A kinder, gentler philosophy of success | Alain de Botton

2,026,621 views ・ 2009-07-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
For me they normally happen, these career crises,
0
12771
2373
بالنسبة لي, الازمات المهنية دائمة الحدوث
00:15
often, actually, on a Sunday evening,
1
15168
2547
وفي الحقيقة غالباً ايام الاحد مساءاً
00:17
just as the sun is starting to set,
2
17739
1873
حالما تبدا الشمس في المغيب
00:19
and the gap between my hopes for myself and the reality of my life
3
19636
4658
وتبدا الفجوة بين آمالي الشخصية وواقع حياتي
بالاتساع بشكل كبير
00:24
starts to diverge so painfully
4
24318
1818
00:26
that I normally end up weeping into a pillow.
5
26160
2976
حتى انه عادة ما ينتهي بي المطاف بالبكاء على الوسادة
00:29
I'm mentioning all this --
6
29160
1505
اذكر لكم هذه الامور
00:30
I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem;
7
30689
3683
اذكر لكم هذه الامور لانها باعتقادي ليست مجرد مشكلة شخصية
00:34
you may think I'm wrong in this,
8
34396
1536
قد تعتقدوا انني مخطئ بهذا
00:35
but I think we live in an age when our lives are regularly punctuated
9
35956
3583
ولكن باعتقادي فاننا نعيش عصرا
دائما ما يتخلل حياتنا فيه ازمات مهنية
00:39
by career crises, by moments when what we thought we knew --
10
39563
3142
لحظات حيث يلامس ما كنا نظن اننا نعرفه
00:42
about our lives, about our careers --
11
42729
1810
عن حياتنا،عن مهننا
00:44
comes into contact with a threatening sort of reality.
12
44563
3429
نوعا من الحقيقة يشعرنا بالخطر
00:48
It's perhaps easier now than ever before to make a good living.
13
48016
3753
قد يكون تحقيق معيشة جيدة الان اسهل مما كان عليه في السابق
00:51
It's perhaps harder than ever before
14
51793
2343
و الآن ربما من الاصعب مما كان عليه في السابق
00:54
to stay calm, to be free of career anxiety.
15
54160
2976
ان تبقى هادئا وان تتحرر من القلق المهني
00:57
I want to look now, if I may, at some of the reasons
16
57160
3389
اريد الان ،ان جاز لي
ان القي نظرة
01:00
why we might be feeling anxiety about our careers.
17
60573
3563
على بعض اسباب شعورنا بالقلق ازاء مهننا
01:04
Why we might be victims of these career crises,
18
64160
2239
و كوننا ضحايا لهذه الازمات المهنية احيانا
01:06
as we're weeping softly into our pillows.
19
66423
3946
بينما نبكي بهدوء على وسائدنا
01:10
One of the reasons why we might be suffering
20
70393
2743
قد يكون احد اسباب معاناتنا احيانا
01:13
is that we are surrounded by snobs.
21
73160
2558
هو اننا محاطين بالمتكبرين
01:15
In a way, I've got some bad news,
22
75742
2394
الان، احمل لكم بعض الاخبار السيئة بطريقة ما
01:18
particularly to anybody who's come to Oxford from abroad.
23
78160
2762
تحديدا لمن حضروا لمدينة اوكسفورد من الخارج
01:20
There's a real problem with snobbery,
24
80946
1778
هنالك مشكلة حقيقية مع الغطرسة
01:22
because sometimes people from outside the U.K.
25
82748
2166
فاحيانا يتخيل الاشخاص من خارج المملكة المتحدة
01:24
imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon,
26
84938
2707
ان الغطرسة ظاهرة تميزها
01:27
fixated on country houses and titles.
27
87669
2467
بسبب الالقاب و المنازل الفخمة هناك
01:30
The bad news is that's not true.
28
90160
1664
الخبر السيء هو ان هذا ليس صحيحا
01:31
Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization,
29
91848
2976
فالغطرسة ظاهرة عالمية
01:34
this is a global phenomenon.
30
94848
1357
نحن منظمة عالمية وهذه ظاهرة عالمية
01:36
What is a snob?
31
96229
1635
انها موجودة، ما هو المتكبر؟
01:37
A snob is anybody who takes a small part of you,
32
97888
3309
المتكبر هو الشخص الذي ياخذ جزئية صغيرا منك
01:41
and uses that to come to a complete vision of who you are.
33
101221
3365
و يستخدمها لتكوين صورة كاملة عنك
01:44
That is snobbery.
34
104610
1526
هذه هي الغطرسة
01:46
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery.
35
106160
4325
اما النوع الاكثر شيوعا من الغطرسة هذه الايام
فهو غطرسة العمل
01:50
You encounter it within minutes at a party, when you get asked
36
110509
3247
يمكنك ملامسة هذا النوع من الغظرسة خلال دقائق في احدى الحفلات
عندما يتم سؤالك السؤال الشهير
01:53
that famous iconic question of the early 21st century,
37
113780
3167
سؤال بدايات القرن الحادي و العشرين " ما هو عملك؟"
01:56
"What do you do?"
38
116971
1173
01:58
According to how you answer that question,
39
118168
2001
و بناء على الطريقة التي تجيب فيها عن هذا السؤال
02:00
people are either incredibly delighted to see you,
40
120193
2334
اما ان يسر الناس لرؤيتك بشكل لا يصدق
02:02
or look at their watch and make their excuses.
41
122551
2182
او ينظروا الى ساعاتهم و يختلقوا اعذارهم
02:04
(Laughter)
42
124757
1016
(ضحك)
02:05
Now, the opposite of a snob is your mother.
43
125797
2339
الان، نقيض المتكبر هو امك
02:08
(Laughter)
44
128160
1976
(ضحك)
02:10
Not necessarily your mother, or indeed mine,
45
130160
2977
ليس بالضرورة امك ،او امي انا بالواقع
02:13
but, as it were, the ideal mother,
46
133161
1635
و لكن اذا جاز التعبير " الام المثالية"
02:14
somebody who doesn't care about your achievements.
47
134820
2348
فهي شخص لا تهمه انجازاتك
02:17
Unfortunately, most people are not our mothers.
48
137192
2198
و لكن لسوء الحظ فمعظم الناس ليسوا امهاتنا
02:19
Most people make a strict correlation between how much time,
49
139414
2818
معظم الناس يقيمون روابط قوية بين كمية الوقت او حتى الاعجاب و
02:22
and if you like, love --
50
142256
1393
الحب , الحب غير الرومانسي
02:23
not romantic love, though that may be something --
51
143673
2463
مع انه قد يكون جزءا
02:26
but love in general, respect -- they are willing to accord us,
52
146160
3295
و لكن اعني الحب بشكل عام و الاحترام
انهم على استعداد لموافقتنا وهذا الامر محددا بدقة
02:29
that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
53
149479
3657
من خلال موقعنا في التسلسل الهرمي الاجتماعي
02:33
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers
54
153160
3239
و هذا يشكل جزءا كبيرا من السبب وراء اهتمامنا الشديد بمهننا
02:36
and indeed start caring so much about material goods.
55
156423
3713
وحقيقةً، وراء زيادة اهتمامنا بالسلع المادية
02:40
You know, we're often told that we live in very materialistic times,
56
160160
3239
عادة ما يتم اخبارنا باننا نعيش زمنا ماديا كما تعلمون
02:43
that we're all greedy people.
57
163423
1713
و باننا جميعا اناس طماعون
02:45
I don't think we are particularly materialistic.
58
165160
2286
لا اظن اننا حقا ماديين
02:47
I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards
59
167470
4428
و لكننا نعيش في مجتمع
قام ببساطة بربط اقتناء السلع المادية
02:51
to the acquisition of material goods.
60
171922
2212
بجوائز معنوية معينة
02:54
It's not the material goods we want; it's the rewards we want.
61
174158
2930
ما نريده حقا ليس هو السلع المادية انما هو الجوائز المعنوية المرتبطة بها
02:57
It's a new way of looking at luxury goods.
62
177112
2008
و هذه طريقة جديدة ننظر فيها للكماليات
02:59
The next time you see somebody driving a Ferrari, don't think,
63
179144
2961
لذا ففي المرة القادمة التي ترى فيها شخصا يقود سيارة من نوع " فيراري"
لا تقل في نفسك "ان هذا الشخص طماع"..
03:02
"This is somebody who's greedy."
64
182129
1824
03:03
Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."
65
183977
3718
انما قل "انه شخص ضعيف يحتاج الى الحب"
بعبارة اخرى -- (ضحك)
03:07
(Laughter)
66
187719
3417
03:11
Feel sympathy, rather than contempt.
67
191160
2403
تعاطف معه بدلا من احتقاره
03:13
There are other reasons --
68
193587
1508
و هنالك اسباب اخرى --
03:15
(Laughter)
69
195119
1017
(ضحك)
03:16
There are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before.
70
196160
3922
هنالك اسباب اخرى وراء
كون شعورنا بالهدوء حاليا اكثر صعوبة من ذي قبل
03:20
One of these, and it's paradoxical,
71
200106
1676
احد هذه الاسباب، وهوسبب متناقض كونه مرتبطا بشيء قريب الى النفس الى حد ما
03:21
because it's linked to something that's rather nice,
72
201806
2510
انه الامل الذي نحمله جميعنا تجاه مهننا
03:24
is the hope we all have for our careers.
73
204340
2046
03:26
Never before have expectations been so high
74
206410
2098
فلم تكن التوقعات
03:28
about what human beings can achieve with their lifespan.
75
208532
2723
لما يمكن للانسان تحقيقه في حياته مرتفعة الى هذا الحد يوما
03:31
We're told, from many sources, that anyone can achieve anything.
76
211279
3029
يتم اخبارنا، من مصادر كثيرة، بأن اي شخص لديه القدرة على تحقيق اي شيء
03:34
We've done away with the caste system,
77
214332
1883
لقد انتهينا من نظام الطبقات الاجتماعية
03:36
we are now in a system where anyone can rise to any position they please.
78
216239
3691
اننا حاليا بنظام يمكن فيه لاي شخص
الارتفاع للمنزلة التي يرغبها
03:39
And it's a beautiful idea.
79
219954
2182
و هذه فكرة جميلة .
03:42
Along with that is a kind of spirit of equality;
80
222160
2453
و بالاضافة الى ذلك هنالك نوع من المساواة.فنحن جميعا متساوون بشكل اساسي.
03:44
we're all basically equal.
81
224637
1357
03:46
There are no strictly defined hierarchies.
82
226018
4118
فليس هنالك نوعا محددا
بدقة من التسلسلات الهرمية
03:50
There is one really big problem with this,
83
230160
2462
و هنالك مشكلة حقيقية كبيرة مع ذلك
03:52
and that problem is envy.
84
232646
1508
و هذه المشكلة هي الحسد.
03:54
Envy, it's a real taboo to mention envy,
85
234679
2263
الحسد، ان ذكر الحسد امر محظور ,
03:56
but if there's one dominant emotion in modern society, that is envy.
86
236966
3480
و لكن ان كان هنالك شعور واحد مسيطر على المجتمع الحديث، فهو الحسد
04:00
And it's linked to the spirit of equality.
87
240470
2667
و هو مرتبط بروح المساواة . دعوني اشرح لكم
04:03
Let me explain.
88
243161
1151
04:04
I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching,
89
244336
3261
اعتقد بانه سيكون امرا غير اعتيادي لاي احد هنا ،او اي احد من المشاهدين،
04:07
to be envious of the Queen of England.
90
247621
1872
ان يغار من ملكة انجلترا.
04:09
Even though she is much richer than any of you are,
91
249517
3237
بالرغم من انها اغنى منكم جميعا.
04:12
and she's got a very large house,
92
252778
2262
ومن انها تمتلك منزلا كبيرا جدا.
04:15
the reason why we don't envy her is because she's too weird.
93
255064
3658
سبب عدم حسدنا لها هو كونها غريبة الاطوار.
04:18
(Laughter)
94
258746
1008
04:19
She's simply too strange.
95
259778
1357
انها ببساطة غريبة جدا.
04:21
We can't relate to her, she speaks in a funny way,
96
261159
2381
ولا يمكننا التواصل معها . فهي تتحدث بطريقة مضحكة.
04:23
she comes from an odd place.
97
263564
1373
و هي قادمة من مكان غريب .
04:24
So we can't relate to her,
98
264961
1373
اذا فنحن لا نستطيع التواصل معها,و عندما لا نكون قادرين على التواصل مع شخص ما.فاننا لا نحسده.
04:26
and when you can't relate to somebody, you don't envy them.
99
266358
2898
04:29
The closer two people are -- in age, in background,
100
269280
2856
كلما كان الناس اقرب من بعضهم في العمر والمنشأ
04:32
in the process of identification -- the more there's a danger of envy,
101
272160
3318
و في عملية تحديد الهوية،كانوا معرضين لخطر الحسد بشكل اكبر.
04:35
which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion,
102
275502
3475
لهذا السبب لا يجب على اي منكم حضور حفل اعادة لم شمل في المدرسة .
لانه ليس هناك مرجعية اقوى من ..
04:39
because there is no stronger reference point than people one was at school with.
103
279001
4099
الناس الذين كنا معهم في المدرسة
04:43
The problem of modern society is it turns the whole world into a school.
104
283124
3538
و لكن مشكلة المجتمع الحديث ، بشكل عام ،انه يحول العالم باسره
04:46
Everybody's wearing jeans, everybody's the same.
105
286686
2270
الى مدرسة.الجميع يرتدي فيها الجينز,الجميع متشابهين.
04:48
And yet, they're not.
106
288980
1155
الا انهم ليسوا كذلك .
04:50
So there's a spirit of equality combined with deep inequality,
107
290159
2977
اذا هنالك روح من المساواة ,يخالطها تفاوت عميق .
04:53
which can make for a very stressful situation.
108
293160
2691
مما يسبب -- يمكن ان يسبب حالة من الاجهاد .
04:55
It's probably as unlikely that you would nowadays
109
295875
2325
و على الارجح فان عدم احتمالية ان تصبح هذه الايام بنفس ...
04:58
become as rich and famous as Bill Gates,
110
298224
1912
غنى و شهرة بيل جايتس ,
05:00
as it was unlikely in the 17th century
111
300160
1976
مشابهة لعدم احتمالية انضمامك ..
05:02
that you would accede to the ranks of the French aristocracy.
112
302160
3242
لصفوف الارستقراطية الفرنسية في القرن السابع عشر .
05:05
But the point is, it doesn't feel that way.
113
305426
2048
و لكن الفكرة هي ان الامر لا يبدو كذلك .
05:07
It's made to feel, by magazines and other media outlets,
114
307498
3066
تحاول المجلات و وسائل الاعلام ان تجعل الامر يبدو كذلك
05:10
that if you've got energy, a few bright ideas about technology, a garage --
115
310588
3856
اذا كانت لديك الطاقة، و بعض الافكار النيرة المتعلقة بالتكنولوجيا
وكراج سيارات في منزلك ، فانت ايضا قادرا على البدء بشيء مهم
05:14
you, too, could start a major thing.
116
314468
2431
05:16
(Laughter)
117
316923
1355
(ضحك)
05:18
The consequences of this problem make themselves felt in bookshops.
118
318302
3239
و نتيجة لهذه المشكلة يشعر الناس كانهم في مكتبة لبيع الكتب.
05:21
When you go to a large bookshop and look at the self-help sections,
119
321565
3191
عندم تذهب لمكتبة بيع كتب كبيرة و تنظر الى قسم التطوير الذاتي
05:24
as I sometimes do --
120
324780
1180
كما افعل انا احيانا،
05:25
if you analyze self-help books produced in the world today,
121
325984
3086
اذا قمت بتحليل كتب المساعدة الذاتية التي يتم انتاجها في العالم اليوم
نلاحظ ان هنالك نوعان اساسيان .
05:29
there are basically two kinds.
122
329094
1447
05:30
The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything's possible!"
123
330565
3786
يقول لك النوع الاول "يمكنك تحقيق ما تريد ! يمكنك النجاح ! ليس هنالك مستحيل ! "
و يخبرك النوع الآخر عن كيفية التكيف
05:34
The other kind tells you how to cope with what we politely call "low self-esteem,"
124
334375
4596
مع ما نسميه ادباً " قلة ثقة بالنفس "
05:38
or impolitely call, "feeling very bad about yourself."
125
338995
2627
و نسميه وقاحة "شعورنا بالسوء تجاه انفسنا ."
05:41
There's a real correlation
126
341646
1490
هناك علاقة حقيقية ...
05:43
between a society that tells people that they can do anything,
127
343160
3976
علاقة حقيقية بين مجتمع يخبر الناس ان بامكانهم فعل اي شيء ..
05:47
and the existence of low self-esteem.
128
347160
1976
ووجود ظاهرة قلة الثقة بالنفس فيه
05:49
So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback.
129
349160
3976
اذاً فهذه طريقة اخرى يمكن ان ينتج عن الامر الايجابي
ردة فعل سيئة
05:53
There is another reason why we might be feeling more anxious --
130
353160
3325
هنالك سبب آخر لشعورنا بالقلق احيانا ,
05:56
about our careers, about our status in the world today, than ever before.
131
356509
3627
ازاء مهننا و موقعنا في العالم اليوم، اكثر من السابق.
06:00
And it's, again, linked to something nice.
132
360160
2048
و هو ايضا مرتبط بشيء جيد.
06:02
And that nice thing is called meritocracy.
133
362232
2698
و هذا الشيء الجيد يسمى الجدارة.
06:04
Everybody, all politicians on Left and Right,
134
364954
2302
الان،الجميع،جميع السياسين على اليسار و اليمين,
06:07
agree that meritocracy is a great thing,
135
367280
2217
متفقون على ان الجدارة امر رائع،
06:09
and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic.
136
369521
4146
و علينا جميعا السعي لجعل مجتمعاتنا جديرة بحق .
06:13
In other words -- what is a meritocratic society?
137
373691
3319
بعبارة اخرى،ما هو المجتمع الجدير ؟
06:17
A meritocratic society is one in which, if you've got talent and energy and skill,
138
377034
4126
المجتمع الجدير هو مجتمع فيه
من يمتلك الموهبة و الطاقة و المهارة،
06:21
you will get to the top, nothing should hold you back.
139
381184
2572
يصل الى القمة .لا يجب ان يعيقك شيء .
06:23
It's a beautiful idea.
140
383780
1162
انها فكرة جميلة . المشكلة هي
06:24
The problem is, if you really believe in a society
141
384966
3324
انه اذا كنت تؤمن حقا بمجتمع
06:28
where those who merit to get to the top, get to the top,
142
388314
2668
يصل فيه الى القمة من يستحق الوصول الى القمة
06:31
you'll also, by implication, and in a far more nasty way,
143
391006
3005
فسوف تصدق ايضا ،ضمنيا،و بطريقة اكثر سوءا بكثير ،
06:34
believe in a society where those who deserve to get to the bottom
144
394035
3697
بمجتمع فيه من يستحق النزول الى القاع
06:37
also get to the bottom and stay there.
145
397756
2223
ينزل ايضا الى القاع و يبقى هناك.
06:40
In other words, your position in life comes to seem not accidental,
146
400003
3348
بعبارة اخرى,فان موقعك في الحياة لا ياتي بمحض الصدفة
06:43
but merited and deserved.
147
403375
1761
و انما هو مستحق و مُكتسب.
06:45
And that makes failure seem much more crushing.
148
405160
2976
مما يجعل الفشل يبدو اكثر تحطيما.
06:48
You know, in the Middle Ages, in England,
149
408160
2378
تعرفون ،في العصور الوسطى،في انجلترا،
06:50
when you met a very poor person,
150
410562
1872
اذا قابلت شخصا فقيرا ,
06:52
that person would be described as an "unfortunate" --
151
412458
2864
فان هذا الشخص سيوصف بانه "غير محظوظ"
06:55
literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate.
152
415346
3790
حرفيا ،شخص لم ينعم عليه بالثروة , غير محظوظ.
06:59
Nowadays, particularly in the United States,
153
419160
2096
هذه الايام ,تحديدا في الولايات المتحدة,
07:01
if you meet someone at the bottom of society,
154
421280
2143
اذا قابلت احدا من قاع المجتمع ،
07:03
they may unkindly be described as a "loser."
155
423447
2689
من الممكن ان يوصف،بلؤم بانه "فاشل"
07:06
There's a real difference between an unfortunate and a loser,
156
426160
2976
هناك فرق حقيقي بين الشخص غير المحظوظ (المسكين) و الفاشل
07:09
and that shows 400 years of evolution in society
157
429160
2976
و هذا يبين 400 سنة من التطور في المجتمع،
07:12
and our belief in who is responsible for our lives.
158
432160
3097
و ايماننا بمن هو مسؤول عن حياتنا.
07:15
It's no longer the gods, it's us. We're in the driving seat.
159
435281
2855
لم تعد الالهة المسؤولة بعد الان انما نحن.نحن المسيطرين.
07:18
That's exhilarating if you're doing well,
160
438160
1976
هذا امر مبهج بالنسبة لمن تسري اموره بشكل جيد،
07:20
and very crushing if you're not.
161
440160
1852
و امر محطم لمن لا تسري اموره بشكل جيد.
07:22
It leads, in the worst cases --
162
442036
1542
انها تؤدي الى،في اسوء الحالات،حسب تحليل علماء الاجتماع..
07:23
in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim --
163
443602
2967
امثال ايميل دوركايم،تؤدي الى ارتفاع نسب الانتحار .
07:26
it leads to increased rates of suicide.
164
446593
2307
07:28
There are more suicides in developed, individualistic countries
165
448924
3212
هنالك حالات انتحار اكثر في الدول المتقدمة
07:32
than in any other part of the world.
166
452160
1741
اكثر من اي دولة اخرى في العالم.
07:33
And some of the reason for that
167
453925
1574
و جزء من السبب وراء ذلك هو ان الناس
07:35
is that people take what happens to them extremely personally --
168
455523
3069
ياخذون الامور التي تحدث معهم بشكل شخصي للغاية.
07:38
they own their success, but they also own their failure.
169
458616
3519
هم يملكون نجاحهم و يملكون فشلهم ايضا.
07:42
Is there any relief from some of these pressures
170
462159
2287
هل هناك طريقة للارتياح من اي من هذه الضغوطات
07:44
that I've been outlining?
171
464470
1337
التي قمت بعرضها منذ قليل؟
07:45
I think there is.
172
465831
1159
باعتقادي نعم هناك.اريد فقط الانتقال الى بعض منها .
07:47
I just want to turn to a few of them.
173
467014
1766
07:48
Let's take meritocracy.
174
468804
1332
فلناخذ الجدارة مثلا.
07:50
This idea that everybody deserves to get where they get to,
175
470160
2976
فكرة ان الجميع يستحقون الوصول الى ما هم عليه تلك.
07:53
I think it's a crazy idea, completely crazy.
176
473160
2808
اعتقد انها فكرة مجنونة ,مجنونة كليا ً.
07:55
I will support any politician of Left and Right,
177
475992
2252
سوف اقوم بدعم اي سياسي يميني او يساري،
07:58
with any halfway-decent meritocratic idea;
178
478268
2294
لديه فكرة جيدة نسبيا تخص مبدا الجدارة .
08:00
I am a meritocrat in that sense.
179
480586
1550
انا من مناصري مبدأ الجدارة .
08:02
But I think it's insane to believe
180
482160
1672
و لكن باعتقادي ، من الجنون الايمان بانه بامكاننا ...
08:03
that we will ever make a society that is genuinely meritocratic;
181
483856
3457
صنع مجتمع جدير بالأصالة . ان هذا حلم مستحيل .
08:07
it's an impossible dream.
182
487337
1234
08:08
The idea that we will make a society where literally everybody is graded,
183
488595
3461
فكرة ان نصنع مجتمعا..
فيه يصنف الجميع حرفيا ،
08:12
the good at the top, bad at the bottom,
184
492080
1896
الجيد في القمة ، و السيء في الحضيض ،
08:14
exactly done as it should be, is impossible.
185
494000
2136
و يتم عمل ذلك كما يجب بالضبط،ان هذا مستحيل.
08:16
There are simply too many random factors:
186
496160
1976
ببساطة هناك الكثير من العوامل العشوائية.
08:18
accidents, accidents of birth,
187
498160
1976
الحوادث،حوادث الولادة،
08:20
accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc.
188
500160
3000
حوادث وقوع الاشياء على رؤوس الناس ، الامراض , الخ.
08:23
We will never get to grade them,
189
503184
1952
لن نتمكن ابدا من تصنيفها .
08:25
never get to grade people as they should.
190
505160
1976
و لن نتمكن ابدا من تصنيف الناس كما يجب .
08:27
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God,"
191
507160
3143
لفت انتباهي مقولة لطيفة للقديس اوغستين في " مدينة الالهة"
08:30
where he says, "It's a sin to judge any man by his post."
192
510327
4413
حيث يقول " ان الحكم على الناس من خلال مناصبهم خطيئة."
08:34
In modern English that would mean
193
514764
1642
هذا يعني في الانجليزية الحديثة ،
08:36
it's a sin to come to any view of who you should talk to,
194
516430
2724
انها خطيئة .. ان تقوم بتكوين اي صورة عن من يجب ان تتحدث معهم
معتمدا على بطاقات العمل خاصتهم .
08:39
dependent on their business card.
195
519178
1583
08:40
It's not the post that should count.
196
520785
1751
ليس المنصب هو ما يجب ان ياخذ بعين الاعتبار.
08:42
According to St. Augustine, only God can really put everybody in their place;
197
522560
3780
و بحسب القديس اوغنستين،
فالله هو الوحيد الذي يمكنه وضع كل شخص في المكانة التي يستحقها.
08:46
he's going to do that on the Day of Judgment,
198
526364
2135
و انه سوف يقوم بعمل ذلك يوم الحساب
08:48
with angels and trumpets, and the skies will open.
199
528523
2382
مع الملائكة و نفخ الصور، و ستفتح السماء.
08:50
Insane idea, if you're a secularist person, like me.
200
530929
2507
فكرة مجنونة،ان كنت شخصا علمانيا مثلي انا.
08:53
But something very valuable in that idea, nevertheless.
201
533460
2620
و لكن بالرغم من ذلك فهنالك شيء ثمين جدا في هذه الفكرة .
بعبارة اخرى . اكبح جماحك عند الحكم على الناس .
08:56
In other words, hold your horses when you're coming to judge people.
202
536104
3332
08:59
You don't necessarily know what someone's true value is.
203
539460
2676
ليس بالضرورة ان تكون على علم بالقيمة الحقيقة لشخص ما.
09:02
That is an unknown part of them,
204
542160
1976
فهذا جزء مجهول منهم .
09:04
and we shouldn't behave as though it is known.
205
544160
3195
و لا يجب علينا ان نتصرف كأنه معلوم
09:07
There is another source of solace and comfort for all this.
206
547379
2801
هناك مصدر اخر للراحة والعزاء لهذا كله.
09:10
When we think about failing in life, when we think about failure,
207
550204
3125
عندما نفكر بالفشل بالحياة ، عندما نفكر بالفشل،
09:13
one of the reasons why we fear failing
208
553353
1842
احد اسباب خوفنا من الفشل هو
09:15
is not just a loss of income, a loss of status.
209
555219
2275
ليس فقط خسارة في الارباح او خسارة في المرتبة.
09:17
What we fear is the judgment and ridicule of others.
210
557518
2743
ما نخشاه هو حكم الاخرين و سخريتهم.و هذا موجود حقا.
09:20
And it exists.
211
560285
1153
09:21
The number one organ of ridicule, nowadays, is the newspaper.
212
561462
3556
العضو الأول المسؤول عن السخرية
هذه الايام ,هو الصحف
09:25
If you open the newspaper any day of the week,
213
565042
2189
و اذا قمت بفتح الصحيفة في اي من ايام الاسبوع ،
09:27
it's full of people who've messed up their lives.
214
567255
2316
تجد انها مليئة بالاشخاص الذين افسدوا حياتهم .
09:29
They've slept with the wrong person, taken the wrong substance,
215
569595
2993
اقاموا علاقات حميمية مع الشخص الخطأ .تناولوا المادة الخطأ.
09:32
passed the wrong piece of legislation --
216
572612
2022
اصدروا التشريع الخاطىء.بغض النظر عن ماهيته.
09:34
whatever it is, and then are fit for ridicule.
217
574658
2168
فيصبحون بذلك مناسبين للسخرية.
09:36
In other words, they have failed. And they are described as "losers."
218
576850
3285
بعبارة اخرى،قد فشلوا.و يتم وصفهم على انهم "فاشلين"
09:40
Now, is there any alternative to this?
219
580159
1828
الان،هل هناك بديلا لهذا الامر؟
09:42
I think the Western tradition shows us one glorious alternative, which is tragedy.
220
582011
4596
اعتقد ان التقاليد الغربية تعرض بديلا رائعا.
و هو المأساة.
09:46
Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece,
221
586631
3222
فن المأساوية، كما تم تطويره في المسارح اليونانية القديمة،
09:49
in the fifth century B.C., was essentially an art form
222
589877
2770
في القرن الخامس قبل الميلاد،كان في الاساس شكلا من اشكال الفن
09:52
devoted to tracing how people fail,
223
592671
2465
تم تكريسه للبحث في سبب فشل الناس.
09:55
and also according them a level of sympathy,
224
595160
4383
و ايضا لمنحهم درجة من التعاطف.
09:59
which ordinary life would not necessarily accord them.
225
599567
3276
ليس بالضرورة ان تمنحهم اياها الحياة العادية
10:02
A few years ago, I was thinking about this,
226
602867
2040
اذكر اني كنت افكر بهذا الامر منذ بضعة سنين .
10:04
and I went to "The Sunday Sport,"
227
604931
1595
و ذهبت لالقاء نظرة على صحيفة "The Sunday Sport" "رياضة الاحد"
10:06
a tabloid newspaper I don't recommend you start reading
228
606550
2610
و هي صحيفة شعبية لا انصحكم بالبدء بقراءتها ،
10:09
if you're not familiar with it already.
229
609184
1897
اذا لم تكونوا تعرفونها مسبقاً.
10:11
(Laughter)
230
611105
1008
و ذهبت للتحدث معهم
10:12
And I went to talk to them
231
612137
1242
10:13
about certain of the great tragedies of Western art.
232
613403
2741
بخصوص احدى تراجيديات الفن الغربي الرائعة
10:16
I wanted to see how they would seize the bare bones of certain stories,
233
616168
3585
و أردت أن أرى كيف سيقومون باستخدام العناصر الاساسية
لبعض القصص، اذا اتتهم كمادة اخبارية
10:19
if they came in as a news item at the news desk on a Saturday afternoon.
234
619777
3960
على مكتب الاخبار مساء يوم سبت.
10:23
I mentioned Othello; they'd not heard of it but were fascinated.
235
623761
3124
فاخبرتهم عن عطيل.لم يكونوا قد سمعوا عنها مسبقا الا انهم انبهروا بها
10:26
(Laughter)
236
626909
1008
(ضحك)
10:27
I asked them to write a headline for the story.
237
627941
2302
ثم طلبت منهم ان يكتبوا العنوان الرئيسي لقصة عطيل
10:30
They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter."
238
630267
3439
فاقترحوا العنوان " مهاجر مجنون بالحب يقتل ابنة عضو مجلس الشيوخ"
10:33
Splashed across the headline.
239
633730
1406
لعنوان رئيسي لهذه القصة اذا نشرت في الصحف
10:35
I gave them the plotline of Madame Bovary.
240
635160
2000
اعطيتهم احداث قصة مدام بوفاري
10:37
Again, a book they were enchanted to discover.
241
637184
2191
و مرة اخرى ،كتاب سحروا باكتشافه.
10:39
And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."
242
639399
4737
و كتبوا "زانية مدمنة على التسوق تجترع الزرنيخ بعد تعرضها لعملية احتيال مادي"
10:44
(Laughter)
243
644160
1016
(ضحك)
10:45
And then my favorite --
244
645200
1183
ما يعجبني من بين كل ذلك هو
10:46
they really do have a kind of genius of their own, these guys --
245
646407
3079
ان هؤلاء الرجال يملكون نوعا من العبقرية الخاصة بهم.
10:49
my favorite is Sophocles' Oedipus the King:
246
649510
2094
العنوان الرئيسي الذي فضلته كان لقصة سوفوكليس "اوديب الملك"
10:51
"Sex With Mum Was Blinding."
247
651628
2508
"كان الجنس مع امي مسببٌ للعمى"
10:54
(Laughter)
248
654160
2976
(ضحك)
10:57
(Applause)
249
657160
1976
(تصفيق)
10:59
In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy,
250
659160
2976
على اية حال ،اذا اردتم،على احدى طرفي السلم التعاطفي،
11:02
you've got the tabloid newspaper.
251
662160
1793
هناك الصحف الشعبية.
11:03
At the other end of the spectrum, you've got tragedy and tragic art.
252
663977
3191
و على الطرف الاخر من السلم هناك الماساوية و فن التراجيديا.
11:07
And I suppose I'm arguing that we should learn a little bit
253
667192
2774
و افترض انني اناقش حول ضرورة ان نتعلم القليل
11:09
about what's happening in tragic art.
254
669990
1786
عن ما يحدث في الفن الماساوي.
11:11
It would be insane to call Hamlet a loser.
255
671800
2698
من الجنون نعت هامليت بانه خاسر .
11:14
He is not a loser, though he has lost.
256
674522
2311
انه ليس خاسرا ، رغم انه قد خسر فعلا.
11:16
And I think that is the message of tragedy to us,
257
676857
2637
و اظن ان هذه هي رسالة المأساة الينا،
11:19
and why it's so very, very important, I think.
258
679518
2618
و هذا ايضا سبب كونها مهمة جدا جدا، كما أعتقد.
11:22
The other thing about modern society and why it causes this anxiety,
259
682160
3976
الشيء الاخر المتعلق بالمجتمع الحديث،
وسبب تسبيبه لهذا القلق،
11:26
is that we have nothing at its center that is non-human.
260
686160
2976
هو اننا لا نملك في مركزه شيء غير انساني.
11:29
We are the first society to be living in a world
261
689160
2588
نحن المجتمع الاول الذي يعيش عالما
11:31
where we don't worship anything other than ourselves.
262
691772
2492
حيث لا نعبد شيئا سوى انفسنا
11:34
We think very highly of ourselves, and so we should;
263
694288
2445
نفكر بانفسنا بشكل كبير.وهذا ما يجب علينا فعله .
11:36
we've put people on the Moon, done all sorts of extraordinary things.
264
696757
3293
وضعنا اناس على القمر ،قمنا بكافة انواع الاشياء الاستثنائية.
لهذا نميل لعبادة انفسنا.
11:40
And so we tend to worship ourselves. Our heroes are human heroes.
265
700074
3293
ابطالنا هم من ابطال البشر .
11:43
That's a very new situation.
266
703391
1563
هذا وضع جديد جداً.
11:44
Most other societies have had, right at their center,
267
704978
2507
كان لاغلبية المجتمعات الاخرى،تحديدا في مركزها،
11:47
the worship of something transcendent: a god, a spirit, a natural force,
268
707509
3421
عبادة شيء فائق . كإله،
روح،قوة طبيعة،الكون
11:50
the universe, whatever it is -- something else that is being worshiped.
269
710954
3350
بغض النظر عن ماهيته ،انه شيء اخر تتم عبادته
11:54
We've slightly lost the habit of doing that,
270
714328
2072
نحن قد فقدنا عادة القيام بذلك نسبيا.
11:56
which is, I think, why we're particularly drawn to nature.
271
716424
2768
و هذا باعتقادي سبب كوننا منجذبين للطبيعة بشكل خاص
ليس من اجل صحتنا ، بالرغم من انه غالبا ما يعرض الامر كذلك.
11:59
Not for the sake of our health, though it's often presented that way,
272
719216
3256
و لكن لانها تشكل مهربا من انفسنا .
12:02
but because it's an escape from the human anthill.
273
722496
2640
12:05
It's an escape from our own competition,
274
725160
1976
مهربا من تنافسنا .
12:07
and our own dramas.
275
727160
1976
و من دراماتنا.
12:09
And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans,
276
729160
2620
و هذا هو سبب استمتاعنا بالنظر الى الانهار الجليدية و المحيطات،
12:11
and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc.
277
731804
3951
و تاملنا للارض من خارج حدودها من الفضاء
12:15
We like to feel in contact with something that is non-human,
278
735779
3579
نحب ان نبقى على اتصال بشيء غير انساني .
12:19
and that is so deeply important to us.
279
739382
3754
و هذا الامر مهم جدا بالنسبة الينا.
12:23
What I think I've been talking about really is success and failure.
280
743160
3191
اظن ان ما كنت اتحدث عنه فعلا هو النجاح و الفشل .
12:26
And one of the interesting things about success
281
746375
2429
هنك امر مدهش يتعلق بالفشل
12:28
is that we think we know what it means.
282
748828
1984
هو اننا نظن اننا نعرف معنى النجاح.
12:30
If I said that there's somebody behind the screen who's very successful,
283
750836
3397
اذا قلت لكم انه هناك شخص خلف الشاشة
وهو ناجحٌ جدا جدا .. فإن عدة افكار سوف تخطر على بالكم على الفور
12:34
certain ideas would immediately come to mind.
284
754257
2377
12:36
You'd think that person might have made a lot of money,
285
756658
2650
سوف تجزمون ان هذا الشخص على الاغلب يملك الكثير من المال
وقد نجح في مجال ما من المجالات
12:39
achieved renown in some field.
286
759332
1908
12:41
My own theory of success --
287
761264
1329
أما عن نظريتي الخاصة بالنجاح .. وأنا احد الاشخاص
12:42
I'm somebody who's very interested in success,
288
762617
2159
المهتمين جدا بموضوع النجاح .. واريد ان اكون ناجحاً
12:44
I really want to be successful,
289
764800
1481
12:46
always thinking, how can I be more successful?
290
766305
2182
وانا افكر دوما بالسؤال " كيف اكون ناجحاً اكثر ؟ "
12:48
But as I get older, I'm also very nuanced about what that word "success" might mean.
291
768511
3981
ولكن وانا أكبر في العمر .. اصبحت مهتماً أكثر
بالمعنى الحقيقي لكلمة " نجاح "
12:52
Here's an insight that I've had about success:
292
772865
2214
وهذه فكرة عما اظنه عن النجاح
أولا لا يمكنك ان تكون ناجحا في كل شيء
12:55
You can't be successful at everything.
293
775103
1881
12:57
We hear a lot of talk about work-life balance.
294
777008
2263
صحيح اننا سمعنا الكثير عن النجاح المتوازن في العمل والحياة
12:59
Nonsense.
295
779295
1151
ولكن هذا غير صحيح .. اذ لا يمكنك النجاح تماما في المجالين
13:00
You can't have it all. You can't.
296
780470
1666
13:02
So any vision of success has to admit what it's losing out on,
297
782160
4475
لذا اي مفهوم عن النجاح
يجب ان يتضمن خسارة شيء آخر في المقابل
13:06
where the element of loss is.
298
786659
1677
أي يتضمن مفهوم النجاح عنصر خسارة ضمنه
13:08
And I think any wise life will accept,
299
788360
2524
واعتقد ان اي حياة " ذكية " سوف تتقبل
13:10
as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding.
300
790908
3776
كما اقول وجود عنصر من عناصرها لايمكن وصفه بالناجح
13:14
And the thing about a successful life is that a lot of the time,
301
794708
3008
والشيء الآخر عن الحياة الناجحة
هو انه في معظم الاحيان .. مفهومنا عن
13:17
our ideas of what it would mean to live successfully are not our own.
302
797740
3890
ماذا تعني الحياة الناجحة هو ليس مفهومنا الخاص بنا
13:21
They're sucked in from other people;
303
801654
1715
فقد قمنا بتبنيه من قبل الآخرين
13:23
chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother.
304
803393
3604
بصورة عامة .. إن كنت رجلاً .. فسوف تتبنى مفهوم والدك للنجاح
وان كنت أُنثى سوف تتبنين مفهوم والدتك للنجاح
13:27
Psychoanalysis has been drumming home this message for about 80 years.
305
807021
3365
والطب النفسي ينشر هذا المفهوم يمنة ويسرة منذ 80 عام
13:30
No one's quite listening hard enough, but I very much believe it's true.
306
810410
3507
ولم يستمع احدٌ بما فيه الكفاية حتى اليوم .. ولكني أؤمن بهذا جداً
13:33
And we also suck in messages from everything from the television,
307
813941
3118
بالاضافة إلى اننا نتبنى أيضاً ذلك المفهوم
من كل شيء .. من التلفاز إلى الاعلانات
13:37
to advertising, to marketing, etc.
308
817083
1786
الى المنتجات المسوقة .. إلخ
13:38
These are hugely powerful forces
309
818893
2243
وهذه الوسائل مقنعة بشدة
13:41
that define what we want and how we view ourselves.
310
821160
3976
فهي تحدد مالذي نريده .. وكيف نريد أن نرى أنفسنا
13:45
When we're told that banking is a very respectable profession,
311
825160
2976
فعندما يُقال لنا ان العمل في المصارف هو مهنة محترمة جدا
13:48
a lot of us want to go into banking.
312
828160
1976
فجميعنا سوف ينساق الى الرغبة بالعمل في المصارف
13:50
When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking.
313
830160
3334
وعندما لا يغدو العمل فيها محترما .. فنحن نفقد الاهتمام به
13:53
We are highly open to suggestion.
314
833518
3058
فنحن جميعا منفتحون جدا على الاقتراحات
13:56
So what I want to argue for is not that we should give up
315
836600
2897
والذي أريد أن أُحاجج فيه .. هو ليس ان نتخلى عن
13:59
on our ideas of success,
316
839521
1615
مفاهيمنا عن النجاح
14:01
but we should make sure that they are our own.
317
841160
2191
انما علينا ان نتاكد ان مفاهيمنا عن النجاح هي مفاهيمنا الشخصية
14:03
We should focus in on our ideas,
318
843375
1761
حيث علينا ان نفكر بافكارنا نحن
14:05
and make sure that we own them;
319
845160
2731
ونتاكد تماما اننا نحن الذين نريدها ونحن الذين صنعناها
14:07
that we are truly the authors of our own ambitions.
320
847915
2421
أي اننا نحن صناعُ طموحاتنا ..
14:10
Because it's bad enough not getting what you want,
321
850360
2801
لانه من السيء ان لا تحصل على ما تريد
ولكن الاسوء من هذا ان تكون لديك فكرة
14:13
but it's even worse to have an idea of what it is you want,
322
853185
3087
عما تريد .. وفي نهاية تلك الرحلة خلف تلك الفكرة
14:16
and find out, at the end of the journey,
323
856296
2040
14:18
that it isn't, in fact, what you wanted all along.
324
858360
3164
تجد نفسك قد لاحقت الفكرة الخاطئة .. لانها لم تكن فعلا ما تريد
14:21
So, I'm going to end it there.
325
861548
1588
وسوف انهي الفكرة هنا
14:23
But what I really want to stress is: by all means, success, yes.
326
863160
4976
ولكن أريد أن اشدد
بكل المعاني على النجاح
14:28
But let's accept the strangeness of some of our ideas.
327
868160
2572
وعلى تقبل غرابة بعض افكارنا عنه
14:30
Let's probe away at our notions of success.
328
870756
2745
واشدد على وجوب التحقق من مفاهيمنا عن النجاح
14:33
Let's make sure our ideas of success are truly our own.
329
873525
3611
واشدد على ضرورة التأكد من ان مفاهيمنا عن النجاح هي مفاهيمنا الخاصة وليست المكتسبة
14:37
Thank you very much.
330
877160
1976
شكراً جزيلا لكم
14:39
(Applause)
331
879160
6284
(تصفيق)
14:54
Chris Anderson: That was fascinating.
332
894858
1817
كريس أندرسون : كان هذا رائعاً ..ولكن كيف يمكن التوفيق
14:56
But how do you reconcile this idea
333
896699
5437
بين فكرة كون المرء
15:02
of it being bad to think of someone as a "loser,"
334
902160
2770
-- انه من السيء النظر الى احد على انه " خاسر "
15:04
with the idea that a lot of people like, of seizing control of your life,
335
904954
4838
وبين فكرة ان الكثير من الاشخاص حولك .. يريدون ان يتفوقوا عليك .
15:09
and that a society that encourages that,
336
909816
2905
والمجتمع يشجع على ذلك
15:12
perhaps has to have some winners and losers?
337
912745
2391
وربما يتوجب وجود بعض الخاسرين وبعض الرابحين
15:15
Alain De Botton: Yes, I think it's merely the randomness
338
915160
2651
ألين دي بوتون: نعم .. اعتقد انها مجرد عشوائية
15:17
of the winning and losing process that I want to stress,
339
917835
2666
اقصد عملية الربح والخسارة .. التي ركزت عليها
15:20
because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything,
340
920525
3611
لان مفاهيم اليوم اصبحت تركز
على مبدأ العدالة في كل شيء
15:24
and politicians always talk about justice.
341
924160
2001
السياسيون دوما يتحدثون عن العدالة
15:26
Now I'm a firm believer in justice, I just think that it's impossible.
342
926185
3408
وانا الان مقتنع تماما بمفهوم العادلة .. ولكن اعتقد ان تحقيقها بصورة تامة امرٌ مستحيل
15:29
So we should do everything we can to pursue it,
343
929617
3603
لذا يتوجب علينا فعل كل ما يمكن فعله
ويتجوب علينا التدافع لتحقيقها
15:33
but we should always remember that whoever is facing us,
344
933244
3436
وفي نهاية اليوم علينا دوما ان نتذكر
ان كل الاشخاص الذين قابلناهم .. وما حدث لهم في حياتهم بأكمله
15:36
whatever has happened in their lives,
345
936704
2143
15:38
there will be a strong element of the haphazard.
346
938871
2265
كان للصدفة عامل كبير في حدوثه
15:41
That's what I'm trying to leave room for;
347
941160
2216
وهذا تحديدا الذي اريد ان انهي كلمتي به
15:43
otherwise, it can get quite claustrophobic.
348
943400
2066
لانه بخلاف هذا الاعتقاد سيكون الامر كارثي - مفهوم الصدف في النجاح وليس العوامل الشخصية -
15:45
CA: I mean, do you believe that you can combine
349
945490
2225
كريس أندرسون : أعني هل تؤمن أنه يمكن التوفيق
15:47
your kind of kinder, gentler philosophy of work
350
947739
2285
بين فلسفتك الودية والعادلة عن العمل
مع مفاهيم الاقتصاد الناجح
15:50
with a successful economy?
351
950048
3088
15:53
Or do you think that you can't,
352
953160
1782
ام انك لا تؤمن بذلك
15:54
but it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that?
353
954966
3674
لانه لا يهم ان كنا نركز كثيرا على تلك المفاهيم او لا . فهي واقعية
ألين دي بوتون: ان الكابوس الليلي
15:58
AB: The nightmare thought
354
958664
1472
16:00
is that frightening people is the best way to get work out of them,
355
960160
3976
الذي يخيف الناس اليوم .. هو الطريقة المثلى لحثهم على القيام باكبر قدر ممكن من الاعمال
16:04
and that somehow the crueler the environment,
356
964160
3412
وهذا بصورة ما هو ما يميز بيئتنا القاسية اليوم
16:07
the more people will rise to the challenge.
357
967596
2365
فالكثير من الناس سوف تخرج لتحديك
16:09
You want to think, who would you like as your ideal dad?
358
969985
2945
أحيانا الفرد يريد ان يفكر .. من يا ترى سيكون الوالد المثالي ..
16:12
And your ideal dad is somebody who is tough but gentle.
359
972954
3182
ان الوالد المثالي هو الوالد الشديد ولكنه الرحيم في نفس الوقت
16:16
And it's a very hard line to make.
360
976160
2213
وهذا امرٌ يصعب الحصول عليه
16:18
We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society,
361
978397
3739
نحن نحتاج أباء , كما كانوا في الماضي , أباء يمكن الاقتداء بهم
16:22
avoiding the two extremes,
362
982160
2423
أباء يتجنبون المبالغة في
16:24
which is the authoritarian disciplinarian on the one hand,
363
984607
3529
في الاستبداد والانضباط من جهة
16:28
and on the other, the lax, no-rules option.
364
988160
4801
والمبالغة في التراخي وعدم فرض القواعد من جهة أُخرى
16:32
CA: Alain De Botton.
365
992985
1373
كريس أندرسون :ألين دي بوتون
16:34
AB: Thank you very much.
366
994382
1755
ألين دي بوتون : شكرا جزيلا لكم
16:36
(Applause)
367
996161
5887
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7