Inside the Mind of a Master Procrastinator | Tim Urban | TED

57,930,736 views ・ 2016-04-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: David Forrai מבקר: Ido Dekkers
00:12
So in college,
0
12645
1370
כשלמדתי בקולג',
00:15
I was a government major,
1
15349
1564
עשיתי תואר בממשל,
00:16
which means I had to write a lot of papers.
2
16937
2462
מה שאומר שהייתי צריך לכתוב הרבה עבודות.
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
19423
2048
ובכן, כשסטודנט רגיל כותב עבודה,
00:21
they might spread the work out a little like this.
4
21495
2373
הוא עשוי לחלק את העבודה בערך בצורה הבאה.
00:23
So, you know --
5
23892
1151
כך, שאתם יודעים...
00:25
(Laughter)
6
25067
1657
(צחוק)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
26748
1827
אתה מתחיל בדרך כלל לאט,
00:28
but you get enough done in the first week
8
28599
1968
אבל אתה מצליח לעשות מספיק בשבוע הראשון
00:30
that, with some heavier days later on,
9
30591
1831
כך שגם עם כמה ימים יותר עמוסים בהמשך,
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
32446
2157
כל העבודה מתבצעת ודברים נשארים רגועים.
00:34
(Laughter)
11
34627
1202
(צחוק)
00:35
And I would want to do that like that.
12
35853
2271
ובאמת הייתי רוצה לעשות את הדברים כך.
00:38
That would be the plan.
13
38148
1194
זו אמורה להיות התכנית.
00:39
I would have it all ready to go,
14
39366
2490
הייתי מוכן להתחיל לפי התוכנית,
00:41
but then, actually, the paper would come along,
15
41880
2494
אבל אז, בפועל, הייתה מגיעה העבודה,
00:44
and then I would kind of do this.
16
44398
1941
ועשיתי פחות או יותר את הדבר הבא.
00:46
(Laughter)
17
46363
2370
(צחוק)
00:48
And that would happen every single paper.
18
48757
2143
וזה היה קורה בכל עבודה שהייתי צריך להגיש.
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
51638
3882
אבל אז הגיעה עבודת התזה שלי, בת 90 העמודים,
00:55
a paper you're supposed to spend a year on.
20
55544
2287
מסמך שאתה אמור לעבוד עליו במשך שנה שלמה.
00:57
And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option.
21
57855
3619
וידעתי שבשביל עבודה כזאת, אין מצב לעבוד בשיטה הרגילה שלי.
01:01
It was way too big a project.
22
61498
1401
זה היה פרויקט גדול מדי.
01:02
So I planned things out,
23
62923
1153
אז תכננתי הכל,
01:04
and I decided I kind of had to go something like this.
24
64100
3205
והחלטתי שאנקוט בשיטה הבאה:
01:07
This is how the year would go.
25
67781
1452
כך הייתה אמורה להיראות השנה.
01:09
So I'd start off light,
26
69257
1967
אני אתחיל בקלילות,
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
71248
2318
ובחודשים שלאחר מכן אתן קצת גז,
01:13
and then at the end, I would kick it up into high gear
28
73590
2626
ואז, לקראת הסוף, אשלב להילוך גבוה.
01:16
just like a little staircase.
29
76240
1439
ממש כמו גרם-מדרגות קטן.
01:17
How hard could it be to walk up the stairs?
30
77703
2062
כמה קשה זה אמור להיות, לעלות במדרגות?
01:20
No big deal, right?
31
80233
1319
לא סיפור גדול, נכון?
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
83090
1810
אבל אז, קרה קטע מצחיק.
01:24
Those first few months?
33
84924
1311
החודשים הראשונים ההם?
01:26
They came and went,
34
86791
1167
הם פשוט באו והלכו,
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
87982
1585
ולא ממש יכולתי לעשות משהו.
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
89591
1849
אז הגיתי תוכנית משודרגת ומגניבה.
01:31
(Laughter)
37
91464
1167
(צחוק)
01:32
And then --
38
92655
1159
ואז...
01:33
(Laughter)
39
93838
1882
(צחוק)
01:35
But then those middle months actually went by,
40
95744
2784
אבל אז, גם חודשי-האמצע ההם פשוט חלפו ביעף,
01:38
and I didn't really write words,
41
98552
2182
ולא ממש כתבתי מילים,
01:40
and so we were here.
42
100758
1835
ובסופו של דבר מצאתי את עצמי כאן.
01:43
And then two months turned into one month,
43
103500
2576
ואז חודשיים הפכו להם לחודש אחד,
01:46
which turned into two weeks.
44
106100
1625
שהפך לשבועיים.
01:47
And one day I woke up
45
107749
1309
ויום אחד התעוררתי
01:49
with three days until the deadline,
46
109724
2619
עם שלושה ימים עד לתאריך ההגשה.
01:53
still not having written a word,
47
113502
1931
ומכיוון שעדיין לא כתבתי מילה,
01:55
and so I did the only thing I could:
48
115457
2059
עשיתי את הדבר היחיד שיכולתי לעשות:
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
117540
2607
כתבתי 90 עמודים תוך 72 שעות,
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
120171
2276
מושך לא לילה-לבן אחד, אלא שני לילות לבנים --
02:02
humans are not supposed to pull two all-nighters --
51
122471
2569
בני אדם לא אמורים למשוך שני לילות לבנים --
02:06
sprinted across campus,
52
126373
1993
חציתי את הקמפוס בריצת אמוק,
02:08
dove in slow motion,
53
128390
1486
ריחפתי בהילוך איטי
02:09
and got it in just at the deadline.
54
129900
2056
והגשתי את העבודה בדיוק בזמן.
02:11
I thought that was the end of everything.
55
131980
2024
חשבתי שכאן נגמר הסיפור.
02:14
But a week later I get a call,
56
134028
1559
אבל שבוע לאחר מכן קיבלתי שיחה,
02:15
and it's the school.
57
135611
1486
מהמכללה.
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
137757
1639
והם אומרים לי: "הגעתי לטים אורבן?"
02:19
And I say, "Yeah."
59
139420
1468
ואני אומר: "כן".
02:20
And they say, "We need to talk about your thesis."
60
140912
2340
"אנחנו צריכים לדבר על עבודת התזה שלך".
02:23
And I say, "OK."
61
143276
1255
ואני אומר: "אוקיי".
02:25
And they say,
62
145468
1222
ואז הם אומרים:
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
147230
1896
"זו עבודת התזה הכי טובה שראינו אי פעם".
02:29
(Laughter)
64
149150
1705
(צחוק)
02:32
(Applause)
65
152014
2690
(מחיאות כפיים)
02:36
That did not happen.
66
156945
1302
זה - לא קרה.
02:38
(Laughter)
67
158271
2138
(צחוק)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
160433
2623
זאת הייתה עבודת תזה ממש, אבל ממש גרועה.
02:43
(Laughter)
69
163080
2274
(צחוק)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought,
70
165378
4100
פשוט רציתי ליהנות לרגע אחד, כשכולכם חשבתם לעצמכם,
02:49
"This guy is amazing!"
71
169502
1905
"הבחור הזה מדהים!"
02:51
(Laughter)
72
171431
1348
(צחוק)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
172803
1667
לא, לא, זו הייתה עבודה גרועה מאוד.
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
175343
3408
בכל אופן, היום אני בחור שכותב בלוגים ברשת.
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
178775
1743
אני כותב את הבלוג: Wait But Why.
03:00
And a couple of years ago, I decided to write about procrastination.
76
180542
3736
ולפני כמה שנים, החלטתי לכתוב על דחיינות.
03:04
My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me,
77
184302
3284
ההתנהגות שלי תמיד הביכה את הלא-דחיינים סביבי,
03:07
and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world
78
187610
3688
ורציתי להסביר לכל הלא-דחיינים בעולם,
03:11
what goes on in the heads of procrastinators,
79
191322
2107
מה מתרחש בתוך ראשו של דחיין,
03:13
and why we are the way we are.
80
193453
1440
ולמה אנחנו מתנהגים כפי שאנחנו מתנהגים.
03:14
Now, I had a hypothesis
81
194917
1156
ובכן, הייתה לי השערה,
03:16
that the brains of procrastinators were actually different
82
196097
2855
שהמוחות של דחיינים למעשה שונים
03:18
than the brains of other people.
83
198976
1957
ממוחות של אנשים אחרים.
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
201698
2191
וכדי להעמיד את ההשערה למבחן, מצאתי מעבדת MRI
03:23
that actually let me scan both my brain
85
203913
2432
שהסכימה שאסרוק את המוח שלי
03:26
and the brain of a proven non-procrastinator,
86
206369
2655
ומוח של אדם נוסף, שהוא לא-דחיין מוכח,
03:29
so I could compare them.
87
209048
1435
כדי שאוכל להשוות אותם זה לזה.
03:30
I actually brought them here to show you today.
88
210507
2201
והבאתי אותם איתי לכאן היום, כדי להראות לכם.
03:32
I want you to take a look carefully to see if you can notice a difference.
89
212732
3537
אני רוצה שתבחנו אותם לרגע ביסודיות ותראו אם אתם מבחינים בהבדל.
03:36
I know that if you're not a trained brain expert,
90
216293
2314
אני יודע שאם אתם לא מומחי-מוח מיומנים,
03:38
it's not that obvious, but just take a look, OK?
91
218631
2263
זה לא כל כך פשוט, אבל אני רוצה שתנסו. טוב?
03:40
So here's the brain of a non-procrastinator.
92
220918
2128
אז - כאן אנחנו רואים מוח של לא-דחיין.
03:43
(Laughter)
93
223835
2274
(צחוק)
03:46
Now ...
94
226133
1151
עכשיו...
03:48
here's my brain.
95
228325
1314
הנה המוח שלי.
03:50
(Laughter)
96
230280
2726
(צחוק)
03:55
There is a difference.
97
235713
1564
ובכן, יש הבדל.
03:57
Both brains have a Rational Decision-Maker in them,
98
237904
2388
בשני המוחות יש מקבל-החלטות רציונלי,
04:00
but the procrastinator's brain
99
240316
1652
אבל במוחו של הדחיין
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
241992
2986
קיים גם קוף-הסיפוק המיידי.
04:05
Now, what does this mean for the procrastinator?
101
245002
2302
אז, מה המשמעות של זה עבור הדחיין?
04:07
Well, it means everything's fine until this happens.
102
247328
2441
ובכן, זה אומר שהכל בסדר - עד שזה קורה.
04:09
[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]
103
249793
2622
[זה בדיוק הזמן לגשת לעבודה.] [לא, זה לא!]
04:12
So the Rational Decision-Maker will make the rational decision
104
252439
2933
מקבל ההחלטות הרציונלי יקבל את ההחלטה הרציונלית
04:15
to do something productive,
105
255396
1896
לעשות משהו מועיל.
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
257316
1950
אבל הקוף לא אוהב את התוכנית הזאת.
04:19
so he actually takes the wheel,
107
259290
1508
אז הוא משתלט על ההגה,
04:20
and he says, "Actually, let's read the entire Wikipedia page
108
260822
2881
ואומר: "אתה יודע מה, בוא נקרא את כל הדף בויקיפדיה
04:23
of the Nancy Kerrigan/ Tonya Harding scandal,
109
263727
2136
שעוסק בסקנדל של ננסי קריגן וטוניה הרדינג,
04:25
because I just remembered that that happened.
110
265887
2131
כי בדיוק נזכרתי שזה קרה פעם.
04:28
(Laughter)
111
268042
1016
(צחוק)
04:29
Then --
112
269082
1158
ואז...
04:30
(Laughter)
113
270264
1263
(צחוק)
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
271551
2038
ואז נקום ונלך אל המקרר,
04:33
to see if there's anything new in there since 10 minutes ago.
115
273613
2866
לראות אם משהו התחדש שם ב10 הדקות האחרונות.
04:36
After that, we're going to go on a YouTube spiral
116
276503
2638
אחר כך ניכנס למערבולת יוטיוב
04:39
that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets
117
279165
3250
שמתחילה בסרטונים של ריצ'רד פיינמן מדבר על מגנטים
04:42
and ends much, much later with us watching interviews
118
282439
2716
ומסתיימת הרבה, הרבה יותר מאוחר כשאנחנו צופים בראיונות
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
285179
1880
עם אמא של ג'סטין ביבר.
04:47
(Laughter)
120
287083
2188
(צחוק)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
289295
1763
כל זה הולך לקחת לא מעט זמן,
04:51
so we're not going to really have room on the schedule for any work today.
122
291082
3502
כך שלא ממש יהיה לנו מקום בלו"ז לבצע עבודה כלשהי.
04:54
Sorry!"
123
294608
1163
'צטער!"
04:55
(Sigh)
124
295795
1165
(אנחה)
04:58
Now, what is going on here?
125
298325
3369
אז מה בעצם קורה כאן?
05:03
The Instant Gratification Monkey does not seem like a guy
126
303481
2691
קוף הסיפוק המיידי לא נראה כמו מישהו
05:06
you want behind the wheel.
127
306196
1254
שהייתם רוצים מאחורי ההגה.
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
307474
1945
הוא חי לגמרי ברגע הנוכחי.
05:09
He has no memory of the past, no knowledge of the future,
129
309443
2828
אין לו זכרון עבר, הוא לא מודע לעתיד,
05:12
and he only cares about two things:
130
312295
1697
ואיכפת לו רק משני דברים:
05:14
easy and fun.
131
314016
1683
"קל" ו"כיף".
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
316338
3092
עכשיו, בעולם בעלי החיים - זה עובד יופי.
05:19
If you're a dog
133
319454
1208
אם אתה כלב
05:20
and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things,
134
320686
3571
ואתה מבלה את כל חייך בלעשות דברים קלים וכייפיים,
05:24
you're a huge success!
135
324281
1165
אז הצלחת בחיים!
05:25
(Laughter)
136
325470
1911
(צחוק)
05:27
And to the Monkey,
137
327405
1286
ובשביל הקוף,
05:29
humans are just another animal species.
138
329969
2094
בני אדם הם פשוט עוד מין של בעל חיים.
05:32
You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation,
139
332087
4506
כל מה שאתה צריך לעשות הוא לישון טוב, לאכול טוב, להעמיד צאצאים,
05:36
which in tribal times might have worked OK.
140
336617
2286
דברים שבעידן שבו חיינו בשבטים, ממש התאימו לנו.
05:38
But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times.
141
338927
2850
אבל, למקרה שלא שמתם לב - אנחנו כבר לא בעידן השבטי שלנו.
05:41
We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is.
142
341801
4133
אנחנו חיים בתרבות המתקדמת, ולקוף אין שמץ של מושג מה זה אומר.
05:45
Which is why we have another guy in our brain,
143
345958
2281
וזו הסיבה שיושב לנו עוד מישהו בתוך המוח,
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
348263
2365
הבחור הזה - מקבל ההחלטות הרציונלי,
05:50
who gives us the ability to do things no other animal can do.
145
350652
3027
שמאפשר לנו את היכולת לעשות דברים ששום חיה אחרת לא מסוגלת לעשות.
05:53
We can visualize the future.
146
353703
1921
אנחנו יכולים לראות את העתיד בעיני רוחנו.
05:55
We can see the big picture.
147
355648
1752
אנחנו יכולים לראות את התמונה הגדולה.
05:57
We can make long-term plans.
148
357424
1350
אנחנו יכולים לתכנן תכניות לטווח הארוך.
05:58
And he wants to take all of that into account.
149
358798
2483
ואנחנו רוצים לקחת את כל אלה בחשבון.
06:02
And he wants to just have us do
150
362138
1691
והוא רוצה לגרום לנו לעשות
06:03
whatever makes sense to be doing right now.
151
363853
2948
את מה שנראה לו הגיוני לעשות ברגע זה.
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
366825
1389
ובכן, לפעמים זה באמת הגיוני
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
368238
2029
לעשות את מה שקל וכיף,
06:10
like when you're having dinner or going to bed
154
370291
2151
למשל כשאתם אוכלים ארוחת ערב או הולכים לישון
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
372466
1828
או נהנים מזמן פנוי שהרווחתם ביושר.
06:14
That's why there's an overlap.
156
374318
1450
זה האיזור שבו יש לנו חפיפה.
06:15
Sometimes they agree.
157
375792
1744
לפעמים - הם מסכימים ביניהם.
06:17
But other times, it makes much more sense
158
377560
2822
אבל לפעמים, הגיוני הרבה יותר
06:20
to be doing things that are harder and less pleasant,
159
380406
3602
לעשות דברים קשים ופחות נעימים,
06:24
for the sake of the big picture.
160
384032
1540
כדי לקדם את "התמונה הגדולה".
06:25
And that's when we have a conflict.
161
385596
1889
וזה המקום שבו יש לנו חוסר הסכמה.
06:28
And for the procrastinator,
162
388017
1315
ועבור הדחיין,
06:29
that conflict tends to end a certain way every time,
163
389356
2509
חוסר ההסכמה הזה נוטה להסתיים באותו אופן בכל פעם,
06:31
leaving him spending a lot of time in this orange zone,
164
391889
3720
גורם לו לבלות המון זמן באזור הכתום הזה,
06:35
an easy and fun place that's entirely out of the Makes Sense circle.
165
395633
4327
מקום קל וכיף שנמצא לגמרי מחוץ למעגל ההיגיון.
06:39
I call it the Dark Playground.
166
399984
2279
אני קורא למקום הזה: "גן המשחקים האפל".
06:42
(Laughter)
167
402287
1624
(צחוק)
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
403935
3128
עכשיו, גן המשחקים האפל הוא מקום
06:47
that all of you procrastinators out there know very well.
169
407087
3192
שכל הדחיינים, באשר הינכם, מכירים היטב.
06:50
It's where leisure activities happen
170
410892
1804
זה המקום שבו פעילויות הפנאי מתרחשות,
06:52
at times when leisure activities are not supposed to be happening.
171
412720
3310
בזמנים שבהם פעילויות פנאי לא אמורות להתרחש.
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
416418
1890
הכיף שאתם חווים בגן המשחקים האפל,
06:58
isn't actually fun, because it's completely unearned,
173
418332
2483
הוא לא באמת כיף, כי לגמרי לא הרווחתם אותו,
07:00
and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred --
174
420839
3215
והאוויר שם רווי אשמה, אימה, חרדה, שינאה עצמית --
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
424078
2118
כל הרגשות הדחייניים המוכרים והטובים.
07:06
And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel,
176
426703
3476
והשאלה היא, במצב הזה, כשהקוף הוא האוחז בהגה,
07:10
how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone,
177
430203
3593
איך הדחיין יכול להביא את עצמו בכלל לכאן, לאזור הכחול הזה,
07:13
a less pleasant place, but where really important things happen?
178
433820
3281
מקום שהוא הרבה פחות נחמד, אבל בו קורים הדברים החשובים באמת?
07:17
Well, turns out the procrastinator has a guardian angel,
179
437125
5037
ובכן, מסתבר שלדחיין יש מלאך שומר,
07:22
someone who's always looking down on him and watching over him
180
442186
3208
מישהו שתמיד משגיח עליו ושומר על צעדיו
07:25
in his darkest moments --
181
445418
1430
ברגעיו הקשים ביותר --
07:26
someone called the Panic Monster.
182
446872
2095
מישהו שנקרא מפלצת התבהלה.
07:28
(Laughter)
183
448991
3078
(צחוק)
07:34
Now, the Panic Monster is dormant most of the time,
184
454386
4860
עכשיו, מפלצת התבהלה ישנה רוב הזמן,
07:39
but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close
185
459270
3902
אבל מתעוררת לפתע בכל פעם שמועד אחרון לעשיית עבודה מגיע קרוב מדי
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
463196
2045
או שישנה סכנה להיות מובך בציבור,
07:45
a career disaster or some other scary consequence.
187
465265
2511
אסון-קריירה, או איזושהי תוצאה מאיימת אחרת.
07:47
And importantly, he's the only thing the Monkey is terrified of.
188
467800
4172
והכי חשוב, היא הדבר היחיד שקוף חושש ממנו.
07:51
Now, he became very relevant in my life pretty recently,
189
471996
4578
ובכן, היא נעשתה רלוונטית מאוד בחיי, ממש לאחרונה,
07:56
because the people of TED reached out to me about six months ago
190
476598
3246
מכיוון שאנשי TED יצרו איתי קשר בערך לפני שישה חודשים
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
479868
2021
והזמינו אותי להעביר הרצאת TED.
08:01
(Laughter)
192
481913
2428
(צחוק)
08:07
Now, of course, I said yes.
193
487058
1907
עכשיו, ברור שאמרתי כן.
08:08
It's always been a dream of mine to have done a TED Talk in the past.
194
488989
3805
זה תמיד היה חלום שלי, לדעת שהעברתי הרצאת TED. בעבר.
08:12
(Laughter)
195
492818
3972
(צחוק)
08:16
(Applause)
196
496814
3697
(מחיאות כפיים)
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
504203
1969
אבל תוך כדי כל ההתרגשות הזאת,
08:26
the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind.
198
506196
3301
נראה שמקבל ההחלטות הרציונלי חושב על משהו אחר.
08:29
He was saying, "Are we clear on what we just accepted?
199
509521
2548
הוא אמר לי: "תגיד, אנחנו מבינים את מה שקיבלנו על עצמנו כרגע?
08:32
Do we get what's going to be now happening one day in the future?
200
512093
3249
האם אנחנו קולטים את מה שעומד לקרות יום אחד בעתיד?
08:35
We need to sit down and work on this right now."
201
515366
2267
אנחנו חייבים לשבת ולהתחיל לעבוד על זה עכשיו.
08:37
And the Monkey said, "Totally agree, but let's just open Google Earth
202
517657
3265
והקוף אמר, "מסכים איתך לחלוטין, אבל בוא רק נפתח לרגע את Google Earth
08:40
and zoom in to the bottom of India, like 200 feet above the ground,
203
520946
3160
ונתמקד בתקריב של תחתית תת-היבשת ההודית, בערך 200 רגל מעל פני השטח,
08:44
and scroll up for two and a half hours til we get to the top of the country,
204
524130
3621
ואז נגרור את העכבר צפונה במשך שעתיים וחצי עד שנגיע לצפון המדינה,
08:47
so we can get a better feel for India."
205
527775
1978
כדי שנוכל לקבל תחושה טובה יותר של הודו."
08:49
(Laughter)
206
529777
4435
(צחוק)
08:55
So that's what we did that day.
207
535149
1485
אז זה מה שעשינו באותו היום.
08:56
(Laughter)
208
536658
2670
(צחוק)
09:00
As six months turned into four and then two and then one,
209
540604
3896
שישה חודשים הפכו לארבעה, ואז לחודשיים ואז לחודש,
09:04
the people of TED decided to release the speakers.
210
544524
3095
ואנשי TED החליטו לפרסם את רשימת הדוברים.
09:07
And I opened up the website, and there was my face
211
547643
2612
ופתחתי את האתר ושם - הופיע הפרצוף שלי
09:10
staring right back at me.
212
550279
1356
נועץ בי מבט בחזרה.
09:11
And guess who woke up?
213
551659
1600
ונחשו מי התעורר אז?
09:13
(Laughter)
214
553283
3115
(צחוק)
09:17
So the Panic Monster starts losing his mind,
215
557430
2450
אז מפלצת התבהלה החלה לאבד עשתונות
09:19
and a few seconds later, the whole system's in mayhem.
216
559904
2746
וכמה שניות לאחר מכן, המערכת כולה בתוהו ובוהו.
09:22
(Laughter)
217
562674
2446
(צחוק)
09:27
And the Monkey -- remember, he's terrified of the Panic Monster --
218
567511
3101
והקוף -- אתם בטח זוכרים, הוא מבועת ממפלצת התבהלה --
09:30
boom, he's up the tree!
219
570636
1158
בום! הוא זינק אל ראש העץ.
09:31
And finally,
220
571818
1151
ולבסוף,
09:32
finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel
221
572993
2596
סוף סוף, מקבל ההחלטות הרציונלי יכול לקחת פיקוד
09:35
and I can start working on the talk.
222
575613
1718
ואני יכול להתחיל לעבוד על ההרצאה.
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
577355
2288
עכשיו, סיפור מפלצת התבהלה יכול להסביר
09:39
all kinds of pretty insane procrastinator behavior,
224
579667
3481
כל מיני סוגים די לא שפויים של התנהגות דחיינית,
09:43
like how someone like me could spend two weeks
225
583172
2334
כמו למשל איך מישהו כמוני יכול לבזבז שבועיים שלמים
09:45
unable to start the opening sentence of a paper,
226
585530
3844
בלי יכולת לכתוב אפילו משפט פתיחה,
09:49
and then miraculously find the unbelievable work ethic
227
589398
2771
ואז באורח נס למצוא את המשמעת העצמית
09:52
to stay up all night and write eight pages.
228
592193
3096
להישאר ער במשך לילה שלם כדי לכתוב שמונה דפים.
09:56
And this entire situation, with the three characters --
229
596385
2982
וכל המצב הזה שתיארתי לעיל, עם שלוש-הדמויות --
09:59
this is the procrastinator's system.
230
599391
2020
זה מה שקורה בראשו של דחיין.
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
602096
3425
זה לא מחזה נעים, אבל בסופו של דבר, זה עובד.
10:05
This is what I decided to write about on the blog a couple of years ago.
232
605545
4062
זה מה שהחלטתי לכתוב בבלוג לפני כמה שנים.
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
609631
2971
וכשכתבתי - נדהמתי מהתגובות.
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
612626
2153
קיבלתי אלפי הודעות דוא"ל,
10:14
from all different kinds of people from all over the world,
235
614803
2777
מכל מיני סוגים של אנשים מכל רחבי העולם,
10:17
doing all different kinds of things.
236
617604
1738
שמתעסקים בכל מיני דברים.
10:19
These are people who were nurses, bankers, painters, engineers
237
619366
2966
היו שם אחיות, בנקאים, ציירים, מהנדסים,
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
622356
2322
והמון המון דוקטורנטים.
10:24
(Laughter)
239
624702
2001
(צחוק)
10:26
And they were all writing, saying the same thing:
240
626727
2288
והם כולם כתבו את אותו הדבר בדיוק:
10:29
"I have this problem too."
241
629039
1952
"אני סובל/ת מאותה הבעיה בדיוק".
10:31
But what struck me was the contrast between the light tone of the post
242
631015
3829
אבל מה שהיכה בי היה הניגוד שבין האווירה הקלילה של הפוסט
10:34
and the heaviness of these emails.
243
634868
2095
לבין הכבדות של הודעות התגובה בדוא"ל.
10:36
These people were writing with intense frustration
244
636987
3083
האנשים האלה כתבו מתוך תסכול עצום
10:40
about what procrastination had done to their lives,
245
640094
2762
וסיפרו על מה שהדחיינות עוללה לחייהם,
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
642880
2030
על מה שהקוף הזה עולל להם.
10:46
And I thought about this, and I said,
247
646902
2966
ואני חשבתי על זה ואמרתי לעצמי,
10:49
well, if the procrastinator's system works, then what's going on?
248
649892
3112
אם המערכת של הדחיין פועלת כשורה, אז מה קורה כאן?
10:53
Why are all of these people in such a dark place?
249
653028
2486
מדוע כל האנשים האלה נמצאים במקום חשוך כל כך?
10:55
Well, it turns out that there's two kinds of procrastination.
250
655538
3298
אז מסתבר שיש שני סוגים של דחיינות.
10:59
Everything I've talked about today, the examples I've given,
251
659987
2834
כל מה שדיברתי עליו היום, כל הדוגמאות שנתתי,
11:02
they all have deadlines.
252
662845
1151
בכולן היה תאריך יעד.
11:04
And when there's deadlines,
253
664020
1298
וכשיש תאריך יעד,
11:05
the effects of procrastination are contained to the short term
254
665342
2925
ההשפעות של הדחיינות מתקיימות לטווח הקצר בלבד,
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
668291
1913
כי מפלצת התבהלה מתערבת.
11:10
But there's a second kind of procrastination
256
670228
2054
אבל ישנו סוג נוסף של דחיינות
11:12
that happens in situations when there is no deadline.
257
672306
2487
שפועל במקרים שבהם אין תאריך יעד.
11:14
So if you wanted a career where you're a self-starter --
258
674817
2690
כך שאם אתם רוצים קריירה שאתם מתניעים בעצמכם --
11:17
something in the arts, something entrepreneurial --
259
677531
2413
משהו בתחום האמנות, משהו יזמי --
11:19
there's no deadlines on those things at first, because nothing's happening,
260
679968
3525
אין תאריך יעד התחלתי לדברים האלה, כי שום דבר לא קורה בהתחלה,
11:23
not until you've gone out and done the hard work
261
683517
2244
עד שאתם קמים ומחליטים לבצע את העבודה הקשה
11:25
to get momentum, get things going.
262
685785
1626
של השגת המומנטום, של הנעת הדברים.
11:27
There's also all kinds of important things outside of your career
263
687435
3078
יש כל מיני דברים חשובים גם מעבר לקריירה שלכם
11:30
that don't involve any deadlines,
264
690537
1605
שלא מערבים שום תאריכי יעד,
11:32
like seeing your family or exercising and taking care of your health,
265
692166
3265
כמו להתראות עם המשפחה שלכם, להתעמל או לדאוג לבריאות שלכם,
11:35
working on your relationship
266
695455
1404
לטפח את מערכת היחסים שלכם
11:36
or getting out of a relationship that isn't working.
267
696883
2681
או לצאת מקשר שלא עובד.
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things
268
699588
5148
עכשיו, אם המנגנון היחיד של הדחיין לבצע את הדברים הקשים האלה
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
704760
1885
היא מפלצת התבהלה, אז יש בעיה,
11:46
because in all of these non-deadline situations,
270
706669
2800
כי בכל המצבים האלה, חסרי תאריך היעד,
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
709493
1628
מפלצת התבהלה לא מופיעה.
11:51
He has nothing to wake up for,
272
711145
1452
אין לה בשביל מה להתעורר,
11:52
so the effects of procrastination, they're not contained;
273
712621
2698
כך שהשפעות הדחיינות לא נבלמות.
11:55
they just extend outward forever.
274
715343
1740
הן פשוט נמתחות להן לנצח.
11:57
And it's this long-term kind of procrastination
275
717953
2740
וזהו סוג הדחיינות הזה, לטווח הארוך
12:00
that's much less visible and much less talked about
276
720717
3081
שפחות נראה לעין ופחות מדובר
12:03
than the funnier, short-term deadline-based kind.
277
723822
2901
מאשר הסוג קצר-הטווח והמצחיק, שמבוסס על תאריך יעד.
12:06
It's usually suffered quietly and privately.
278
726747
3103
ובדרך כלל סובלים ממנו בשקט ובפרטיות.
12:10
And it can be the source
279
730816
1154
והוא יכול להיות המקור
12:11
of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets.
280
731994
3735
לכמות עצומה של אומללות וחרטות לטווח הארוך.
12:16
And I thought, that's why those people are emailing,
281
736576
2872
וחשבתי לעצמי, שזו הסיבה לכל הודעות הדוא"ל שאנשים שלחו לי.
12:19
and that's why they're in such a bad place.
282
739472
2502
ולכן הם נמצאים במקום כל כך גרוע.
12:21
It's not that they're cramming for some project.
283
741998
2744
זה לא שהם חורשים עכשיו לקראת איזה פרויקט.
12:24
It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator,
284
744766
3421
הדחיינות ארוכת הטווח הפכה אותם למשקיפים,
12:28
at times, in their own lives.
285
748211
2039
בחייהם שלהם עצמם.
12:30
The frustration is not that they couldn't achieve their dreams;
286
750594
2982
התסכול הוא לא בגלל שלא היו יכולים להגשים את החלומות שלהם,
12:33
it's that they weren't even able to start chasing them.
287
753600
3089
אלא בגלל שהם לא היו מסוגלים אפילו להתחיל במרדף אחריהם.
12:36
So I read these emails and I had a little bit of an epiphany --
288
756713
4183
אז קראתי את הודעות הדוא"ל האלה והייתה לי התגלות קטנה --
12:42
that I don't think non-procrastinators exist.
289
762182
3400
אני לא חושב שקיימים בכלל לא-דחיינים.
12:45
That's right -- I think all of you are procrastinators.
290
765979
3236
נכון מאוד - אני חושב שכולכם דחיינים.
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
769898
1914
עכשיו, יכול להיות שאתם לא בבלגאנים,
12:51
like some of us,
292
771836
1350
כמו כמה מאיתנו,
12:53
(Laughter)
293
773210
1529
(צחוק)
12:54
and some of you may have a healthy relationship with deadlines,
294
774763
3316
ולכמה מכם יש מערכת יחסים בריאה עם תאריכי יעד,
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
778103
2524
אבל זכרו: התרגיל הכי מלוכלך של הקוף
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
780651
1840
הוא כשתאריכי היעד לא נמצאים שם.
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
783249
2032
עכשיו, אני רוצה להראות לכם משהו אחד אחרון.
13:05
I call this a Life Calendar.
298
785305
2373
אני קורא לזה יומן חיים.
13:08
That's one box for every week of a 90-year life.
299
788352
4279
יש כאן תיבה אחת עבור כל שבוע בחיים בני 90 שנה.
13:13
That's not that many boxes,
300
793345
1589
לא כל כך הרבה תיבות בסך הכל,
13:14
especially since we've already used a bunch of those.
301
794958
2974
בייחוד לאור העובדה שכבר השתמשנו בכמה וכמה מהן.
13:18
So I think we need to all take a long, hard look at that calendar.
302
798607
5132
אז אני חושב שכולנו צריכים להיישיר מבט ארוך ונוקב ביומן הזה.
13:24
We need to think about what we're really procrastinating on,
303
804977
3013
אנחנו צריכים לחשוב על הדברים שלגביהם אנחנו דחיינים,
13:28
because everyone is procrastinating on something in life.
304
808014
3365
כי כל אחד מאיתנו נוקט דחיינות לגבי משהו בחיים.
13:32
We need to stay aware of the Instant Gratification Monkey.
305
812782
3030
אנחנו צריכים להישאר מודעים לקוף הסיפוק המיידי.
13:37
That's a job for all of us.
306
817455
2492
זו המשימה שלנו, של כולנו.
13:40
And because there's not that many boxes on there,
307
820669
2300
ומכיוון שאין שם כל כך הרבה תיבות,
13:42
it's a job that should probably start today.
308
822993
2290
זו משימה שאנחנו צריכים כנראה להתחיל כבר היום.
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
825307
3000
טוב, אולי לא ממש היום, אבל...
13:48
(Laughter)
310
828331
1641
(צחוק)
13:49
You know.
311
829996
1150
אתם יודעים.
13:51
Sometime soon.
312
831576
1150
מתישהו בקרוב.
13:53
Thank you.
313
833393
1209
תודה לכם.
13:54
(Applause)
314
834626
7998
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7