請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Adrienne Lin
審譯者: Regina Chu
00:12
So in college,
0
12645
1370
大學的時候,
00:15
I was a government major,
1
15349
1564
我主修政治學,
00:16
which means I had to write
a lot of papers.
2
16937
2462
這表示我必須要寫很多論文。
00:19
Now, when a normal student writes a paper,
3
19423
2048
一般學生在寫論文時,
00:21
they might spread the work out
a little like this.
4
21495
2373
大概會做像這樣的進度表。
00:23
So, you know --
5
23892
1151
你們也知道嘛...
00:25
(Laughter)
6
25067
1657
(笑聲)
00:26
you get started maybe a little slowly,
7
26748
1827
一開始慢慢來,
00:28
but you get enough done in the first week
8
28599
1968
但第一週能完成夠多進度,
00:30
that, with some heavier days later on,
9
30591
1831
後來工作量重了一點,
00:32
everything gets done, things stay civil.
10
32446
2157
但事情總會順利完成。
00:34
(Laughter)
11
34627
1202
(笑聲)
00:35
And I would want to do that like that.
12
35853
2271
我也想要這樣子做。
00:38
That would be the plan.
13
38148
1194
計畫本來就應該像這樣。
00:39
I would have it all ready to go,
14
39366
2490
我會把一切通通計畫好,
00:41
but then, actually, the paper
would come along,
15
41880
2494
結果呢,等到真的該寫的時候,
00:44
and then I would kind of do this.
16
44398
1941
我的計畫會變成這樣。
00:46
(Laughter)
17
46363
2370
(笑聲)
00:48
And that would happen every single paper.
18
48757
2143
每一次寫論文都是這樣。
00:51
But then came my 90-page senior thesis,
19
51638
3882
但終於輪到了我 90 頁的畢業論文,
00:55
a paper you're supposed
to spend a year on.
20
55544
2287
這論文照理應該花一年的時間寫。
00:57
And I knew for a paper like that,
my normal work flow was not an option.
21
57855
3619
我知道面對這種論文,
不能用平常的工作方式來做。
01:01
It was way too big a project.
22
61498
1401
因為這實在是太大的工程了。
01:02
So I planned things out,
23
62923
1153
所以我好好地計畫了一下,
01:04
and I decided I kind of had
to go something like this.
24
64100
3205
決定要這樣安排。
01:07
This is how the year would go.
25
67781
1452
這一年大概要長這樣。
01:09
So I'd start off light,
26
69257
1967
所以剛開始做一點就好,
01:11
and I'd bump it up in the middle months,
27
71248
2318
中間幾個月增加一點進度,
01:13
and then at the end,
I would kick it up into high gear
28
73590
2626
最後,我會火力全開,
01:16
just like a little staircase.
29
76240
1439
就跟樓梯一樣嘛。
01:17
How hard could it be
to walk up the stairs?
30
77703
2062
走樓梯是有多難勒?
01:20
No big deal, right?
31
80233
1319
輕而易舉,對吧?
01:23
But then, the funniest thing happened.
32
83090
1810
可是,好笑的事情發生了。
01:24
Those first few months?
33
84924
1311
前面幾個月,
01:26
They came and went,
34
86791
1167
突然就飛走了,
01:27
and I couldn't quite do stuff.
35
87982
1585
我根本做不了什麼。
01:29
So we had an awesome new revised plan.
36
89591
1849
所以我就修改成超棒的新進度表。
01:31
(Laughter)
37
91464
1167
(笑聲)
01:32
And then --
38
92655
1159
然後...
01:33
(Laughter)
39
93838
1882
(笑聲)
01:35
But then those middle months
actually went by,
40
95744
2784
然後中間的月份也飛走了,
01:38
and I didn't really write words,
41
98552
2182
我真的也沒擠出幾個字,
01:40
and so we were here.
42
100758
1835
所以就變成這樣。
01:43
And then two months turned into one month,
43
103500
2576
然後兩個月變成一個月,
01:46
which turned into two weeks.
44
106100
1625
之後剩兩週。
01:47
And one day I woke up
45
107749
1309
有天我醒來,
01:49
with three days until the deadline,
46
109724
2619
發現只剩三天就要交論文了,
01:53
still not having written a word,
47
113502
1931
我還是連一個字都沒生出來,
01:55
and so I did the only thing I could:
48
115457
2059
所以我能做的只有一件事:
01:57
I wrote 90 pages over 72 hours,
49
117540
2607
我用 72 小時生出 90 頁的論文,
02:00
pulling not one but two all-nighters --
50
120171
2276
不只熬夜了一天,是連續兩天──
02:02
humans are not supposed to pull
two all-nighters --
51
122471
2569
人真的不能連熬兩天夜──
02:06
sprinted across campus,
52
126373
1993
完成後我衝到校園,
02:08
dove in slow motion,
53
128390
1486
慢動作往前撲,
02:09
and got it in just at the deadline.
54
129900
2056
正好在最後一刻趕上。
02:11
I thought that was the end of everything.
55
131980
2024
我以為這樣就結束了。
02:14
But a week later I get a call,
56
134028
1559
但一週後,我接到電話,
02:15
and it's the school.
57
135611
1486
是學校打來的。
02:17
And they say, "Is this Tim Urban?"
58
137757
1639
他們說:「請問你是提姆.厄本嗎?」
02:19
And I say, "Yeah."
59
139420
1468
我說:「對。」
02:20
And they say, "We need
to talk about your thesis."
60
140912
2340
他們說:「我們得談談你的論文。」
02:23
And I say, "OK."
61
143276
1255
我說:「好。」
02:25
And they say,
62
145468
1222
他們說:
02:27
"It's the best one we've ever seen."
63
147230
1896
「我們從沒見過這麼棒的論文。」
02:29
(Laughter)
64
149150
1705
(笑聲)
02:32
(Applause)
65
152014
2690
(掌聲)
02:36
That did not happen.
66
156945
1302
並沒有發生這種事。
02:38
(Laughter)
67
158271
2138
(笑聲)
02:40
It was a very, very bad thesis.
68
160433
2623
我寫得超級無敵爛。
02:43
(Laughter)
69
163080
2274
(笑聲)
02:45
I just wanted to enjoy that one moment
when all of you thought,
70
165378
4100
我只是想要享受一下你們心想:
02:49
"This guy is amazing!"
71
169502
1905
「這傢伙太厲害了吧!」那瞬間。
02:51
(Laughter)
72
171431
1348
(笑聲)
02:52
No, no, it was very, very bad.
73
172803
1667
並沒有發生這種事,我寫得很糟。
02:55
Anyway, today I'm a writer-blogger guy.
74
175343
3408
總之,我現在是個部落客,
02:58
I write the blog Wait But Why.
75
178775
1743
部落格名稱是「等一下但是為什麼」。
03:00
And a couple of years ago,
I decided to write about procrastination.
76
180542
3736
幾年前,我決定開始寫拖拖拉拉的事。
03:04
My behavior has always perplexed
the non-procrastinators around me,
77
184302
3284
我身邊不會拖拖拉拉的朋友
總對我的行為感到非常不解,
03:07
and I wanted to explain
to the non-procrastinators of the world
78
187610
3688
所以我想解釋給全世界
所有不會拖拖拉拉的人
03:11
what goes on in the heads
of procrastinators,
79
191322
2107
看我們愛拖的人腦袋裡在想什麼,
03:13
and why we are the way we are.
80
193453
1440
以及我們為何如此。
03:14
Now, I had a hypothesis
81
194917
1156
現在呢,我有個假設,
03:16
that the brains of procrastinators
were actually different
82
196097
2855
那就是拖延者的大腦
03:18
than the brains of other people.
83
198976
1957
其實跟其它人不一樣。
03:21
And to test this, I found an MRI lab
84
201698
2191
為了證實這點,
我找到一個核磁共振實驗室,
03:23
that actually let me scan both my brain
85
203913
2432
同意讓我掃描自己的大腦,
03:26
and the brain of a proven
non-procrastinator,
86
206369
2655
以及一位不會拖延者的大腦,
03:29
so I could compare them.
87
209048
1435
然後比較兩者的差異。
03:30
I actually brought them here
to show you today.
88
210507
2201
我今天特地把掃描結果帶來給你們看。
03:32
I want you to take a look carefully
to see if you can notice a difference.
89
212732
3537
請仔細看看有沒有不一樣。
如果你們不是專家的話,
可能沒有那麼容易看出來,
03:36
I know that if you're not
a trained brain expert,
90
216293
2314
03:38
it's not that obvious,
but just take a look, OK?
91
218631
2263
不過就稍微看一下好嗎?
03:40
So here's the brain
of a non-procrastinator.
92
220918
2128
這是不會拖延者的大腦。
03:43
(Laughter)
93
223835
2274
(笑聲)
03:46
Now ...
94
226133
1151
然後呢...
03:48
here's my brain.
95
228325
1314
這是我的大腦。
03:50
(Laughter)
96
230280
2726
(笑聲)
03:55
There is a difference.
97
235713
1564
果然不一樣吧。
03:57
Both brains have a Rational
Decision-Maker in them,
98
237904
2388
兩個大腦裡都有理性決策者,
04:00
but the procrastinator's brain
99
240316
1652
但拖延者的大腦
04:01
also has an Instant Gratification Monkey.
100
241992
2986
同時還有一隻及時行樂猴。
04:05
Now, what does this mean
for the procrastinator?
101
245002
2302
這對拖延者來說是什麼意思?
04:07
Well, it means everything's fine
until this happens.
102
247328
2441
在這種狀況發生前,一切都沒事。
04:09
[This is a perfect time
to get some work done.] [Nope!]
103
249793
2622
[現在是該做事的最好時機喔。]
[才不是!]
04:12
So the Rational Decision-Maker
will make the rational decision
104
252439
2933
所以理性決策者會做出理性決定
04:15
to do something productive,
105
255396
1896
該做點事情了,
04:17
but the Monkey doesn't like that plan,
106
257316
1950
但猴子並不喜歡這決定,
04:19
so he actually takes the wheel,
107
259290
1508
所以就搶過方向盤,
04:20
and he says, "Actually, let's read
the entire Wikipedia page
108
260822
2881
然後說:「不然我們看完維基百科上
04:23
of the Nancy Kerrigan/
Tonya Harding scandal,
109
263727
2136
花式滑冰選手南西克里根
和坦雅哈丁的整篇醜聞報導吧,
04:25
because I just remembered
that that happened.
110
265887
2131
因為我剛剛想到有這件事。」
04:28
(Laughter)
111
268042
1016
(笑聲)
04:29
Then --
112
269082
1158
然後...
04:30
(Laughter)
113
270264
1263
(笑聲)
04:31
Then we're going to go over to the fridge,
114
271551
2038
然後我們再去看一下冰箱,
04:33
to see if there's anything new
in there since 10 minutes ago.
115
273613
2866
看看跟十分鐘前有什麼不一樣。
04:36
After that, we're going to go
on a YouTube spiral
116
276503
2638
再來去看看 YouTube 上的一連串影片,
04:39
that starts with videos
of Richard Feynman talking about magnets
117
279165
3250
就從理察.費曼談論磁鐵開始,
04:42
and ends much, much later
with us watching interviews
118
282439
2716
一路看看看看看,
最後看到小賈斯丁他媽的訪問影片。
04:45
with Justin Bieber's mom.
119
285179
1880
04:47
(Laughter)
120
287083
2188
(笑聲)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
289295
1763
「這一切都需要花點時間,
04:51
so we're not going to really have room
on the schedule for any work today.
122
291082
3502
所以今天沒有辦法做正事了。
拍謝啦!」
04:54
Sorry!"
123
294608
1163
04:55
(Sigh)
124
295795
1165
(嘆)
04:58
Now, what is going on here?
125
298325
3369
所以到底發生什麼事?
05:03
The Instant Gratification Monkey
does not seem like a guy
126
303481
2691
你應該不會希望及時行樂猴
05:06
you want behind the wheel.
127
306196
1254
控制方向盤。
05:07
He lives entirely in the present moment.
128
307474
1945
他只活在當下。
05:09
He has no memory of the past,
no knowledge of the future,
129
309443
2828
他沒有過去的記憶,
不曉得未來會怎樣,
05:12
and he only cares about two things:
130
312295
1697
他只在乎兩件事:
05:14
easy and fun.
131
314016
1683
輕鬆、有趣。
05:16
Now, in the animal world, that works fine.
132
316338
3092
在動物的世界裡,這樣做完全行得通。
05:19
If you're a dog
133
319454
1208
如果你是隻狗,
05:20
and you spend your whole life doing
nothing other than easy and fun things,
134
320686
3571
一輩子只做輕鬆有趣的事,不做別的,
那你就成功了啊!
05:24
you're a huge success!
135
324281
1165
05:25
(Laughter)
136
325470
1911
(笑聲)
05:27
And to the Monkey,
137
327405
1286
對猴子來說,
05:29
humans are just another animal species.
138
329969
2094
人類只是另一種動物物種。
05:32
You have to keep well-slept, well-fed
and propagating into the next generation,
139
332087
4506
只要睡飽、吃好,繁殖下一代就行了,
05:36
which in tribal times
might have worked OK.
140
336617
2286
這在以前部落時代還可以。
05:38
But, if you haven't noticed,
now we're not in tribal times.
141
338927
2850
不過,如果你沒注意到的話,
我們時代已經不一樣了。
05:41
We're in an advanced civilization,
and the Monkey does not know what that is.
142
341801
4133
我們處在先進文明的世界,
但猴子不知道這是什麼情況,
05:45
Which is why we have
another guy in our brain,
143
345958
2281
所以我們腦中才有另一個
05:48
the Rational Decision-Maker,
144
348263
2365
理性決策者存在,
05:50
who gives us the ability to do things
no other animal can do.
145
350652
3027
他讓我們有能力
做其它動物做不到的事。
05:53
We can visualize the future.
146
353703
1921
我們可以想像未來;
05:55
We can see the big picture.
147
355648
1752
可以綜觀大局;
05:57
We can make long-term plans.
148
357424
1350
可以做長遠規劃。
05:58
And he wants to take
all of that into account.
149
358798
2483
他想要把這些都納入考慮,
06:02
And he wants to just have us do
150
362138
1691
所以他只要我們做
06:03
whatever makes sense
to be doing right now.
151
363853
2948
當下合理的事情就好。
06:06
Now, sometimes it makes sense
152
366825
1389
有時候,做輕鬆有趣的事情很合理,
06:08
to be doing things that are easy and fun,
153
368238
2029
06:10
like when you're having dinner
or going to bed
154
370291
2151
像是吃晚餐或是上床睡覺,
06:12
or enjoying well-earned leisure time.
155
372466
1828
或是享受應得的休閒時光。
06:14
That's why there's an overlap.
156
374318
1450
這就是為什麼有中間重疊的部分。
06:15
Sometimes they agree.
157
375792
1744
有時候他們意見會達成一致。
06:17
But other times, it makes much more sense
158
377560
2822
但其它時候,做比較難的事情
06:20
to be doing things that are harder
and less pleasant,
159
380406
3602
或是比較不好玩的事合理許多,
06:24
for the sake of the big picture.
160
384032
1540
這是為了大局著想。
06:25
And that's when we have a conflict.
161
385596
1889
這就是發生衝突的時候了。
06:28
And for the procrastinator,
162
388017
1315
對拖延者來說,
06:29
that conflict tends to end
a certain way every time,
163
389356
2509
衝突幾乎每次都會以同樣的方式作結,
06:31
leaving him spending a lot of time
in this orange zone,
164
391889
3720
讓他有很多時間待在橘色這區,
06:35
an easy and fun place that's entirely
out of the Makes Sense circle.
165
395633
4327
既輕鬆又好玩的地方,
可是完全在合理區之外,
06:39
I call it the Dark Playground.
166
399984
2279
我稱之為暗黑遊樂場。
06:42
(Laughter)
167
402287
1624
(笑聲)
06:43
Now, the Dark Playground is a place
168
403935
3128
暗黑遊樂場這個地方
06:47
that all of you procrastinators
out there know very well.
169
407087
3192
是所有拖延者都心有戚戚焉的。
06:50
It's where leisure activities happen
170
410892
1804
這是不該悠哉時,
06:52
at times when leisure activities
are not supposed to be happening.
171
412720
3310
卻做悠哉的事情時,會出現的地方。
06:56
The fun you have in the Dark Playground
172
416418
1890
暗黑遊樂場的玩樂並非真的玩樂,
06:58
isn't actually fun,
because it's completely unearned,
173
418332
2483
因為完全不是努力賺來的,
07:00
and the air is filled with guilt,
dread, anxiety, self-hatred --
174
420839
3215
而且空氣中瀰漫著內疚、
擔心、焦慮、自我厭惡──
所有這些拖延的良好感受。
07:04
all of those good procrastinator feelings.
175
424078
2118
07:06
And the question is, in this situation,
with the Monkey behind the wheel,
176
426703
3476
問題是,在這種情況下,
由猴子掌舵時,
07:10
how does the procrastinator ever get
himself over here to this blue zone,
177
430203
3593
拖延者要怎麼過到藍色這個
07:13
a less pleasant place, but where
really important things happen?
178
433820
3281
比較不好玩,但重要事情發生的地方?
07:17
Well, turns out the procrastinator
has a guardian angel,
179
437125
5037
嗯,原來拖延者有個守護天使,
07:22
someone who's always looking
down on him and watching over him
180
442186
3208
在最黑暗的時候,
07:25
in his darkest moments --
181
445418
1430
永遠照看他、守護他的人──
07:26
someone called the Panic Monster.
182
446872
2095
這個人就叫做恐慌怪獸。
07:28
(Laughter)
183
448991
3078
(笑聲)
07:34
Now, the Panic Monster
is dormant most of the time,
184
454386
4860
恐慌怪獸大多時候都在休眠,
07:39
but he suddenly wakes up
anytime a deadline gets too close
185
459270
3902
但等到交期接近時會突然醒來,
07:43
or there's danger of public embarrassment,
186
463196
2045
或是快要遇到公開出糗、
07:45
a career disaster or some other
scary consequence.
187
465265
2511
事業危機或其它恐怖結果時驚醒。
07:47
And importantly, he's the only thing
the Monkey is terrified of.
188
467800
4172
更重要的是,他是猴子
唯一會懼怕的東西。
07:51
Now, he became very relevant
in my life pretty recently,
189
471996
4578
他最近跟我的生活息息相關,
07:56
because the people of TED
reached out to me about six months ago
190
476598
3246
因為 TED 的人大概半年前聯絡我,
07:59
and invited me to do a TED Talk.
191
479868
2021
邀請我來 TED 演講。
08:01
(Laughter)
192
481913
2428
(笑聲)
08:07
Now, of course, I said yes.
193
487058
1907
當然,我說好。
08:08
It's always been a dream of mine
to have done a TED Talk in the past.
194
488989
3805
「以前」做 TED 演講
一直都是我的夢想。
08:12
(Laughter)
195
492818
3972
(笑聲)
08:16
(Applause)
196
496814
3697
(掌聲)
08:24
But in the middle of all this excitement,
197
504203
1969
興奮之餘,
理性決策者似乎心事重重。
08:26
the Rational Decision-Maker seemed
to have something else on his mind.
198
506196
3301
他說:「我們知道剛剛答應了什麼嗎?
08:29
He was saying, "Are we clear
on what we just accepted?
199
509521
2548
08:32
Do we get what's going to be now
happening one day in the future?
200
512093
3249
我們知道未來某一天會發生什麼事嗎?
08:35
We need to sit down
and work on this right now."
201
515366
2267
我們需要坐下來,
現在就著手進行這件事。」
08:37
And the Monkey said, "Totally agree,
but let's just open Google Earth
202
517657
3265
然後猴子說:「完全同意,
不過我們先打開 Google Earth,
08:40
and zoom in to the bottom of India,
like 200 feet above the ground,
203
520946
3160
縮放到印度底部大概地平面上兩百呎,
08:44
and scroll up for two and a half hours
til we get to the top of the country,
204
524130
3621
然後花兩個半小時,
一直看到印度頂部,
08:47
so we can get a better feel for India."
205
527775
1978
這樣才能好好了解一下整個印度。」
08:49
(Laughter)
206
529777
4435
(笑聲)
08:55
So that's what we did that day.
207
535149
1485
所以我們那天就做了這件事。
08:56
(Laughter)
208
536658
2670
(笑聲)
09:00
As six months turned into four
and then two and then one,
209
540604
3896
六個月變成四個月,
又變成兩個月,然後一個月,
09:04
the people of TED decided
to release the speakers.
210
544524
3095
TED 的人決定公佈講者名單。
09:07
And I opened up the website,
and there was my face
211
547643
2612
我打開網站後,看到我自己的臉,
09:10
staring right back at me.
212
550279
1356
就在我正前方。
09:11
And guess who woke up?
213
551659
1600
這時候,猜猜看誰醒了?
09:13
(Laughter)
214
553283
3115
(笑聲)
09:17
So the Panic Monster
starts losing his mind,
215
557430
2450
恐慌怪獸開始發瘋,
09:19
and a few seconds later,
the whole system's in mayhem.
216
559904
2746
幾秒鐘之後,整個系統一片混亂。
09:22
(Laughter)
217
562674
2446
(笑聲)
09:27
And the Monkey -- remember,
he's terrified of the Panic Monster --
218
567511
3101
然後,還記得猴子怕死恐慌怪獸了嗎?
砰!他跑到樹上了!
09:30
boom, he's up the tree!
219
570636
1158
09:31
And finally,
220
571818
1151
最後,
09:32
finally, the Rational Decision-Maker
can take the wheel
221
572993
2596
最後,理性決策者可以搶過方向盤,
09:35
and I can start working on the talk.
222
575613
1718
我也可以開始準備這演講。
09:37
Now, the Panic Monster explains
223
577355
2288
恐慌怪獸解釋了
09:39
all kinds of pretty insane
procrastinator behavior,
224
579667
3481
各種瘋狂的拖延行為,
09:43
like how someone like me
could spend two weeks
225
583172
2334
例如像我這樣的人怎麼會花兩週的時間
09:45
unable to start the opening
sentence of a paper,
226
585530
3844
就是無法寫出文章開頭的幾句話,
09:49
and then miraculously find
the unbelievable work ethic
227
589398
2771
然後神奇地發現自己
驚人的職業道德,
09:52
to stay up all night
and write eight pages.
228
592193
3096
並熬夜寫出八頁的文章。
09:56
And this entire situation,
with the three characters --
229
596385
2982
這三種角色存在的整個情況,
09:59
this is the procrastinator's system.
230
599391
2020
就是拖延者的系統。
10:02
It's not pretty, but in the end, it works.
231
602096
3425
是不漂亮,但終究是能發揮作用的。
10:05
This is what I decided to write about
on the blog a couple of years ago.
232
605545
4062
這就是我幾年前決定寫部落格的事情。
10:09
When I did, I was amazed by the response.
233
609631
2971
寫了之後,讀者的回應讓我很驚訝。
10:12
Literally thousands of emails came in,
234
612626
2153
真的有幾千封電子郵件進來,
10:14
from all different kinds of people
from all over the world,
235
614803
2777
世界各地的千百種人寫信給我,
他們來自各行各業,
10:17
doing all different kinds of things.
236
617604
1738
10:19
These are people who were nurses,
bankers, painters, engineers
237
619366
2966
其中有護士、銀行家、畫家、工程師,
10:22
and lots and lots of PhD students.
238
622356
2322
還有超多、超多的博士生。
10:24
(Laughter)
239
624702
2001
(笑聲)
10:26
And they were all writing,
saying the same thing:
240
626727
2288
大家都說一樣的事:
「我也有這個問題。」
10:29
"I have this problem too."
241
629039
1952
10:31
But what struck me was the contrast
between the light tone of the post
242
631015
3829
但我驚訝的是,我寫得很輕鬆的文章
10:34
and the heaviness of these emails.
243
634868
2095
以及收到的沉重信件形成強烈對比。
10:36
These people were writing
with intense frustration
244
636987
3083
這些人都非常挫折,
10:40
about what procrastination
had done to their lives,
245
640094
2762
覺得拖延對生活有很大影響,
10:42
about what this Monkey had done to them.
246
642880
2030
對猴子的行為感到挫敗。
10:46
And I thought about this, and I said,
247
646902
2966
我想了想之後說:
10:49
well, if the procrastinator's system
works, then what's going on?
248
649892
3112
嗯,要是拖延者的系統有用,
那怎麼會發生這種情況?
10:53
Why are all of these people
in such a dark place?
249
653028
2486
為什麼這些人還是灰頭土臉?
10:55
Well, it turns out that there's
two kinds of procrastination.
250
655538
3298
原來啊,拖延有兩種。
10:59
Everything I've talked about today,
the examples I've given,
251
659987
2834
我今天所講的、剛剛所舉的例子
都是有交期的。
11:02
they all have deadlines.
252
662845
1151
有交期的時候,
11:04
And when there's deadlines,
253
664020
1298
拖延的效果就會被控制在短期,
11:05
the effects of procrastination
are contained to the short term
254
665342
2925
因為恐慌怪獸會出面。
11:08
because the Panic Monster gets involved.
255
668291
1913
但還有另一種拖延,
11:10
But there's a second kind
of procrastination
256
670228
2054
就是沒有交期的情況。
11:12
that happens in situations
when there is no deadline.
257
672306
2487
11:14
So if you wanted a career
where you're a self-starter --
258
674817
2690
所以如果你想要自己創業──
11:17
something in the arts,
something entrepreneurial --
259
677531
2413
想往藝術發展、創立公司──
11:19
there's no deadlines on those things
at first, because nothing's happening,
260
679968
3525
這些事剛開始是沒有交期的,
因為什麼事都沒有發生,
11:23
not until you've gone out
and done the hard work
261
683517
2244
除非是已經開始著手,
努力了一陣子,
11:25
to get momentum, get things going.
262
685785
1626
有衝勁繼續往下做的時候。
11:27
There's also all kinds of important things
outside of your career
263
687435
3078
除了事業以外,
也有各種重要的事情
是沒有期限的,
11:30
that don't involve any deadlines,
264
690537
1605
像是跟家人相聚
或是運動、照顧身體、
11:32
like seeing your family or exercising
and taking care of your health,
265
692166
3265
11:35
working on your relationship
266
695455
1404
經營人際或戀愛關係,
11:36
or getting out of a relationship
that isn't working.
267
696883
2681
或是終結一段沒有進展的關係。
11:39
Now if the procrastinator's only mechanism
of doing these hard things
268
699588
5148
如果拖延者做這些難事的唯一機制
11:44
is the Panic Monster, that's a problem,
269
704760
1885
是恐慌怪獸,那問題就來了,
11:46
because in all of these
non-deadline situations,
270
706669
2800
因為以上這些事情都沒有交期,
11:49
the Panic Monster doesn't show up.
271
709493
1628
所以恐慌怪獸根本不會出現。
11:51
He has nothing to wake up for,
272
711145
1452
他沒有理由醒來,
11:52
so the effects of procrastination,
they're not contained;
273
712621
2698
所以拖延的影響並沒有被控制住,
11:55
they just extend outward forever.
274
715343
1740
而是一直無限延後。
11:57
And it's this long-term
kind of procrastination
275
717953
2740
這種長期的拖延
12:00
that's much less visible
and much less talked about
276
720717
3081
較難查覺,
且跟比較好笑的短期拖延相比
也較少人談論,
12:03
than the funnier, short-term
deadline-based kind.
277
723822
2901
12:06
It's usually suffered
quietly and privately.
278
726747
3103
所以受苦的情況比較低調、私密。
12:10
And it can be the source
279
730816
1154
也會延伸出
12:11
of a huge amount of long-term
unhappiness, and regrets.
280
731994
3735
長期的不快樂以及悔恨。
12:16
And I thought, that's why
those people are emailing,
281
736576
2872
所以我想,這就是這些人
寫信給我的關係,
12:19
and that's why they're
in such a bad place.
282
739472
2502
也是為什麼他們這麼悽慘。
12:21
It's not that they're cramming
for some project.
283
741998
2744
並不是他們一直積累著某些計畫不做,
12:24
It's that long-term procrastination
has made them feel like a spectator,
284
744766
3421
只是長期拖延讓他們
有時感覺就像旁觀者,
12:28
at times, in their own lives.
285
748211
2039
從旁觀看著自己的人生。
12:30
The frustration is not
that they couldn't achieve their dreams;
286
750594
2982
挫折的並不是他們無法完成夢想,
12:33
it's that they weren't even
able to start chasing them.
287
753600
3089
而是根本無法踏出逐夢的第一步。
12:36
So I read these emails
and I had a little bit of an epiphany --
288
756713
4183
所以我看這些信件時,
突然有種領悟──
12:42
that I don't think
non-procrastinators exist.
289
762182
3400
那就是不拖延的人根本不存在。
12:45
That's right -- I think all of you
are procrastinators.
290
765979
3236
沒錯,我覺得你們全都是拖延者。
12:49
Now, you might not all be a mess,
291
769898
1914
或許你沒有像我們某些人
12:51
like some of us,
292
771836
1350
症狀那麼嚴重...
12:53
(Laughter)
293
773210
1529
(笑聲)
12:54
and some of you may have
a healthy relationship with deadlines,
294
774763
3316
或許有些人跟交期相處得比較好,
12:58
but remember: the Monkey's sneakiest trick
295
778103
2524
但是請記得:猴子最陰險的招數
13:00
is when the deadlines aren't there.
296
780651
1840
就是沒有交期的時候。
13:03
Now, I want to show you one last thing.
297
783249
2032
我想要再給你們看最後一個東西。
13:05
I call this a Life Calendar.
298
785305
2373
我稱這個為生命日曆。
13:08
That's one box for every week
of a 90-year life.
299
788352
4279
每個格子代表一星期,總共 90 歲的生命。
13:13
That's not that many boxes,
300
793345
1589
其實真正的格子並沒有這麼多,
13:14
especially since we've already
used a bunch of those.
301
794958
2974
特別是我們已經用掉很多格了。
13:18
So I think we need to all take a long,
hard look at that calendar.
302
798607
5132
所以我認為,大家都需要
認真仔細地看著這個日曆。
13:24
We need to think about what
we're really procrastinating on,
303
804977
3013
我們需要思考真正在拖延的是什麼,
13:28
because everyone is procrastinating
on something in life.
304
808014
3365
因為每個人都拖延著不同的事情。
13:32
We need to stay aware
of the Instant Gratification Monkey.
305
812782
3030
我們需要意識到及時行樂猴的存在。
13:37
That's a job for all of us.
306
817455
2492
這是所有人的任務。
13:40
And because there's not
that many boxes on there,
307
820669
2300
因為現在人生方格已經不多了,
13:42
it's a job that should
probably start today.
308
822993
2290
所以這個任務應該今天就開始。
13:45
Well, maybe not today, but ...
309
825307
3000
呃,或許不用今天就開始啦,不過...
13:48
(Laughter)
310
828331
1641
(笑聲)
13:49
You know.
311
829996
1150
你懂的,
13:51
Sometime soon.
312
831576
1150
很快啦。
13:53
Thank you.
313
833393
1209
謝謝。
13:54
(Applause)
314
834626
7998
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。