Inside the Mind of a Master Procrastinator | Tim Urban | TED

57,625,132 views ・ 2016-04-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff Reviewer: Razaw Bor
00:12
So in college,
0
12645
1370
لەو کاتەی لە کۆلێژ بووم،
یەکێک بووم لە بەرێوەبەرەکانی حکومی،
00:15
I was a government major,
1
15349
1564
00:16
which means I had to write a lot of papers.
2
16937
2462
بەو واتایەی دەبوایە نوسراوی زۆر بنووسم.
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
19423
2048
ئێستا، کە قوتابیەکی ئاسایی نوسراوێک دەنوسێت،
00:21
they might spread the work out a little like this.
4
21495
2373
لەوانەیە کارەکەی ئاوا دابەش بکات.
00:23
So, you know --
5
23892
1151
خۆت دەزانی--
00:25
(Laughter)
6
25067
1657
(پێکەنین)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
26748
1827
لەوانەیە کەمێك بە هێواشی دەست پێبکەی،
00:28
but you get enough done in the first week
8
28599
1968
بەڵام بەشی پێویست لە هەفتەی یەکەم تەواو دەکەی
00:30
that, with some heavier days later on,
9
30591
1831
و بە ھەندێک ڕۆژی سەرقالتر دوای ئەو،
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
32446
2157
،هەموو شتێك جێبەجێ دەکرێ شتەکان مەدەنی دەمێننەوە.
00:34
(Laughter)
11
34627
1202
(پێکەنین)
00:35
And I would want to do that like that.
12
35853
2271
منیش دەمەوێت ئاوا بکەم.
00:38
That would be the plan.
13
38148
1194
پلانەکە ئاوا دەبێ.
00:39
I would have it all ready to go,
14
39366
2490
هەمووی ئامادە دەکەم،
00:41
but then, actually, the paper would come along,
15
41880
2494
بەڵام دواتر، لە ڕاستیدا، کاتی نووسراوەکە دەهات،
00:44
and then I would kind of do this.
16
44398
1941
منیش شتێکی لەو شێوەیەم دەکرد.
00:46
(Laughter)
17
46363
2370
(پێکەنین)
00:48
And that would happen every single paper.
18
48757
2143
وە ئەمە ڕووی دەدا بۆ هەر نووسراوێک کە دەمنوسی.
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
51638
3882
بەڵام دواتر نووسینی ماستەرنامە ٩٠-لاپەڕیەکەم هاتە پێش،
00:55
a paper you're supposed to spend a year on.
20
55544
2287
ئەو نووسراوەی کە پێویستە یەک ساڵ کاری لەسەر بکەی.
00:57
And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option.
21
57855
3619
دەمزانی بۆ نوسینێکی لەم شێوەیە، شێوازی کار کردنی ئاساییم هەڵبژاردەیەك نەبوو.
01:01
It was way too big a project.
22
61498
1401
چونکە پڕۆژەیەکی زۆر گەورە بوو.
01:02
So I planned things out,
23
62923
1153
بۆیە پلانم بۆ شتەکان دانا،
01:04
and I decided I kind of had to go something like this.
24
64100
3205
وە بڕیارم دا کە دەبێت بەم شێوەیە بیکەم.
01:07
This is how the year would go.
25
67781
1452
ساڵەکە دەبوو بەو شێوەیە بڕوا.
01:09
So I'd start off light,
26
69257
1967
بە سووکی دەست پێ دەکەم،
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
71248
2318
وە لە مانگەکانی ناوەڕاست زیاتر کار دەکەم،
01:13
and then at the end, I would kick it up into high gear
28
73590
2626
وە لە کۆتاییدا، کارکردنەکەم بۆ بەرزترین ئاست دەبەم
01:16
just like a little staircase.
29
76240
1439
هەر وەکو پەیژەیەکی بچووک.
01:17
How hard could it be to walk up the stairs?
30
77703
2062
دەبێ سەرکەوتن بەسەر پەیژە چەند گران بێ؟
01:20
No big deal, right?
31
80233
1319
شتێکی گەورە نییە، وایە؟
بەڵام دواتر، شتێکی زۆر پێکەنیناوی ڕوویدا.
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
83090
1810
01:24
Those first few months?
33
84924
1311
ئەو چەند مانگەی سەرەتا؟
01:26
They came and went,
34
86791
1167
ھاتن و ڕۆیشتن،
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
87982
1585
و منیش نەمتوانی ھیچ بکەم.
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
89591
1849
بۆیە پلانێکی مەزنی نوێی دەستکاری کراومان هەبوو.
01:31
(Laughter)
37
91464
1167
(پێکەنین)
01:32
And then --
38
92655
1159
و دواتر--
01:33
(Laughter)
39
93838
1882
(پێکەنین)
01:35
But then those middle months actually went by,
40
95744
2784
بەڵام دوایی مانگەکانی ناوەڕاستیش ڕۆیشتن،
01:38
and I didn't really write words,
41
98552
2182
و لەڕاستیدا یەک وشەم نەنووسی،
01:40
and so we were here.
42
100758
1835
و ئێمە لێرە بووین.
01:43
And then two months turned into one month,
43
103500
2576
دواتر دوو مانگ بوو بە یەك مانگ،
01:46
which turned into two weeks.
44
106100
1625
و ئەویش بوو بە ٢ هەفتە.
01:47
And one day I woke up
45
107749
1309
ڕۆژێك لە خەو هەڵستام
01:49
with three days until the deadline,
46
109724
2619
سێ ڕۆژ مابوو بۆ دوا وادە،
01:53
still not having written a word,
47
113502
1931
هێشتا یەك وشەم نەنووسی بوو،
01:55
and so I did the only thing I could:
48
115457
2059
بۆیە تاکە شت لە توانام دابوو بیکەم، کردم:
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
117540
2607
لە ماوەی ٧٢ کاتژمێر، ٩٠ لاپەڕەم نووسی،
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
120171
2276
نەك تەنها یەك شەو، بەڵکو دوو شەو لەسەر یەك نەخەوتم--
02:02
humans are not supposed to pull two all-nighters --
51
122471
2569
مرۆڤ نابێ دوو شەو لەسەریەك نەخەوێ--
02:06
sprinted across campus,
52
126373
1993
بە درێژایی حەرەمی زانکۆ ڕامکرد،
02:08
dove in slow motion,
53
128390
1486
بە جوڵەی هێواش خۆم هەڵدا،
02:09
and got it in just at the deadline.
54
129900
2056
ڕێك پێش کۆتایی هاتنی کاتی دیاریکراو ڕادەستم کرد.
02:11
I thought that was the end of everything.
55
131980
2024
وا بیرمکردەوە ئەمە کۆتایی هەموو شتێكە.
02:14
But a week later I get a call,
56
134028
1559
بەڵام پاش هەفتەیەك پەیوەندیەکم بۆ دێت،
02:15
and it's the school.
57
135611
1486
زانکۆکەمە.
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
137757
1639
"دەڵێن، "ئایە ئەمە تیم ئێربانیە؟
02:19
And I say, "Yeah."
59
139420
1468
"منیش دەڵێم، "بەڵێ.
02:20
And they say, "We need to talk about your thesis."
60
140912
2340
ئەوانیش دەڵێن، "دەبێ دەربارەی "ماستەرنامەکەت قسەبکەین.
02:23
And I say, "OK."
61
143276
1255
"منیش دەڵێم، "باشە.
02:25
And they say,
62
145468
1222
ئەوانیش دەڵێن،
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
147230
1896
باشترین ماستەرنامەیە" "هەتا ئێستا بینیبێتم.
02:29
(Laughter)
64
149150
1705
(پێکەنین)
02:32
(Applause)
65
152014
2690
(چەپڵەلێدان)
02:36
That did not happen.
66
156945
1302
ئەمە ڕووی نەدا.
02:38
(Laughter)
67
158271
2138
(پێکەنین)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
160433
2623
ماستەرنامەیەکی زۆر، زۆر خراپ بوو.
02:43
(Laughter)
69
163080
2274
(پێکەنین)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought,
70
165378
4100
هەر ویستم چێژ لەو ساتە ببینەم کە هەمووتان وا بیرتان کردەوە،
02:49
"This guy is amazing!"
71
169502
1905
"!ئەو کابرایە سەرسامکەرە"
02:51
(Laughter)
72
171431
1348
(پێکەنین)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
172803
1667
نا، نا، زۆر زۆر خراپ بوو.
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
175343
3408
هەر چۆنێك بێت، ئەمڕۆ کابرایەکی نوسەر- بڵۆگەرم.
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
178775
1743
بڵۆگی چاوەڕێکە، بەڵام بۆچی دەنووسم.
03:00
And a couple of years ago, I decided to write about procrastination.
76
180542
3736
و چەند ساڵێك پێش ئێستا، بڕیارمدا دەربارەی کار-دواخستن بنووسم.
03:04
My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me,
77
184302
3284
ڕەفتارەکانم هەمیشە سەری لە کار-دوانەخەرەکانی دەوروبەرم شێواندووە،
03:07
and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world
78
187610
3688
منیش ویستم بۆ کار-دوانەخەرەکانی دنیا ڕوون بکەمەوە
03:11
what goes on in the heads of procrastinators,
79
191322
2107
کە چ دەگوزەرێ لە ناو سەری کار دواخەرەکان،
03:13
and why we are the way we are.
80
193453
1440
و بۆچی ئێمە بەو شێوەیەیین.
03:14
Now, I had a hypothesis
81
194917
1156
ئێستا، من گریمانەیەکم هەبوو
03:16
that the brains of procrastinators were actually different
82
196097
2855
کە مێشکی کار دواخەرەکان
03:18
than the brains of other people.
83
198976
1957
لە ڕاستیدا جیاوازبوو لە مێشکی خەڵکانی تر.
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
201698
2191
و بۆ ئەوەی ئەمە تاقی بکەمەوە، تاقيگەیەکی (MRI)یم دۆزیەوە
03:23
that actually let me scan both my brain
85
203913
2432
ڕێیان پێدام مێشکی خۆم و
03:26
and the brain of a proven non-procrastinator,
86
206369
2655
مێشکی کار-دوانەخەرێکی سەلمێندراو بپشکنم،،
03:29
so I could compare them.
87
209048
1435
بۆ ئەوەی بەراوردیان بکەم.
03:30
I actually brought them here to show you today.
88
210507
2201
لە ڕاستیدا هێناومەتە ئێرە بۆ ئەوەی نیشانتان بدەم.
03:32
I want you to take a look carefully to see if you can notice a difference.
89
212732
3537
دەمەوێت بە وریاییەوە سەیری بکەن بزانن هیچ جیاوازیەك بەدی دەکەن.
دەزانم ئەگەر شارەزایەکی مێشکی مەشق پێکراو نەبی، زۆر روون نیە،
03:36
I know that if you're not a trained brain expert,
90
216293
2314
03:38
it's not that obvious, but just take a look, OK?
91
218631
2263
بەڵام تەنها سەیرێکی بکەن، باشە؟
03:40
So here's the brain of a non-procrastinator.
92
220918
2128
ئینجا، ئەوەتە مێشکی کەسێکی کار-دوانەخەر.
03:43
(Laughter)
93
223835
2274
(پێکەنین)
03:46
Now ...
94
226133
1151
ئێستا ...
03:48
here's my brain.
95
228325
1314
ئەوەتە مێشکی من.
03:50
(Laughter)
96
230280
2726
(پێکەنین)
03:55
There is a difference.
97
235713
1564
جیاوازیەك هەیە.
03:57
Both brains have a Rational Decision-Maker in them,
98
237904
2388
هەردوو مێشك بڕیاردەرێکی مەعقولانەیان تێدایە،
04:00
but the procrastinator's brain
99
240316
1652
بەڵام مێشکی کار دواخەرەکە
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
241992
2986
مەیمونێکی چێژ وەرگرتنی دەستبەجێشی تێدایە.
04:05
Now, what does this mean for the procrastinator?
101
245002
2302
ئێستا، ئەوە مانای چیە بۆ کەسە کار-دواخەرەکە؟
04:07
Well, it means everything's fine until this happens.
102
247328
2441
چاکە، هه‌موو شتێك باشه‌ تا ئەوە روودەدات.
04:09
[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]
103
249793
2622
]کاتێكی گونجاوه‌ تاکو هەندێک لە کارەکانمان بکەین. نەخێر[
04:12
So the Rational Decision-Maker will make the rational decision
104
252439
2933
بۆیە بڕیارده‌ره‌ مه‌عقوله‌كه‌ بڕیاره‌كی مه‌عقول دەدات‌
04:15
to do something productive,
105
255396
1896
تا هه‌ندێک شتی به‌رهه‌مدار بكات،‌
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
257316
1950
به‌ڵام مه‌یمونه‌كه‌ حەزی لەو پلانە نیە،
04:19
so he actually takes the wheel,
107
259290
1508
بۆیە له‌راستیدا ئەو سوکانەکە وەردەگرێت،
04:20
and he says, "Actually, let's read the entire Wikipedia page
108
260822
2881
و دەڵێ "با لاپەڕەیەکی تەواوی ویکیپدیا بخوێنینەوە
04:23
of the Nancy Kerrigan/ Tonya Harding scandal,
109
263727
2136
باسی ئابڕووچوونی نانسی كاریگان/ تۆنیا هاردینگ ده‌كات،
04:25
because I just remembered that that happened.
110
265887
2131
چونكه تازە‌ به‌بیرم هاته‌وه‌ ئه‌و شته‌ ڕوویداوە.‌
04:28
(Laughter)
111
268042
1016
(پێکەنین)
04:29
Then --
112
269082
1158
پاشان
04:30
(Laughter)
113
270264
1263
(پێکەنین)
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
271551
2038
پاشان ده‌چینه‌ لای بەفرگرەکە،‌
04:33
to see if there's anything new in there since 10 minutes ago.
115
273613
2866
تا ببینین ئایە هیچ شتێکی نوێ هەیە لە ناوی لە ده‌ ده‌قه‌ لەمەوبەر.
04:36
After that, we're going to go on a YouTube spiral
116
276503
2638
پاشان خەریکی یوتوب دەبین
04:39
that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets
117
279165
3250
به‌ ڤیدێۆكانی ڕیچارد فێیمان كه‌ باسی موگناتیس ده‌كا دەست پێدەکەین
04:42
and ends much, much later with us watching interviews
118
282439
2716
پاش ماوه‌یه‌كی زۆر زۆر كۆتای پێدێت بە سه‌یرکردنی چاوپێکەوتنەکانی
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
285179
1880
دایكی جه‌ستن بیبه‌ر.
04:47
(Laughter)
120
287083
2188
(پێکەنین)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
289295
1763
"هەموو ئه‌وانە ماوەیەکی دەوێ،
04:51
so we're not going to really have room on the schedule for any work today.
122
291082
3502
بۆیە ئەمرۆ هیچ شوێنێکمان نامێنی ‌لەسەر جەدوەلەکەمان بۆ کارکردن.
04:54
Sorry!"
123
294608
1163
ببورە!"
04:55
(Sigh)
124
295795
1165
(ئاه هەڵكێشان)
04:58
Now, what is going on here?
125
298325
3369
ئێستا چی ڕوودەدات لێرە؟
05:03
The Instant Gratification Monkey does not seem like a guy
126
303481
2691
ئەو مەیمونە چێژوەرگرە دەستبەجێیە لەوە ناچێ کەسێک بێ
05:06
you want behind the wheel.
127
306196
1254
کە دەتەوێت لە پشت سوکانەکە بێت.
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
307474
1945
ئەو بە تەواوی لە ئێستادا دەژی.
05:09
He has no memory of the past, no knowledge of the future,
129
309443
2828
ھیچ بیرەوەریەکی ڕابردووی نیە، ھیچ زانیاری لەسەر داھاتووش نیە،
05:12
and he only cares about two things:
130
312295
1697
و تەنیا دوو شت لای ئەو گرنگە:
05:14
easy and fun.
131
314016
1683
ئاسان و خۆش.
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
316338
3092
،ئێستا، لە جیهانی ئاژەڵاندا ئەوە بێ کێشە کاردەکات.
05:19
If you're a dog
133
319454
1208
ئەگەر تۆ سەگێک بیت
05:20
and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things,
134
320686
3571
ئەگەر هەموو ژیانت تەنیا لە کردنی شتی ئاسان و خۆش بەسەر ببەی،
05:24
you're a huge success!
135
324281
1165
تۆ زۆر سەرکەوتووی!
05:25
(Laughter)
136
325470
1911
(پێکەنین)
05:27
And to the Monkey,
137
327405
1286
بۆ مەیمەنەکەش،
05:29
humans are just another animal species.
138
329969
2094
مرۆڤ تەنیا جۆرێکی ترن لە ئاژەڵ.
05:32
You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation,
139
332087
4506
بۆیە دەبێ تێر خواردن، تێر خەویان بکەی، و زیاد بکەن بۆ جیلی داهاتوو،
05:36
which in tribal times might have worked OK.
140
336617
2286
لەوانەیە لە سەردەمی کۆن ئەوە بە باشی کاری کردبێ.
05:38
But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times.
141
338927
2850
بەڵام ئەگەر تێبینیتان نەکردوە، ئێستا ئێمە لە سەردەمی کۆن نین.
05:41
We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is.
142
341801
4133
ئێمە لە شارستانییەکی پێشکەووتوین، و مەیمونەکەش نازانێ ئەوە چیە.
05:45
Which is why we have another guy in our brain,
143
345958
2281
هەر لەبەر ئەمەشە کەسێکی تر لە مێشکمان هەیە،
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
348263
2365
بڕیاردەرە مەعقولانەکە،
05:50
who gives us the ability to do things no other animal can do.
145
350652
3027
ئەو توانایەمان پێ دەدات ئەو شتانە بکەین کە هیچ گیانەوەرێکی تر ناتوانێ بیکات.
05:53
We can visualize the future.
146
353703
1921
دەتوانین داهاتوومان وێنا بکەین.
05:55
We can see the big picture.
147
355648
1752
.دەتوانین وێنە گەورەکە ببینین
05:57
We can make long-term plans.
148
357424
1350
دەتوانین پلانی درێژخایەن دابنێین.
05:58
And he wants to take all of that into account.
149
358798
2483
ئەو دەیەوێ حساب بۆ هەمووی بکات.
و دەیەوێت هەرچی شتێک مانادارە لە ئێستادا ئەوە بکەین
06:02
And he wants to just have us do
150
362138
1691
06:03
whatever makes sense to be doing right now.
151
363853
2948
و دەیەوێت هەرچی شتێک مانادارە لە ئێستادا تەنھا ئەوە بکەین.
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
366825
1389
ئێستا، هەندێجار مانادارە
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
368238
2029
شتی ئاسان و خۆش بکەین،
06:10
like when you're having dinner or going to bed
154
370291
2151
بۆ نمونە کە نانی ئێوارە دەخۆی یان دەخەوی
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
372466
1828
یان چێژ وەرگرتن لەو کاتانەی بێ کاریت.
06:14
That's why there's an overlap.
156
374318
1450
ھەر بۆیە تێکەڵبوونێک ھەیە.
06:15
Sometimes they agree.
157
375792
1744
ھەندێک کات ڕێک دەکەون.
06:17
But other times, it makes much more sense
158
377560
2822
بەڵام کاتی تر، زۆر زیاتر مانادارە کە
06:20
to be doing things that are harder and less pleasant,
159
380406
3602
هەندێک شت بکەی گرانترن و کەمتر دڵخۆشکەرن،
06:24
for the sake of the big picture.
160
384032
1540
لەپێناو وێنە گەورەکە.
06:25
And that's when we have a conflict.
161
385596
1889
و ئەوە ئەو کاتەیە کە ناکۆکیەکمان دەبێ.
06:28
And for the procrastinator,
162
388017
1315
و بۆ کار-دواخەرەکە،
06:29
that conflict tends to end a certain way every time,
163
389356
2509
هەموو جارێک ئەو ناکۆکییە بە شێوەیەکی دیاریکراو کۆتایی دێت،
06:31
leaving him spending a lot of time in this orange zone,
164
391889
3720
وای لێدەکات زۆربەی کاتەکانی لەو ناوچە پرتەقاڵییە بەسەر ببات،
06:35
an easy and fun place that's entirely out of the Makes Sense circle.
165
395633
4327
ناوچەیەکی ئاسان و خۆش بە تەواوی لە دەرەوەی بازنەی مانادارییە.
06:39
I call it the Dark Playground.
166
399984
2279
من پێی دەڵێم مەیدانە تاریکەکە.
06:42
(Laughter)
167
402287
1624
(پێکەنین)
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
403935
3128
ئێستا، مەیدانە تاریکەکە ئەو شوێنەیە
06:47
that all of you procrastinators out there know very well.
169
407087
3192
ئێوە هەمووتان کار-دواخەرەکان بە باشی دەزانن کوێیە.
06:50
It's where leisure activities happen
170
410892
1804
ئەو شوێنەیە کە چالاکیە خۆشەکانی لێ روودەدات
06:52
at times when leisure activities are not supposed to be happening.
171
412720
3310
لەو کاتانەی کە نابێ چالاکیە خۆشەکان ڕووبدەن.
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
416418
1890
ئەو خۆشيەی هەتە لە مەیدانە تاریکەکە
06:58
isn't actually fun, because it's completely unearned,
173
418332
2483
لە ڕاستيدا خۆشی نيە، لەبەر ئەوەی دەستکەوتێکی بێ ماندووبوونە،
07:00
and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred --
174
420839
3215
کەشەکەی پڕە لە تۆمەتباری، ترس، دڵەڕاوکێ ، ڕق لەخۆبوونەوە --
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
424078
2118
ئەو ھەموو ھەستە خۆشانەی کار-دوانەخەر.
07:06
And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel,
176
426703
3476
پرسيارەکە ئەوەيە لەو بارودۆخەی مەيمونەکە لە پشت سوکانەکەوەيە،
07:10
how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone,
177
430203
3593
چۆن کار-دواخەر بتوانێت وا لە خۆی بکات بچێتە ناوچە شينەکە،
07:13
a less pleasant place, but where really important things happen?
178
433820
3281
شوێنێکی کەمتر دڵخۆشکەرە، بەڵام لەوێ زۆر شتی گرنگ ڕوودەدات؟
07:17
Well, turns out the procrastinator has a guardian angel,
179
437125
5037
باشە، دەرکەوت کەسی کار-دواخەر فريشتەیەکی پارێزگاری هەيە،
07:22
someone who's always looking down on him and watching over him
180
442186
3208
کەسێك بەردەوام ئاگاداریەتی و چاوی لەسەريەتی
07:25
in his darkest moments --
181
445418
1430
لە تاريکترين ساتەکانیدا --
07:26
someone called the Panic Monster.
182
446872
2095
کەسێک بە ناوی (دێوەزمەی تۆقین).
07:28
(Laughter)
183
448991
3078
(پێکەنین)
07:34
Now, the Panic Monster is dormant most of the time,
184
454386
4860
ئێستا، دێوەزمەی تۆقین بێدەنگە زۆربەی کاتەکان،
07:39
but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close
185
459270
3902
بەڵام هەرکاتێک دوا وادەیەک زۆر نزیک دەبێتەوە لەپڕ بەئاگا دێت
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
463196
2045
يان مەترسی شەرمەزاربوون لەناو خەڵک هەبێت،
07:45
a career disaster or some other scary consequence.
187
465265
2511
یان کارەساتێکی پيشەيی يان هەندێک سەرەنجامی ترسناکی تر.
07:47
And importantly, he's the only thing the Monkey is terrified of.
188
467800
4172
بە گرنگيەوە، ئەو تاکە شتە مەيمونەکە بتۆقێنێت.
07:51
Now, he became very relevant in my life pretty recently,
189
471996
4578
بەم دواييە ئەو زۆر پەیوەندیدار ببوو لە ژيانم،
07:56
because the people of TED reached out to me about six months ago
190
476598
3246
لەبەر ئەوەی کەسانی تێد پەيوەنديان پێوە کردم نزيکەی ٦ مانگ پێش ئێستا
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
479868
2021
بانگێشتيان کردم بۆ ئەوەی لە تێد وتارێک بدەم.
08:01
(Laughter)
192
481913
2428
(پێکەنین)
08:07
Now, of course, I said yes.
193
487058
1907
ئێستا، بێگومان، وتم بەڵێ.
08:08
It's always been a dream of mine to have done a TED Talk in the past.
194
488989
3805
هەميشە ئەوە خەونم بووە لە ڕابردوودا لە تێد قسەم کردبێت.
08:12
(Laughter)
195
492818
3972
(پێکەنین)
08:16
(Applause)
196
496814
3697
(چەپڵەڕێزان)
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
504203
1969
بەڵام لە ناوەندی ئەو هەموو جۆش و خرۆشيیە،
08:26
the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind.
198
506196
3301
وا دیاربوو برياردەرە مەعقوڵەکە شتێکی تری لە مێشکە.
08:29
He was saying, "Are we clear on what we just accepted?
199
509521
2548
دەيگوت "ئەرێ ئێمە ڕوونە لە لامان تازە چيمان قبوڵ کرد؟
08:32
Do we get what's going to be now happening one day in the future?
200
512093
3249
لەوە دەگەين (ئەوەی ئێستا ڕوودەدات) ئەوە ڕۆژێك لە داهاتوودا ڕوودەدات؟
08:35
We need to sit down and work on this right now."
201
515366
2267
پێويستە هەر ئێستا دانيشين و کاری لەسەر بکەين."
08:37
And the Monkey said, "Totally agree, but let's just open Google Earth
202
517657
3265
مەيمونەکە گوتی "بەتەواوی هاوڕام لەگەڵت، بەڵام با تەنها گوگڵ ئێرث بکەينەوە
08:40
and zoom in to the bottom of India, like 200 feet above the ground,
203
520946
3160
زووم بکەين بۆ نزمترین شوێنی هيندستان، کە نزیکەی ٢٠٠ پێ لەسەر زەوییە،
08:44
and scroll up for two and a half hours til we get to the top of the country,
204
524130
3621
بۆ ماوەی٢ سەعات بچینە سەرەوە تا دەگەینە بەرزترین شوێنی وڵاتەکە،
08:47
so we can get a better feel for India."
205
527775
1978
تا هەستێکی باشترمان هەبێت بۆ هيندستان."
08:49
(Laughter)
206
529777
4435
(پێکەنین)
08:55
So that's what we did that day.
207
535149
1485
و ئەو ڕۆژە ئەوەمان کرد.
08:56
(Laughter)
208
536658
2670
(پێکەنین)
09:00
As six months turned into four and then two and then one,
209
540604
3896
شەش مانگ گۆڕا بۆ چوار دوایی بۆ دوو دوایی بۆ یەك،
09:04
the people of TED decided to release the speakers.
210
544524
3095
تیمی تێد بڕیاریاندا قسەكەرەكان ڕابگەیەنن.
09:07
And I opened up the website, and there was my face
211
547643
2612
ماڵپەڕەكەم كردەوە، دەموچاوی من لەوێ بوو
09:10
staring right back at me.
212
550279
1356
ڕێك تەماشای دەكردمەوە.
09:11
And guess who woke up?
213
551659
1600
و پێشبينى بکەن كێ بەخەبەر هات؟
09:13
(Laughter)
214
553283
3115
(پێکەنین)
09:17
So the Panic Monster starts losing his mind,
215
557430
2450
ودێوەزمە تۆقینەکە دەستی کرد بە هۆش لەدەستدان،
09:19
and a few seconds later, the whole system's in mayhem.
216
559904
2746
وە چەند چركەیەك دواتر، هەموو سیستەمەكە شێواوە.
09:22
(Laughter)
217
562674
2446
(پێکەنین)
09:27
And the Monkey -- remember, he's terrified of the Panic Monster --
218
567511
3101
و مەیمونەكە لە بیرت بێ، تۆقیوە لە دێوەزمەی تۆقینەکە --
09:30
boom, he's up the tree!
219
570636
1158
بوووم، ڕادەكاتە سەر دارەكە!
09:31
And finally,
220
571818
1151
لە كۆتاییدا،
09:32
finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel
221
572993
2596
لە كۆتایید،ا بڕیاردەرە مەعقولەکە دەتوانێ سوكانەكە بگرێ
09:35
and I can start working on the talk.
222
575613
1718
منیش دەتوانم دەست بكەم بە کارکردن لەسەر وتارەکەم.
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
577355
2288
ئێستا، دێوەزمەی تۆقینەکە
09:39
all kinds of pretty insane procrastinator behavior,
224
579667
3481
هەموو جۆرە هەڵسوکەوتە زۆر شێتانەكانی کەسی کار-دواخەر ڕوون دەکاتەوە،
09:43
like how someone like me could spend two weeks
225
583172
2334
وەك چۆن كەسێكی وەكو من دەتوانێ دوو هەفتە بەسەر ببات
09:45
unable to start the opening sentence of a paper,
226
585530
3844
و نەتوانێ ڕستەی یەکەمی وتارێک بنووسێت،
09:49
and then miraculously find the unbelievable work ethic
227
589398
2771
پاشان موعجیزە ئاسایانە ڕەوشتی سەرسورهێنەری کارکردن بدۆزێتەوە
09:52
to stay up all night and write eight pages.
228
592193
3096
کە هەموو شەوەكە بەخەبەر بێ و هەشت پەڕ بنووسێت.
09:56
And this entire situation, with the three characters --
229
596385
2982
وەئەو بارودۆخە بە تەواوی، لەگەڵ هەرسێ كاراكتەرەكان --
09:59
this is the procrastinator's system.
230
599391
2020
ئەمە سیستەمی کەسی کار دواخەرە.
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
602096
3425
تەواو نیە، بەڵَام لە كۆتاييدا، كاردەكات.
10:05
This is what I decided to write about on the blog a couple of years ago.
232
605545
4062
ئەوەبوو دوو ساڵ لەمەوبەر بڕیارمدا لەبارەیەوە بڵۆگەكە بنووسم.
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
609631
2971
.کاتێک ئەوەم كرد ، بە كاردانەوەكان سەرسام بووم.
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
612626
2153
بەڕاستی هەزارەها ئیمەیڵ هات،
10:14
from all different kinds of people from all over the world,
235
614803
2777
لە جۆرەها خەڵكی جیاواز لە سەرانسەری دونیا
10:17
doing all different kinds of things.
236
617604
1738
كەوا شتگەلێكی جۆراوجۆریان دەكرد.
10:19
These are people who were nurses, bankers, painters, engineers
237
619366
2966
ئەو خەڵكانە پەرستار، فەرمانبەری بانك، وێنەكێش، ئەندازیار بوون
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
622356
2322
زۆر زۆرێك لە خوێندكارانی دکتۆرا.
10:24
(Laughter)
239
624702
2001
(پێکەنین)
10:26
And they were all writing, saying the same thing:
240
626727
2288
و هەموویان هەمان شتیان دەنووسی، دەیانگوت:
10:29
"I have this problem too."
241
629039
1952
"منیش ئەو كێشەیەیەم هەیە."
10:31
But what struck me was the contrast between the light tone of the post
242
631015
3829
بەڵام ئەوەی کاریگەری هەبوو لەسەرم ئەو جیاوازیەی نێوان نیەتە سادەکەی بڵاوكراوەكە
10:34
and the heaviness of these emails.
243
634868
2095
و زۆری وچڕی ئەم ئەم ئیمەیڵانەیە.
10:36
These people were writing with intense frustration
244
636987
3083
ئەم خەڵكە زۆر بە بێهیواییانە دەیاننوسی
10:40
about what procrastination had done to their lives,
245
640094
2762
كەوا کار دواخستن چی بەسەر ژیانی ئەوانەوە هێناوە،
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
642880
2030
كەوا ئەم مەیموونە چی بەسەر ئەوان هێناوە.
10:46
And I thought about this, and I said,
247
646902
2966
و بیرم لەوە كردەوە، ووتم،
10:49
well, if the procrastinator's system works, then what's going on?
248
649892
3112
باشە، ئەگەر سیستەمی کار-دواخەرەكە كاردەكات، کەوایە ئەوە چی ڕوودەدات؟
10:53
Why are all of these people in such a dark place?
249
653028
2486
بۆ ئەم هەموو خەڵكە لە شوێنێكی وا تاریكدان؟
10:55
Well, it turns out that there's two kinds of procrastination.
250
655538
3298
چاکە، دەردەكەوێ كەوا دوو جۆر کار دواخستن هەیە.
10:59
Everything I've talked about today, the examples I've given,
251
659987
2834
هەموو ئەو شتانەی ئەمڕۆ باسم کردن، ئەو نموونانەی هێنانمەوە،
11:02
they all have deadlines.
252
662845
1151
ھەموویان دوا وادەیان ھەیە.
11:04
And when there's deadlines,
253
664020
1298
و کاتێک دوا وادە ھەیە،
11:05
the effects of procrastination are contained to the short term
254
665342
2925
کاریگەریەکانی دواخستن بۆ ماوەیەکی کورت دەبێت
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
668291
1913
چونکە دێوەزمەی تۆقینەکە دێتە ناو بابەتەکە.
11:10
But there's a second kind of procrastination
256
670228
2054
بەڵام جۆری دووەم ھەیە لە دواخستن
11:12
that happens in situations when there is no deadline.
257
672306
2487
لەو بارودۆخانەدا ڕوودەدات کە دوا وادە نیە.
11:14
So if you wanted a career where you're a self-starter --
258
674817
2690
جا ئەگەر پیشەیەکت ویست تیایدا تۆ خۆت دەستپێکەر بووی --
11:17
something in the arts, something entrepreneurial --
259
677531
2413
شتێك لە بواری ھونەری، شتێكی دەستپێشخەری --
11:19
there's no deadlines on those things at first, because nothing's happening,
260
679968
3525
لە سەرەتادا ئەم جۆرە کارانە دوا وادەیان نیە، چونکە ھیچ شتێك ڕوونادات،
11:23
not until you've gone out and done the hard work
261
683517
2244
تا دەچیە دەرەوە و کارە قورسەکان جێبەجێ دەکەی و
11:25
to get momentum, get things going.
262
685785
1626
تەوژم وەردەگری، وا لە شتەکان دەکەی دەست بە جوڵە بکەن.
11:27
There's also all kinds of important things outside of your career
263
687435
3078
ھەروەھا جۆرەها شتى گرنگ لە دەرەوەی پیشەکەتدا ھەیە
11:30
that don't involve any deadlines,
264
690537
1605
کە دوا وادەیان نیە،
11:32
like seeing your family or exercising and taking care of your health,
265
692166
3265
وەک بینینی خانەوادەکەت یان وەرزش کردن و گرنگیدان بە تەندروستیت،
11:35
working on your relationship
266
695455
1404
کارکردن لەسەر پەیوەندیەکانت
11:36
or getting out of a relationship that isn't working.
267
696883
2681
یان کۆتایی هێنان بە پەیوەندیەك خراپ.
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things
268
699588
5148
ئێستا ئەگەر تاکە میکانیزمی کەسی دواخەر بۆ جێبەجێکردنی ئەو کارە سەختانە
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
704760
1885
دێوەزمەی تۆقین بێت، ئەوە کێشەیە،
11:46
because in all of these non-deadline situations,
270
706669
2800
چونکە لە گشت ئەو بارودۆخانە کە دوا وادەیان نیە،
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
709493
1628
دێوەزمەی تۆقین بە دیارناکەوێت.
11:51
He has nothing to wake up for,
272
711145
1452
ھیچی نیە تا لە پێناوی ھەڵسێت لە خەو،
11:52
so the effects of procrastination, they're not contained;
273
712621
2698
بۆیە کاریگەریەکانی دواخستن، کۆتاییان نایێت؛
11:55
they just extend outward forever.
274
715343
1740
هەر درێژ دەبنەوە هەتا هەتایە.
11:57
And it's this long-term kind of procrastination
275
717953
2740
و لەو کار دواخستنەی مەودا- درێژ
12:00
that's much less visible and much less talked about
276
720717
3081
زۆر کەمتر دیارە و زۆر کەمتر باسی لێوە دەکرێت
12:03
than the funnier, short-term deadline-based kind.
277
723822
2901
لە جۆرە دواخستنە پێكەنيناویتر، کە مەودا-کورتە و دوا وادەی ھەیە.
12:06
It's usually suffered quietly and privately.
278
726747
3103
زۆربەی کات ئازارەکەی بە بێدەنگی و بە تەنيایی دەچێژرێت.
12:10
And it can be the source
279
730816
1154
و دەکرێ ببێتە سەرچاوەیەک
12:11
of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets.
280
731994
3735
بۆ پەشیمانی و خەمناکی ماوە درێژ.
12:16
And I thought, that's why those people are emailing,
281
736576
2872
و بیرم کردەوە، لەبەر ئەوەیە ئەو خەڵکە ئیمەیڵ دەنێرن،
12:19
and that's why they're in such a bad place.
282
739472
2502
و هەر لە بەر ئەوەشە لە بارێکی وا خراپدان.
12:21
It's not that they're cramming for some project.
283
741998
2744
لەبەر ئەوە نیە ئەوان کارکردن بۆ پڕۆژەکانیان دوادەخەن.
12:24
It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator,
284
744766
3421
ئەو کار دواخستنە مەودا-درێژە هەندێکجار وای لێ کردوون واهەست بکەن لە ھەمان کاتدا،
12:28
at times, in their own lives.
285
748211
2039
بینەرێک بن لە ژیانی خۆیاندا.
12:30
The frustration is not that they couldn't achieve their dreams;
286
750594
2982
بێ ئومێدیەکەیان هی ئەوە نیە ئەوان نەیانتوانیووە خەونەکەیان بهێننەدی؛
12:33
it's that they weren't even able to start chasing them.
287
753600
3089
هی ئەوەیە ئەوان هەر نەیانتوانیووە دەست بە بەدیهێنانیان بکەن.
12:36
So I read these emails and I had a little bit of an epiphany --
288
756713
4183
جا ئەو ئیمەیڵانەم خوێندەوە و کەمێک بۆم ڕوون بوویەوە --
12:42
that I don't think non-procrastinators exist.
289
762182
3400
کە باوەڕ ناکەم هیچ کار دوانەخەرێک بوونی هەبێت.
12:45
That's right -- I think all of you are procrastinators.
290
765979
3236
ئەمە ڕاستە - وا بیر دەکەمەوە هەمووتان کار دواخەرن.
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
769898
1914
ئێستا، لەوانەیە هەمووتان وا سەر لێشێواو نەبن.
12:51
like some of us,
292
771836
1350
وەکو هەندێکمان،
12:53
(Laughter)
293
773210
1529
(پێکەنین)
12:54
and some of you may have a healthy relationship with deadlines,
294
774763
3316
هەندێکتان لەوانەیە پەیوەندییەکی دروستتان هەبێت لەگەڵ دوا وادەکان،
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
778103
2524
بەڵام لەبیرتان بێت: پەنهانیترین فێڵی مەیموونەکە
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
780651
1840
ئەوکاتانەیە دوا وادەکان بوونیان نیە.
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
783249
2032
ئێستا، من دەمەوێت کۆتا شتتان پێ نیشان بدەم.
13:05
I call this a Life Calendar.
298
785305
2373
من بەمە دەڵێم ساڵنامەی ژیان.
13:08
That's one box for every week of a 90-year life.
299
788352
4279
ئەوە هەر چوارگۆشەیەک بۆ هەفتەیەکە لە ژیانێکی ٩٠ ساڵییەکدا.
13:13
That's not that many boxes,
300
793345
1589
ئەمانە چوارگۆشەی زۆر نین،
13:14
especially since we've already used a bunch of those.
301
794958
2974
بەتایبەتی لە کاتێکدا ئێمە زۆربەیمان بەکارهێناوە.
13:18
So I think we need to all take a long, hard look at that calendar.
302
798607
5132
بۆیە باوەڕم وایە ئێمە پێویستە سەرنجێکی جدی و درێژ بدەینە ئەم ساڵنامەیە.
13:24
We need to think about what we're really procrastinating on,
303
804977
3013
پێویستە بیر لەوە بکەینەوە بەڕاستی چ شتێک دوادەخەین،
13:28
because everyone is procrastinating on something in life.
304
808014
3365
چونکە هەمووان کەمتەرخەمی لە شتێکدا دەکەن لە ژیانیاندا.
13:32
We need to stay aware of the Instant Gratification Monkey.
305
812782
3030
پێویستە ئێمە ئاگاداری مەیمونی چێژوەرگری دەستبەجێ بین.
13:37
That's a job for all of us.
306
817455
2492
ئەمە کارێکە بۆ هەموومان.
13:40
And because there's not that many boxes on there,
307
820669
2300
و لەبەر ئەوەی چوارگۆشە زۆری لێ نیە،
13:42
it's a job that should probably start today.
308
822993
2290
ئەمە کارێکە ڕەنگە پێویست بکا ئەمڕۆ دەست پێ بکەیت.
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
825307
3000
باشە، لەوانەیە ئەمرۆ نا، بەڵام ...
13:48
(Laughter)
310
828331
1641
(پێکەنین)
13:49
You know.
311
829996
1150
ئێوە دەزانن.
13:51
Sometime soon.
312
831576
1150
لە کاتێکی نزیکدا.
13:53
Thank you.
313
833393
1209
سوپاستان دەکەم.
13:54
(Applause)
314
834626
7998
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7