Inside the Mind of a Master Procrastinator | Tim Urban | TED

57,625,132 views ・ 2016-04-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ali Sumait المدقّق: Ahmad Altamimi
00:12
So in college,
0
12645
1370
عندما كنت في الجامعة ..
00:15
I was a government major,
1
15349
1564
كان تخصصي في العمل الحكومي
00:16
which means I had to write a lot of papers.
2
16937
2462
ما يعني أن علي كتابة الكثير من الأوراق،
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
19423
2048
الآن عندما يكتب أي طالب عادي ورقة
00:21
they might spread the work out a little like this.
4
21495
2373
يبدو جدول عمله هكذا تقريبا..
00:23
So, you know --
5
23892
1151
كما ترون..
00:25
(Laughter)
6
25067
1657
(ضحك)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
26748
1827
يكون العمل في البداية بطيئاً ،
00:28
but you get enough done in the first week
8
28599
1968
لكنك تنجز خلال الأسبوع الأول بما يكفي
00:30
that, with some heavier days later on,
9
30591
1831
لأن يجعلك ترى الأيام الثقيلة القادمة
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
32446
2157
تبدو منتجة و لطيفة ..
00:34
(Laughter)
11
34627
1202
(ضحك)
00:35
And I would want to do that like that.
12
35853
2271
و أنا أتمنى أن أفعل هذا بالشكل نفسه،
00:38
That would be the plan.
13
38148
1194
هكذا ستكون الخطة..
00:39
I would have it all ready to go,
14
39366
2490
سأبدأ بكتابة الجدول للشروع في العمل،
00:41
but then, actually, the paper would come along,
15
41880
2494
ثم يأتي الوقت للكتابة ..
00:44
and then I would kind of do this.
16
44398
1941
و ينتهي بي الأمر هكذا !
00:46
(Laughter)
17
46363
2370
(ضحك)
00:48
And that would happen every single paper.
18
48757
2143
و هذا يحدث في كل ورقة أكتبها ..
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
51638
3882
إلى أن طلب مني كتابة أطروحة التخرج من 90 صفحة ،
00:55
a paper you're supposed to spend a year on.
20
55544
2287
ورقة من المفترض أن نعمل عليها طوال العام !
00:57
And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option.
21
57855
3619
و لورقة كهذه ، جدول عملي المعتاد لم يكن خيارًا ..
01:01
It was way too big a project.
22
61498
1401
لأن المشروع كان ضخماً جداً
01:02
So I planned things out,
23
62923
1153
بدأت التخطيط للمشروع ،
01:04
and I decided I kind of had to go something like this.
24
64100
3205
و قررت أن الجدول يجب أن يشبه شيئاً كهذا ..
01:07
This is how the year would go.
25
67781
1452
هكذا ستمضي السنة ..
01:09
So I'd start off light,
26
69257
1967
سأبدأ بالعمل السهل و الخفيف ،
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
71248
2318
ثم سأزيد الجهد قليلا في منتصف السنة ،
01:13
and then at the end, I would kick it up into high gear
28
73590
2626
و في نهاية العام سأعمل بأقصى جهد لدي ..
01:16
just like a little staircase.
29
76240
1439
سيكون سهلًا جداً كصعود السلم ، درجة درجة .
01:17
How hard could it be to walk up the stairs?
30
77703
2062
كم يمكن أن يكون صعود الدرج صعبًا ؟
01:20
No big deal, right?
31
80233
1319
ليس بالأمر الكبير ، صحيح ؟
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
83090
1810
لكن حصل لي أطرف شيء ..
01:24
Those first few months?
33
84924
1311
في الشهور الأولى ،
01:26
They came and went,
34
86791
1167
جاءت و مضت بسرعة،
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
87982
1585
و لم أستطع تأدية أي شيء .
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
89591
1849
فقررت أن أغير خطتي قليلا ..
01:31
(Laughter)
37
91464
1167
(ضحك)
01:32
And then --
38
92655
1159
ثم ...
01:33
(Laughter)
39
93838
1882
(ضحك)
01:35
But then those middle months actually went by,
40
95744
2784
لكن في الحقيقة مضى منتصف العام بسرعة،
01:38
and I didn't really write words,
41
98552
2182
و لم أكتب كلمة واحدة .
01:40
and so we were here.
42
100758
1835
فأصبحت الآن هنا !
01:43
And then two months turned into one month,
43
103500
2576
تقلص الشهرين لشهر واحد ..
01:46
which turned into two weeks.
44
106100
1625
ثم إلى أسبوعين ..
01:47
And one day I woke up
45
107749
1309
و في أحد الأيام استيقظت ،
01:49
with three days until the deadline,
46
109724
2619
و لم يبق إلا ثلاثة أيام على التسليم !!
01:53
still not having written a word,
47
113502
1931
و لم أكتب أي كلمة حتى الآن ،
01:55
and so I did the only thing I could:
48
115457
2059
ففعلت الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله ،
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
117540
2607
كتبت 90 صفحة في 72 ساعة ،
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
120171
2276
وواصلت يومين كاملين بدون نوم ..
02:02
humans are not supposed to pull two all-nighters --
51
122471
2569
و لا يجب على البشر السهر يومين بدون نوم ،
02:06
sprinted across campus,
52
126373
1993
هرعت جريًا إلى الجامعة ،
02:08
dove in slow motion,
53
128390
1486
بالحركة البطيئة سلمت الورقة على
02:09
and got it in just at the deadline.
54
129900
2056
الموعد المحدد بالضبط !
02:11
I thought that was the end of everything.
55
131980
2024
ظننت أنني أنجزت كل شيء .
02:14
But a week later I get a call,
56
134028
1559
بعد أسبوع ، جائني اتصال ،
02:15
and it's the school.
57
135611
1486
كان اتصالًا من الجامعة .
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
137757
1639
سألوا: "هل أنت تيم أوربن؟"
02:19
And I say, "Yeah."
59
139420
1468
فجاوبت: "نعم."
02:20
And they say, "We need to talk about your thesis."
60
140912
2340
قالوا: "يجب أن نتناقش معك بخصوص أطروحتك" ..
02:23
And I say, "OK."
61
143276
1255
قلت : "حسنًا."
02:25
And they say,
62
145468
1222
فقالوا ..
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
147230
1896
"إنها أفضل أطروحة رأيناها في حياتنا" !
02:29
(Laughter)
64
149150
1705
(ضحك)
02:32
(Applause)
65
152014
2690
(تصفيق)
02:36
That did not happen.
66
156945
1302
هذا لم يحصل في الحقيقة ،
02:38
(Laughter)
67
158271
2138
(ضحك)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
160433
2623
كانت أطروحة سيئة إلى أبعد الحدود ..
02:43
(Laughter)
69
163080
2274
(ضحك)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought,
70
165378
4100
أردت فقط أن أستمتع باللحظة عندما ظننتم :
02:49
"This guy is amazing!"
71
169502
1905
"هذا الرجل مذهل"!
02:51
(Laughter)
72
171431
1348
(ضحك)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
172803
1667
لا، لا، كانت سيئة جدا
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
175343
3408
على كل حال ، اليوم أنا كاتب و مدون في الإنترنت ..
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
178775
1743
أكتب في مدونة اسمها "انتظر لكن لماذا؟"
03:00
And a couple of years ago, I decided to write about procrastination.
76
180542
3736
قبل سنتين قررت أن أدون عن التسويف والتأجيل
03:04
My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me,
77
184302
3284
كانت تصرفاتي دائمًا تحيِّر غير المسوِّفين من حولي ولماذا أؤجل أعمالي
03:07
and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world
78
187610
3688
فأردت أن أشرح لهؤلاء و للعالم ، ما يجري في
03:11
what goes on in the heads of procrastinators,
79
191322
2107
رؤوس الذين يسوفون و يؤجلون أعمالهم ،
03:13
and why we are the way we are.
80
193453
1440
و لماذا نحن هكذا .
03:14
Now, I had a hypothesis
81
194917
1156
كانت لدي نظرية تقول
03:16
that the brains of procrastinators were actually different
82
196097
2855
أن عقول المسوِّفين حقيقةً
03:18
than the brains of other people.
83
198976
1957
تختلف عن الأشخاص الآخرين
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
201698
2191
و لاختبار هذا ، وجدت مختبرًا سمح لي
03:23
that actually let me scan both my brain
85
203913
2432
باستخدام جهاز الرنين المغناطيسي لتصوير مخي
03:26
and the brain of a proven non-procrastinator,
86
206369
2655
ومخ رجل آخر لايؤجل أعماله
03:29
so I could compare them.
87
209048
1435
لأستطيع المقارنة بينهما ،
03:30
I actually brought them here to show you today.
88
210507
2201
و أحضرت الصور معي لترونها اليوم بنفسكم ،
03:32
I want you to take a look carefully to see if you can notice a difference.
89
212732
3537
أريدكم الآن أن تأخذوا نظرة فاحصة لتلاحظوا إن كان هناك اختلاف ..
03:36
I know that if you're not a trained brain expert,
90
216293
2314
أنا أعلم أنه ليس كلكم خبراء ،
03:38
it's not that obvious, but just take a look, OK?
91
218631
2263
و أنها ليست واضحة و لكن فقط انظروا ، حسنًا ؟
03:40
So here's the brain of a non-procrastinator.
92
220918
2128
إذًا هنا صورة مخ الذي لا يؤجل ،
03:43
(Laughter)
93
223835
2274
(ضحك)
03:46
Now ...
94
226133
1151
و الآن ..
03:48
here's my brain.
95
228325
1314
هنا صورة مخي .
03:50
(Laughter)
96
230280
2726
(ضحك)
03:55
There is a difference.
97
235713
1564
هناك فرق .
03:57
Both brains have a Rational Decision-Maker in them,
98
237904
2388
كلا العقلين يحتويان على (متخذ القرار العقلاني)
04:00
but the procrastinator's brain
99
240316
1652
لكن عقل المسوِّف
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
241992
2986
يحتوي أيضًا على (قرد المتعة الفورية)
04:05
Now, what does this mean for the procrastinator?
101
245002
2302
الآن ، ماذا يعني هذا للمسوف ؟
04:07
Well, it means everything's fine until this happens.
102
247328
2441
يعني أن كل شيء بخير حتى يحدث هذا ..
04:09
[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]
103
249793
2622
الرجل: "هذا هو الوقت المثالي لإنجاز العمل" القرد : "لا!"
04:12
So the Rational Decision-Maker will make the rational decision
104
252439
2933
إذا سيقوم (متخذ القرار المنطقي) بالقيام
04:15
to do something productive,
105
255396
1896
بشيء مفيد و منتج .
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
257316
1950
لكن القرد لا تعجبه الخطة،
04:19
so he actually takes the wheel,
107
259290
1508
فيأخذ القرد العجلة و يقول :
04:20
and he says, "Actually, let's read the entire Wikipedia page
108
260822
2881
لماذا لا نقرأ صفحة ويكيبيديا كاملة
04:23
of the Nancy Kerrigan/ Tonya Harding scandal,
109
263727
2136
عن فضيحة نانسي و تونيا (ممثلات)لأنني
04:25
because I just remembered that that happened.
110
265887
2131
تذكرت للتو أن هذا حصل !
04:28
(Laughter)
111
268042
1016
(ضحك)
04:29
Then --
112
269082
1158
ثم ..
04:30
(Laughter)
113
270264
1263
(ضحك)
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
271551
2038
ثم سنذهب إلى الثلاجة
04:33
to see if there's anything new in there since 10 minutes ago.
115
273613
2866
لنرى إذا تغير أي شيء فيها منذ 10 دقائق ..
04:36
After that, we're going to go on a YouTube spiral
116
276503
2638
بعد ذلك ، سندخل دوامة اليوتيوب التي تبدأ
04:39
that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets
117
279165
3250
بفيديوهات عن ريتشارد فاينمان (عالم) يتحدث عن المغناطيس
04:42
and ends much, much later with us watching interviews
118
282439
2716
و تنتهي بعد فترة طويلة جدًا بمشاهدة مقابلات
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
285179
1880
مع أم جاستن بيبر (مغني) ..
04:47
(Laughter)
120
287083
2188
(ضحك)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
289295
1763
القرد: "كل هذا سيأخذ وقت ،
04:51
so we're not going to really have room on the schedule for any work today.
122
291082
3502
و لا توجد مساحة لعمل أي شيء اليوم .
04:54
Sorry!"
123
294608
1163
"آسف!"
04:55
(Sigh)
124
295795
1165
(ضحك)
04:58
Now, what is going on here?
125
298325
3369
الآن ، ما الذي يجري هنا !
05:03
The Instant Gratification Monkey does not seem like a guy
126
303481
2691
هذا القرد لا يبدو كشخص تريده
05:06
you want behind the wheel.
127
306196
1254
قائدًا خلف الدفة .
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
307474
1945
هو يعيش كليًا في اللحظة الراهنة ،
05:09
He has no memory of the past, no knowledge of the future,
129
309443
2828
لا يوجد لديه ذاكرة للماضي و لا أدنى معرفة بالمستقبل ..
05:12
and he only cares about two things:
130
312295
1697
هو يهتم بشيئين فقط :
05:14
easy and fun.
131
314016
1683
"سهل و ممتع"
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
316338
3092
في عالم الحيوان ، هذا يجري بشكل مثالي .
05:19
If you're a dog
133
319454
1208
إذا كنت كلبا ،
05:20
and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things,
134
320686
3571
ولم تفعل أي شي سوى السهل و الممتع ،
05:24
you're a huge success!
135
324281
1165
فأنت ناجح بكل المقاييس !
05:25
(Laughter)
136
325470
1911
(ضحك)
05:27
And to the Monkey,
137
327405
1286
وللقرود ،
05:29
humans are just another animal species.
138
329969
2094
البشر هم فقط نوع آخر من الحيوانات .
05:32
You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation,
139
332087
4506
يأكلون ، ينامون و يتكاثرون ..
05:36
which in tribal times might have worked OK.
140
336617
2286
الأمر الذي سيكون طبيعيًّا في الأزمان البدائية .
05:38
But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times.
141
338927
2850
لكن، إن لم تلاحظ، نحن لسنا في تلك الأزمان
05:41
We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is.
142
341801
4133
نحن في زمن متطور و حضاري و القرد لا يعرف معنى ذلك .
05:45
Which is why we have another guy in our brain,
143
345958
2281
و لهذا السبب يوجد في رأسنا
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
348263
2365
(متخذ القرار المنطقي) ،
05:50
who gives us the ability to do things no other animal can do.
145
350652
3027
الذي يعطينا قدرات لا يستطيع أي حيوان آخر القيام بها ،
05:53
We can visualize the future.
146
353703
1921
نستطيع تخيل المستقبل ،
05:55
We can see the big picture.
147
355648
1752
نستطيع رؤية الصورة الكاملة
05:57
We can make long-term plans.
148
357424
1350
و نستطيع القيام بخطط طويلة المدى ..
05:58
And he wants to take all of that into account.
149
358798
2483
فيأخذ متخذ القرار كل هذا في الحسبان ،
06:02
And he wants to just have us do
150
362138
1691
ويريدنا أن نفعل فقط ما يبدو
06:03
whatever makes sense to be doing right now.
151
363853
2948
صحيحًا ومنطقياً فعله الآن ..
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
366825
1389
وفي بعض الأحيان يبدو فعل شيء ما
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
368238
2029
منطقيًا و ممتعا في نفس الوقت ،
06:10
like when you're having dinner or going to bed
154
370291
2151
كحضور عشاء أو الذهاب للنوم ،
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
372466
1828
أو الاستمتاع في أوقت الفراغ .
06:14
That's why there's an overlap.
156
374318
1450
لهذا يوجد تداخل بين المنطقي و الممتع ..
06:15
Sometimes they agree.
157
375792
1744
بعض الأحيان يتوافقوا ،
06:17
But other times, it makes much more sense
158
377560
2822
و في أوقات أخرى ، يبدو منطقيًا أكثر
06:20
to be doing things that are harder and less pleasant,
159
380406
3602
أن تعمل في شيء صعب و غير ممتع
06:24
for the sake of the big picture.
160
384032
1540
من أجل المنفعة الكبرى .
06:25
And that's when we have a conflict.
161
385596
1889
و هنا يحصل التعارض .
06:28
And for the procrastinator,
162
388017
1315
و بالنسبة للمسوِّف ،
06:29
that conflict tends to end a certain way every time,
163
389356
2509
هذا التعارض ينتهي دائمًا بالطريقة نفسها ،
06:31
leaving him spending a lot of time in this orange zone,
164
391889
3720
مما يجعله يقضي معظم وقته في المنطقة البرتقالية ،
06:35
an easy and fun place that's entirely out of the Makes Sense circle.
165
395633
4327
منطقة ممتعة و سهلة و منفصلة كليا عن دائرة المنطق .
06:39
I call it the Dark Playground.
166
399984
2279
أسميها (حديقة الألعاب المظلمة) .
06:42
(Laughter)
167
402287
1624
(ضحك)
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
403935
3128
الآن ، (حديقة الألعاب المظلمة) مكان
06:47
that all of you procrastinators out there know very well.
169
407087
3192
تعرفونه كلكم أيها المسوِّفون جيدًا .
06:50
It's where leisure activities happen
170
410892
1804
مكان تحدث فيه نشاطات أوقات الفراغ
06:52
at times when leisure activities are not supposed to be happening.
171
412720
3310
في وقت ليس وقت فراغ فعليًا .
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
416418
1890
المرح الذي تحظى به في (حديقة الألعاب المظلمة)
06:58
isn't actually fun, because it's completely unearned,
173
418332
2483
ليس مرحًا حقيقياً ، لأنه غير مستحق نهائيًا
07:00
and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred --
174
420839
3215
و الجو من حولك يمتلئ بالذنب، التعاسة، القلق وكره النفس
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
424078
2118
كل مشاعر المسوِّفين الجميلة ..
07:06
And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel,
176
426703
3476
و السؤال عندما يكون القرد خلف العجلة هو :
07:10
how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone,
177
430203
3593
كيف ينقل المسوِّف نفسه إلى المنطقة الزرقاء ،
07:13
a less pleasant place, but where really important things happen?
178
433820
3281
منطقة تحدث فيها أشياء أقل مرح و سهولة لكنها أهم بكثير ..
07:17
Well, turns out the procrastinator has a guardian angel,
179
437125
5037
حسنًا ، تبين أن الذي يؤجل أعماله لديه مَلَكْ حارس ،
07:22
someone who's always looking down on him and watching over him
180
442186
3208
شخص يراقبه دائمًا و ينظر إليه
07:25
in his darkest moments --
181
445418
1430
في أظلم و أحلك لحظاته ..
07:26
someone called the Panic Monster.
182
446872
2095
شخص يسمى (وحش الفزع)
07:28
(Laughter)
183
448991
3078
(ضحك)
07:34
Now, the Panic Monster is dormant most of the time,
184
454386
4860
الآن (وحش الفزع) نائم معظم الأوقات ..
07:39
but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close
185
459270
3902
لكنه يستيقظ فجأة ، عندما يقترب أي موعد نهائي جدًّا
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
463196
2045
أو أن يكون هناك خطر من الإحراج أمام الناس
07:45
a career disaster or some other scary consequence.
187
465265
2511
أو خسارة الوظيفة ، أو أي عاقبة مخيفة ..
07:47
And importantly, he's the only thing the Monkey is terrified of.
188
467800
4172
و أهم شيء أنه الشيء الوحيد الذي يخيف القرد .
07:51
Now, he became very relevant in my life pretty recently,
189
471996
4578
الآن ، هذا الوحش أصبح متصلًا بحياتي في الفترة الأخيرة ،
07:56
because the people of TED reached out to me about six months ago
190
476598
3246
لأن مسؤولي مؤتمر TED تواصلوا معي قبل ستة أشهر
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
479868
2021
و دعوني للتكلم فيه .
08:01
(Laughter)
192
481913
2428
(ضحك)
08:07
Now, of course, I said yes.
193
487058
1907
بالطبع قلت : نعم، كان حلمي دائمًا أن
08:08
It's always been a dream of mine to have done a TED Talk in the past.
194
488989
3805
أتكلم في مؤتمر TED في الماضي
08:12
(Laughter)
195
492818
3972
(ضحك)
08:16
(Applause)
196
496814
3697
(تصفيق)
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
504203
1969
و في وسط كل هذه الحماسة ،
08:26
the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind.
198
506196
3301
كان متخذ القرار يفكر بشيء آخر .
08:29
He was saying, "Are we clear on what we just accepted?
199
509521
2548
كان يقول: "هل نحن واضحون بشأن ما وافقنا عليه قبل قليل ؟
08:32
Do we get what's going to be now happening one day in the future?
200
512093
3249
هل نحن نعلم ما سيحصل في يوم ما في المستقبل ؟
08:35
We need to sit down and work on this right now."
201
515366
2267
يجب أن نجلس و نجهز الخطاب حالًا"
08:37
And the Monkey said, "Totally agree, but let's just open Google Earth
202
517657
3265
قال القرد: أتفق معك بالكامل لكن ما رأيك أن نفتح خرائط قوقل ،
08:40
and zoom in to the bottom of India, like 200 feet above the ground,
203
520946
3160
و نقرب الصورة على قاع الهند و نستكشفها
08:44
and scroll up for two and a half hours til we get to the top of the country,
204
524130
3621
لمدة ساعتان ونصف إلى أن نصل لأعلى الهند ،
08:47
so we can get a better feel for India."
205
527775
1978
لكي نثقف نفسنا عن هذه البلد" .
08:49
(Laughter)
206
529777
4435
(ضحك)
08:55
So that's what we did that day.
207
535149
1485
فهذا ما فعلناه ذاك اليوم .
08:56
(Laughter)
208
536658
2670
(ضحك)
09:00
As six months turned into four and then two and then one,
209
540604
3896
تحولت 6 شهور إلى 4 ثم إلى 2 ثم إلى شهر واحد..
09:04
the people of TED decided to release the speakers.
210
544524
3095
قرر مؤتمر TED إعلان المتحدثين في المؤتمر ،
09:07
And I opened up the website, and there was my face
211
547643
2612
و عندما فتحت الموقع ، وجدت صورة وجهي
09:10
staring right back at me.
212
550279
1356
تحدق في وجهي .
09:11
And guess who woke up?
213
551659
1600
و خمنوا من استيقظ ؟
09:13
(Laughter)
214
553283
3115
(ضحك)
09:17
So the Panic Monster starts losing his mind,
215
557430
2450
بدأ (وحش الفزع) يفقد عقله ..
09:19
and a few seconds later, the whole system's in mayhem.
216
559904
2746
و في ثوان قليلة ، تحول النظام إلى فوضى .
09:22
(Laughter)
217
562674
2446
(ضحك)
09:27
And the Monkey -- remember, he's terrified of the Panic Monster --
218
567511
3101
و قام القرد - تذكروا، القرد يخاف من وحش الفزع -
09:30
boom, he's up the tree!
219
570636
1158
و صعد جريا إلى الشجرة!
09:31
And finally,
220
571818
1151
و أخيرًا،
09:32
finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel
221
572993
2596
استطاع (متخذ القرار المنطقي) استلام الدفة
09:35
and I can start working on the talk.
222
575613
1718
و استطعت بدء العمل على المحاضرة
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
577355
2288
الآن (وحش الفزع) يمثل
09:39
all kinds of pretty insane procrastinator behavior,
224
579667
3481
كل أنواع التصرفات المجنونة عند المسوِّفين ،
09:43
like how someone like me could spend two weeks
225
583172
2334
مثل كيف استطعت أنا أن أمضي أسبوعين
09:45
unable to start the opening sentence of a paper,
226
585530
3844
كل أنواع التصرفات على كتابة جملة واحدة في أطروحتي ،
09:49
and then miraculously find the unbelievable work ethic
227
589398
2771
ثم بإعجاز ، تأتي الكلمات بشكل متواصل في
09:52
to stay up all night and write eight pages.
228
592193
3096
يومين لأكتب 8 صفحات !.
09:56
And this entire situation, with the three characters --
229
596385
2982
هذه الحالة بكاملها مع الثلاث شخصيات ،
09:59
this is the procrastinator's system.
230
599391
2020
هذا هو نظام المسوِّف .
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
602096
3425
ليس جميلا ، لكنه في النهاية ، يعمل .
10:05
This is what I decided to write about on the blog a couple of years ago.
232
605545
4062
و هذا ما قررت كتابته على المدونة قبل سنتين
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
609631
2971
و عندما كتبت، ذُهلت بالردود ،
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
612626
2153
آلاف الرسائل وصلتني ،
10:14
from all different kinds of people from all over the world,
235
614803
2777
من كل أنواع الناس ، من شتى أنحاء العالم ،
10:17
doing all different kinds of things.
236
617604
1738
يعملون كل أنواع الوظائف .
10:19
These are people who were nurses, bankers, painters, engineers
237
619366
2966
كان منهم ممرضين، مصرفيين، رسامين، مهندسين
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
622356
2322
و الكثير الكثير من طلاب الدكتوراه ،
10:24
(Laughter)
239
624702
2001
(ضحك)
10:26
And they were all writing, saying the same thing:
240
626727
2288
و كلهم قالوا يكتبون قائلين نفس الشيء :
10:29
"I have this problem too."
241
629039
1952
"لدي نفس المشكلة" .
10:31
But what struck me was the contrast between the light tone of the post
242
631015
3829
الذي أدهشني كان التناقض بين خفة الكلام
10:34
and the heaviness of these emails.
243
634868
2095
الذي كتبته و ثقل هذه الرسائل ،
10:36
These people were writing with intense frustration
244
636987
3083
هؤلاء الناس كانوا يكتبون بإحباط شديد
10:40
about what procrastination had done to their lives,
245
640094
2762
عن ماذا فعل لهم التسويف في حياتهم ،
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
642880
2030
عن ماذا فعل هذا القرد لهم .
10:46
And I thought about this, and I said,
247
646902
2966
و عندما فكرت بالأمر قلت لنفسي :
10:49
well, if the procrastinator's system works, then what's going on?
248
649892
3112
لو كان نظام التسويف يعمل ، فماذا الذي يحصل ؟
10:53
Why are all of these people in such a dark place?
249
653028
2486
لم هؤلاء الأشخاص محبطين بشدة ؟
10:55
Well, it turns out that there's two kinds of procrastination.
250
655538
3298
تبين أنه هنالك نوعان من التسويف ،
10:59
Everything I've talked about today, the examples I've given,
251
659987
2834
كل شيء تحدثت عنه اليوم ، جميع الأمثلة ،
11:02
they all have deadlines.
252
662845
1151
كلها لها موعد نهائي .
11:04
And when there's deadlines,
253
664020
1298
و عندما يكون هناك مواعيد نهائية ،
11:05
the effects of procrastination are contained to the short term
254
665342
2925
، تأثير التأجيل يُحتوى و يُضغط على المدى القصير
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
668291
1913
لأن (وحش الفزع) يتدخل ..
11:10
But there's a second kind of procrastination
256
670228
2054
لكن هناك نوع آخر من التأجيل ،
11:12
that happens in situations when there is no deadline.
257
672306
2487
نوع يحدث في ظروف ليس لها موعد نهائي .
11:14
So if you wanted a career where you're a self-starter --
258
674817
2690
مثلًا، إذا كنت تريد أن تبدأ عملًا حرًّا ،
11:17
something in the arts, something entrepreneurial --
259
677531
2413
شيئًا في الفن ، أو عملًا رياديًّا ..
11:19
there's no deadlines on those things at first, because nothing's happening,
260
679968
3525
هذه الأعمال ليس لها مواعيد نهائية في البداية ، لأن لا شيء حدث من الأصل .
11:23
not until you've gone out and done the hard work
261
683517
2244
بينما لو خرجت و بدأت بالعمل الصعب
11:25
to get momentum, get things going.
262
685785
1626
لتكتسب بعض النشاط للقيام بالأعمال الأخرى .
11:27
There's also all kinds of important things outside of your career
263
687435
3078
هناك أيضًا الكثير من الأعمال المهمة خارج نطاق عملك
11:30
that don't involve any deadlines,
264
690537
1605
و لا تتضمن مواعيد نهائية ..
11:32
like seeing your family or exercising and taking care of your health,
265
692166
3265
مثل زيارة أهلك أو الرياضة و الاهتمام بصحتك ،
11:35
working on your relationship
266
695455
1404
العمل لتطوير علاقاتك ،
11:36
or getting out of a relationship that isn't working.
267
696883
2681
أو قطع علاقات سيئة ..
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things
268
699588
5148
الآن ، لو كانت طريقة المسوِّف الوحيدة لإنهاء هذه الأشياء الصعبة
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
704760
1885
هي عن طريق (وحش الفزع) ، هناك مشكلة ،
11:46
because in all of these non-deadline situations,
270
706669
2800
لأن في كل هذه الأعمال المهمة التي لا تحتوي على مواعيد نهائية
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
709493
1628
الوحش لن يظهر .
11:51
He has nothing to wake up for,
272
711145
1452
لا يوجد له موعد يستيقظ من أجله .
11:52
so the effects of procrastination, they're not contained;
273
712621
2698
إذاً ، تأثير التأجيل لن يُحتوى
11:55
they just extend outward forever.
274
715343
1740
و بالتالي ، هذه الأعمال ستستمر و تمتد للأبد ..
11:57
And it's this long-term kind of procrastination
275
717953
2740
و هذا هو نوع التسويف طويل المدى
12:00
that's much less visible and much less talked about
276
720717
3081
الذي لايُرى ولا يٌتَكَلم كثيرًا عنه
12:03
than the funnier, short-term deadline-based kind.
277
723822
2901
مثل النوع الأول : المرح ، قصير المدى و المحتوي على مواعيد نهائية.
12:06
It's usually suffered quietly and privately.
278
726747
3103
و بالعادة يعاني الناس من النوع الثاني بهدوء و خصوصية ..
12:10
And it can be the source
279
730816
1154
و هذا التسويف قد يكون مصدرًا
12:11
of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets.
280
731994
3735
كبيرًا لحزن و ندم طويل المدى .
12:16
And I thought, that's why those people are emailing,
281
736576
2872
ففكرت : لهذا هؤلاء الناس يراسلونني ،
12:19
and that's why they're in such a bad place.
282
739472
2502
و لهذا هم في حالة سيئة كهذه .
12:21
It's not that they're cramming for some project.
283
741998
2744
ليس لأنهم يهدفون لمشروع معين ،
12:24
It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator,
284
744766
3421
بل بسبب ذاك التأجيل طويل المدى الذي جعلهم كالمتفرجين ،
12:28
at times, in their own lives.
285
748211
2039
أحيانًا ، على حياتهم نفسها ..
12:30
The frustration is not that they couldn't achieve their dreams;
286
750594
2982
إحباطهم لا يأتي من عدم تحقيق أحلامهم ،
12:33
it's that they weren't even able to start chasing them.
287
753600
3089
بل لأنهم لم يستطيعوا السعي لها من الأساس .
12:36
So I read these emails and I had a little bit of an epiphany --
288
756713
4183
فبينما قرأت الرسائل أتاني نوع من الإلهام :
12:42
that I don't think non-procrastinators exist.
289
762182
3400
أني لا أظن أن هنالك أحدًا لا يُؤجل أعماله ،
12:45
That's right -- I think all of you are procrastinators.
290
765979
3236
هذا صحيح ، أعتقد أنكم كلكم مسوِّفون ،
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
769898
1914
بالطبع ، قد لا تكونوا فوضويين ..
12:51
like some of us,
292
771836
1350
مثل بعضنا .
12:53
(Laughter)
293
773210
1529
(ضحك)
12:54
and some of you may have a healthy relationship with deadlines,
294
774763
3316
و بعضكم قد يكون على علاقة جيدة مع المواعيد و الالتزام بها .
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
778103
2524
لكن تذكروا : خدعة القرد السرية هي
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
780651
1840
عندما لا يكون هناك موعد نهائي .
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
783249
2032
الآن ، أريد أن أريكم شيئًا أخيرًا ..
13:05
I call this a Life Calendar.
298
785305
2373
أسمي هذا : (جدول الحياة)
13:08
That's one box for every week of a 90-year life.
299
788352
4279
كل مربع يمثل أسبوعًا في حياة 90 سنة ،
13:13
That's not that many boxes,
300
793345
1589
لا يبدو أن هناك الكثير منها ..
13:14
especially since we've already used a bunch of those.
301
794958
2974
خصوصًا أننا استخدمنا الكثير منها في السابق
13:18
So I think we need to all take a long, hard look at that calendar.
302
798607
5132
أظن أننا جميعًا نحتاج أن نأخذ نظرة عميقة على هذا الجدول .
13:24
We need to think about what we're really procrastinating on,
303
804977
3013
و يجب علينا التفكير عن ما نؤجله حقيقةً ،
13:28
because everyone is procrastinating on something in life.
304
808014
3365
لأن كل واحدٍ منَّا لديه شيء يؤجله في حياته
13:32
We need to stay aware of the Instant Gratification Monkey.
305
812782
3030
يجب أن نبقى حذرين من قرد المتعة الفورية ،
13:37
That's a job for all of us.
306
817455
2492
هذه وظيفة لنا كلنا .
13:40
And because there's not that many boxes on there,
307
820669
2300
و لأنه لا يوجد ذاك العدد الكثير من الصناديق في الجدول ،
13:42
it's a job that should probably start today.
308
822993
2290
فهذه وظيفة يجب عليك أن تبدأها من اليوم .
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
825307
3000
امممم ، ربما ليس " اليوم " لكن ..
13:48
(Laughter)
310
828331
1641
(ضحك)
13:49
You know.
311
829996
1150
كما تعلمون ،
13:51
Sometime soon.
312
831576
1150
في وقت ما قريب ...
13:53
Thank you.
313
833393
1209
شكرًا .
13:54
(Applause)
314
834626
7998
تصفيق
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7