den här uppgiften
Vad har vi lärt oss?
02:37
What have we learned?
46
157420
1161
02:38
Well, babies all over the world
47
158605
2160
Att spädbarn över hela världen
02:40
are what I like to describe as "citizens of the world."
48
160789
3658
är vad jag brukar beskriva som
världsmedborgare;
02:44
They can discriminate all the sounds of all languages,
49
164906
2928
De kan urskilja alla ljud i alla språk,
02:47
no matter what country we're testing and what language we're using,
50
167858
3232
oavsett vilket land vi testar och vilket språk vi använder.
Och det är anmärkningsvärt för du och jag kan inte göra det.
02:51
and that's remarkable because you and I can't do that.
51
171114
2995
Vi är kulturbundna lyssnare.
02:54
We're culture-bound listeners.
52
174133
1971
Vi kan urskilja ljud i vårt eget språk,
02:56
We can discriminate the sounds of our own language,
53
176128
2395
men inte ljud i främmande språk.
02:58
but not those of foreign languages.
54
178547
1847
Så frågan uppkommer,
03:00
So the question arises: When do those citizens of the world
55
180418
3167
när blir dessa världsmedborgare
03:03
turn into the language-bound listeners that we are?
56
183609
2884
de språkstyrda lyssnare som vi är?
03:06
And the answer: before their first birthdays.
57
186517
3137
Svaret är: innan deras första födelsedag.
03:09
What you see here is performance on that head-turn task
58
189678
3132
Det ni ser här är resultatet av huvudvändningsuppgiften
03:12
for babies tested in Tokyo and the United States,
59
192834
2463
för spädbarn testade i Tokyo och i USA,
här i Seattle,
03:15
here in Seattle,
60
195321
1438
03:16
as they listened to "ra" and "la" --
61
196783
1749
när de lyssnade på "ra" och "la" --
03:18
sounds important to English, but not to Japanese.
62
198556
2806
ljud som är viktiga i engelskan, men inte i japanskan.
03:21
So at six to eight months, the babies are totally equivalent.
63
201386
3378
Vid sex till åtta månaders ålder är barnen helt likvärdiga.
03:24
Two months later, something incredible occurs.
64
204788
2554
Två månader senare händer något otroligt.
03:27
The babies in the United States are getting a lot better,
65
207366
2680
Spädbarnen i USA blir mycket bättre,
och spädbarnen i Japan blir mycket sämre,
03:30
babies in Japan are getting a lot worse,
66
210070
1924
men båda grupperna av spädbarn
03:32
but both of those groups of babies are preparing for exactly the language
67
212018
3450
förbereder sig för exakt det språk som de kommer att lära sig.
03:35
that they are going to learn.
68
215492
1492
Så frågan är, vad är det som händer
03:37
So the question is: What's happening during this critical two-month period?
69
217008
4624
under denna kritiska tvåmånadersperiod?
03:41
This is the critical period for sound development,
70
221656
2343
Det är den perioden då ljud utvecklas,
men vad är det som händer där uppe?
03:44
but what's going on up there?
71
224023
1415
03:45
So there are two things going on.
72
225462
1979
Två saker händer.
03:47
The first is that the babies are listening intently to us,
73
227465
2876
Den första är att barnen lyssnar medvetet på oss,
03:50
and they're taking statistics as they listen to us talk --
74
230365
3733
och de för statistik medan de lyssnar på hur vi pratar --
de för statistik.
03:54
they're taking statistics.
75
234122
1981
Lyssna på två mödrar som pratar mammiska --
03:56
So listen to two mothers speaking motherese --
76
236127
2539
03:58
the universal language we use when we talk to kids --
77
238690
3042
det universella språk vi använder när vi talar till barn --
04:01
first in English and then in Japanese.
78
241756
2211
först på engelska, sedan på japanska.
04:03
(Video) Ah, I love your big blue eyes --
79
243991
3439
(Video) Engelsk mamma: Åh, jag älskar dina stora blå ögon --
04:07
so pretty and nice.
80
247454
2806
så söta och fina.
04:11
(Japanese)
81
251309
5927
Japansk mamma: [japanska]
04:17
Patricia Kuhl: During the production of speech, when babies listen,
82
257712
3367
Patricia Kuhl: När talet utvecklas,
när barn lyssnar,
04:21
what they're doing is taking statistics on the language that they hear.
83
261103
4769
så för de statistik
över det språk de hör.
04:26
And those distributions grow.
84
266613
2910
Och spridningen ökar.
04:29
And what we've learned is that babies are sensitive to the statistics,
85
269547
4373
Det vi har lärt oss
är att spädbarn är känsliga för statistiken,
04:33
and the statistics of Japanese and English are very, very different.
86
273944
3828
och att statistiken för japanska och engelska är väldigt olika.
04:37
English has a lot of Rs and Ls.
87
277796
2657
Engelskan har många R och L
04:40
The distribution shows.
88
280477
1759
visar spridningen.
04:42
And the distribution of Japanese is totally different,
89
282260
2840
Och spridningen inom japanskan är helt annorlunda,
där ser vi en grupp av mellanljud,
04:45
where we see a group of intermediate sounds,
90
285124
3001
som är kända som japanska R.
04:48
which is known as the Japanese "R."
91
288149
2415
04:50
So babies absorb the statistics of the language
92
290588
4108
Så spädbarnen suger upp
språkets statistik
04:54
and it changes their brains;
93
294720
1678
och det förändrar deras hjärnor;
04:56
it changes them from the citizens of the world
94
296422
2151
förändrar dem från att vara världsmedborgare
04:58
to the culture-bound listeners that we are.
95
298597
2946
till att bli de kulturbundna lyssnare som vi är.
05:01
But we as adults are no longer absorbing those statistics.
96
301567
4713
Men vi vuxna
suger inte upp den där statistiken längre.
Vi styrs av de minnesbilder
05:06
We are governed by the representations in memory
97
306304
2557
05:08
that were formed early in development.
98
308885
2549
som formats tidigt i vår utveckling.
05:11
So what we're seeing here
99
311458
1778
Så det vi ser här
05:13
is changing our models of what the critical period is about.
100
313260
3233
förändrar vår modell av vad den kritiska perioden handlar om.
05:16
We're arguing from a mathematical standpoint
101
316517
2769
Vi argumenterar detta från en matematisk ståndpunkt
05:19
that the learning of language material may slow down
102
319310
3140
att språkinlärningen kan bli långsammare
05:22
when our distributions stabilize.
103
322474
2380
när spridningen stabiliseras.
05:24
It's raising lots of questions about bilingual people.
104
324878
2862
Detta väcker en mängd frågor när det gäller tvåspråkiga personer.
Tvåspråkiga måste hålla ordning på två statistik-set samtidigt
05:28
Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once
105
328178
4031
och växla mellan dem,
05:32
and flip between them, one after the other,
106
332233
2883
beroende på vem de pratar med.
05:35
depending on who they're speaking to.
107
335140
1772
05:36
So we asked ourselves,
108
336936
1154
Så vi frågade oss själva,
05:38
can the babies take statistics on a brand new language?
109
338114
3407
kan spädbarn ta in statistik för ett helt nytt språk?
05:41
And we tested this by exposing American babies
110
341545
3278
Vi testade detta genom att exponera amerikanska spädbarn
som aldrig hört ett andra språk
05:44
who'd never heard a second language
111
344847
1689
för mandarin för första gången under den kritiska perioden.
05:46
to Mandarin for the first time during the critical period.
112
346560
2716
Vi visste att när enspråkiga testades på
05:49
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle
113
349300
3537
mandarinljud i Taipei och i Seattle,
05:52
on the Mandarin sounds, they showed the same pattern.
114
352861
2662
så visade de samma mönster.
05:55
Six to eight months, they're totally equivalent.
115
355547
2471
Vid sex till åtta månader är de helt likvärdiga.
Två månader senare händer något otroligt.
05:58
Two months later, something incredible happens.
116
358042
2536
06:00
But the Taiwanese babies are getting better, not the American babies.
117
360602
3552
Men de taiwanesiska spädbarnen blir bättre, inte de amerikanska.
Så det vi gjorde var att exponera de amerikanska spädbarnen
06:04
What we did was expose American babies, during this period, to Mandarin.
118
364178
4882
för mandarin.
Det var som att ha mandarintalande släktingar på besök i en månad
06:09
It was like having Mandarin relatives come and visit for a month
119
369084
3008
som bor i ditt hus
06:12
and move into your house and talk to the babies for 12 sessions.
120
372116
3797
och talar till barnet vid 12 tillfällen.
06:15
Here's what it looked like in the laboratory.
121
375937
2206
Så här såg det ut i laboratoriet.
(Video) Mandarintalande: [Mandarin]
06:18
(Mandarin)
122
378167
5556
06:39
PK: So what have we done to their little brains?
123
399922
2246
PK: Så vad har vi gjort med deras små hjärnor?
(Skratt)
06:42
(Laughter)
124
402192
2044
06:44
We had to run a control group to make sure
125
404260
2671
Vi använde en kontrollgrupp
06:46
that coming into the laboratory didn't improve your Mandarin skills.
126
406955
3212
för att vara säkra på att det inte bara är själva laboratoriemiljön
som förbättrar mandarinkunskaperna.
06:50
So a group of babies came in and listened to English.
127
410191
2653
Så en grupp spädbarn kom in och lyssnade på engelska.
06:52
And we can see from the graph
128
412868
1402
Vi kan se i den här grafen
06:54
that exposure to English didn't improve their Mandarin.
129
414294
2583
att exponering för engelska inte förbättrade deras mandarin.
06:56
But look at what happened to the babies exposed to Mandarin for 12 sessions.
130
416901
3595
Men se vad som hände med de spädbarn
som exponerades för mandarin vid 12 tillfällen.
07:00
They were as good as the babies in Taiwan
131
420520
2400
De var lika bra som de taiwanesiska spädbarnen
07:02
who'd been listening for 10 and a half months.
132
422944
2976
som lyssnat till språket under 10 och en halv månad.
07:05
What it demonstrated is that babies take statistics on a new language.
133
425944
3824
Det detta visade
är att barn för statistik över ett nytt språk.
07:09
Whatever you put in front of them, they'll take statistics on.
134
429792
3444
Vadhelst du lägger fram, så för de statistik över det.
07:13
But we wondered what role
135
433260
1590
Men vi undrade vilken roll
07:14
the human being played in this learning exercise.
136
434874
4237
människan spelade
i den här inlärningsövningen.
07:19
So we ran another group of babies in which the kids got the same dosage,
137
439428
4316
Så vi testade en annan grupp med spädbarn,
där de fick samma mängd, samma 12 tillfällen,
07:23
the same 12 sessions, but over a television set.
138
443768
2468
men via TV
07:26
And another group of babies who had just audio exposure
139
446260
3661
och ytterligare en grupp spädbarn som bara fick ljudexponering
07:29
and looked at a teddy bear on the screen.
140
449945
2088
medan de tittade på en teddybjörn på skärmen.
Vad gjorde vi med deras hjärnor?
07:32
What did we do to their brains?
141
452057
2179
07:34
What you see here is the audio result --
142
454260
3375
Det ni ser här är ljudresultatet --
ingen inlärning överhuvudtaget --
07:38
no learning whatsoever --
143
458183
1738
07:39
and the video result --
144
459945
1758
och videoresultatet --
07:42
no learning whatsoever.
145
462496
1845
ingen inlärning överhuvudtaget.
07:44
It takes a human being for babies to take their statistics.
146
464365
4141
Det krävs en människa
för att spädbarnen ska föra statistik.
07:48
The social brain is controlling
147
468882
2166
Den sociala hjärnan styr
när spädbarnen ska föra statistik.
07:51
when the babies are taking their statistics.
148
471072
2105
Vi vill komma in i hjärnan
07:53
We want to get inside the brain and see this thing happening
149
473201
3493
och se detta hända
07:56
as babies are in front of televisions, as opposed to in front of human beings.
150
476718
3938
när spädbarn är vid TV:n,
jämfört med när de är med en människa.
08:00
Thankfully, we have a new machine, magnetoencephalography,
151
480680
4697
Som tur är så har vi en ny maskin,
magnetencefalografi,
som låter oss göra detta.
08:05
that allows us to do this.
152
485401
1293
08:06
It looks like a hair dryer from Mars.
153
486718
2585
Det ser ut som en hårtork från Mars.
Men är helt ofarligt,
08:09
But it's completely safe, completely noninvasive and silent.
154
489327
4483
gör ingen skada och är helt tyst.
08:13
We're looking at millimeter accuracy
155
493834
2443
Och vi får millimeterprecision
i det rumsliga
08:16
with regard to spatial and millisecond accuracy
156
496301
3316
och millisekundprecision
08:19
using 306 SQUIDs --
157
499641
2622
genom att använda 306 SQUIDs --
det är supraledande
08:22
these are superconducting quantum interference devices --
158
502287
3100
kvant-interferensenheter --
08:25
to pick up the magnetic fields that change as we do our thinking.
159
505411
3631
som plockar upp magnetfälten
som förändras när vi tänker.
08:29
We're the first in the world to record babies in an MEG machine
160
509509
5609
Vi är de första i världen
som testar spädbarn
i en MEG-maskin
08:35
while they are learning.
161
515142
2391
medan de lär sig.
08:37
So this is little Emma.
162
517557
1679
Detta är lilla Emma.
08:39
She's a six-monther.
163
519260
1908
Hon är sex månader.
08:41
And she's listening to various languages in the earphones that are in her ears.
164
521192
5118
Hon lyssnar till olika språk
i hörlurarna som är i hennes öron.
08:46
You can see, she can move around.
165
526334
2224
Som ni kan se så kan hon röra sig.
08:48
We're tracking her head with little pellets in a cap,
166
528582
3770
Vi följer hennes huvud
med små pellets i en hätta,
08:52
so she's free to move completely unconstrained.
167
532376
2975
så hon kan röra sig helt obehindrat.
08:55
It's a technical tour de force.
168
535375
2213
Det är ett tekniskt kraftprov.
08:57
What are we seeing?
169
537612
1584
Vad är det vi ser?
08:59
We're seeing the baby brain.
170
539220
1894
Vi ser spädbarnets hjärna.
09:01
As the baby hears a word in her language, the auditory areas light up,
171
541138
5286
När barnet hör ett ljud på sitt språk
lyser hörselcentrum upp
09:06
and then subsequently areas surrounding it that we think are related to coherence,
172
546448
4788
och sedan även områden runtom det
som vi tror hör ihop med koherens,
09:11
getting the brain coordinated with its different areas, and causality,
173
551260
3976
att hjärnan koordineras med sina olika områden,
och kausalitet,
09:15
one brain area causing another to activate.
174
555260
2976
att ett hjärnområde orsakar att ett annat aktiveras.
09:18
We are embarking on a grand and golden age of knowledge
175
558861
5384
Vi är på väg in
i en stor och gyllene tidsålder
när det gäller kunskap om hjärnans utveckling hos barn.
09:24
about child's brain development.
176
564269
2236
09:26
We're going to be able to see a child's brain
177
566529
2421
Vi kommer att kunna se barns hjärnor
09:28
as they experience an emotion, as they learn to speak and read,
178
568974
4241
när de upplever en känsla,
när de lär sig tala och läsa,
när de löser matematikproblem
09:33
as they solve a math problem, as they have an idea.
179
573239
3202
när de får idéer.
09:36
And we're going to be able to invent brain-based interventions
180
576775
3349
Och vi kommer kunna uppfinna hjärnbaserade hjälpmedel
för barn med inlärningssvårigheter.
09:40
for children who have difficulty learning.
181
580148
2270
09:42
Just as the poets and writers described,
182
582831
3066
Precis som poeterna och författarna beskrev,
09:45
we're going to be able to see, I think, that wondrous openness,
183
585921
4154
så tror jag vi kommer kunna se
den där underbara öppenheten,
hel och full öppenhet
09:50
utter and complete openness, of the mind of a child.
184
590099
3424
i ett barns sinne.
09:54
In investigating the child's brain,
185
594284
2676
När vi undersöker barnets hjärna
09:56
we're going to uncover deep truths about what it means to be human,
186
596984
3996
kommer vi att uppdaga djupa sanningar
om vad det innebär att vara människa,
och i den processen
10:01
and in the process,
187
601004
1155
10:02
we may be able to help keep our own minds open to learning
188
602183
3071
kommer vi kanske kunna hjälpa våra egna sinnen att hålla sig öppna för inlärning
under hela våra liv.
10:05
for our entire lives.
189
605278
1691
10:06
Thank you.
190
606993
1243
Tack.
10:08
(Applause)
191
608260
3000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7