A kinder, gentler philosophy of success | Alain de Botton

1,984,137 views ・ 2009-07-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Coco Shen 校对人员: Geoff Chen
00:12
For me they normally happen, these career crises,
0
12771
2373
我经常对事业感到恐慌,
00:15
often, actually, on a Sunday evening,
1
15168
2547
周日下午
00:17
just as the sun is starting to set,
2
17739
1873
晚霞洒满天空
00:19
and the gap between my hopes for myself and the reality of my life
3
19636
4658
理想和现实的差距
是这样残酷
00:24
starts to diverge so painfully
4
24318
1818
00:26
that I normally end up weeping into a pillow.
5
26160
2976
令我沮丧的只想抱头痛哭
00:29
I'm mentioning all this --
6
29160
1505
我提出这件事是因为
00:30
I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem;
7
30689
3683
我认为不只有我这么感觉。
00:34
you may think I'm wrong in this,
8
34396
1536
你可能不这么认为
00:35
but I think we live in an age when our lives are regularly punctuated
9
35956
3583
但我感觉我们活在一个充满
事业恐慌的时代
00:39
by career crises, by moments when what we thought we knew --
10
39563
3142
就在我们认为我们已经理解
00:42
about our lives, about our careers --
11
42729
1810
我们的人生和事业时
00:44
comes into contact with a threatening sort of reality.
12
44563
3429
真实便来恐吓我们
00:48
It's perhaps easier now than ever before to make a good living.
13
48016
3753
现在或许比以前更容易过上好生活
00:51
It's perhaps harder than ever before
14
51793
2343
但却比以前更难保持冷静
00:54
to stay calm, to be free of career anxiety.
15
54160
2976
或不为事业感到焦虑
00:57
I want to look now, if I may, at some of the reasons
16
57160
3389
今天我想要检视
我们对事业感到焦虑
01:00
why we might be feeling anxiety about our careers.
17
60573
3563
的一些原因
01:04
Why we might be victims of these career crises,
18
64160
2239
为何我们会变成事业焦虑的囚徒
01:06
as we're weeping softly into our pillows.
19
66423
3946
不时抱头痛哭
01:10
One of the reasons why we might be suffering
20
70393
2743
折磨人的因素之一是
01:13
is that we are surrounded by snobs.
21
73160
2558
我们身边的那些势利鬼
01:15
In a way, I've got some bad news,
22
75742
2394
对那些来访牛津大学的外国友人
01:18
particularly to anybody who's come to Oxford from abroad.
23
78160
2762
我有一个坏消息
01:20
There's a real problem with snobbery,
24
80946
1778
这里的人都很势利
01:22
because sometimes people from outside the U.K.
25
82748
2166
有时候英国以外的人会想象
01:24
imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon,
26
84938
2707
势利是英国人特有的个性
01:27
fixated on country houses and titles.
27
87669
2467
来自那些乡间别墅和头衔爵位
01:30
The bad news is that's not true.
28
90160
1664
坏消息是,并不只是这样
01:31
Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization,
29
91848
2976
势利是一个全球性的问题
01:34
this is a global phenomenon.
30
94848
1357
我们是个全球性的组织,这是个全球性的问题
01:36
What is a snob?
31
96229
1635
它确实存在。势利是什么?
01:37
A snob is anybody who takes a small part of you,
32
97888
3309
势利是以一小部分的你
01:41
and uses that to come to a complete vision of who you are.
33
101221
3365
来判别你的全部价值
01:44
That is snobbery.
34
104610
1526
那就是势利。
01:46
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery.
35
106160
4325
今日最主要的势利
就是对职业的势利
01:50
You encounter it within minutes at a party, when you get asked
36
110509
3247
你在派对中不用一分钟就能体会到
当你被问到这个21世纪初
01:53
that famous iconic question of the early 21st century,
37
113780
3167
最有代表性的问题:你是做什么的?
01:56
"What do you do?"
38
116971
1173
01:58
According to how you answer that question,
39
118168
2001
你的答案将会决定对方接下来的反应
02:00
people are either incredibly delighted to see you,
40
120193
2334
对方可能对你在场感到荣幸
02:02
or look at their watch and make their excuses.
41
122551
2182
或是开始看表然后想个借口离开
02:04
(Laughter)
42
124757
1016
(笑声)
02:05
Now, the opposite of a snob is your mother.
43
125797
2339
势利鬼的相反,是你的母亲
02:08
(Laughter)
44
128160
1976
(笑声)
02:10
Not necessarily your mother, or indeed mine,
45
130160
2977
不一定是你我的母亲
02:13
but, as it were, the ideal mother,
46
133161
1635
而是一个理想母亲的想象
02:14
somebody who doesn't care about your achievements.
47
134820
2348
一个永远义无反顾的爱你,不在乎你是否功成名就的人
02:17
Unfortunately, most people are not our mothers.
48
137192
2198
不幸地,大部分世人都不怀有这种母爱
02:19
Most people make a strict correlation between how much time,
49
139414
2818
大部分世人决定要花费多少时间
02:22
and if you like, love --
50
142256
1393
给于多少爱,不一定是浪漫的那种爱
02:23
not romantic love, though that may be something --
51
143673
2463
虽然那也包括在内
02:26
but love in general, respect -- they are willing to accord us,
52
146160
3295
世人所愿意给我们的关爱、尊重
取决于
02:29
that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
53
149479
3657
我们的社会地位
02:33
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers
54
153160
3239
这就是为什么我们如此在乎事业和成就
02:36
and indeed start caring so much about material goods.
55
156423
3713
以及看重金钱和物质的原因
02:40
You know, we're often told that we live in very materialistic times,
56
160160
3239
我们时常被告知我们处在一个物质挂帅的时代
02:43
that we're all greedy people.
57
163423
1713
我们都是贪婪的人
02:45
I don't think we are particularly materialistic.
58
165160
2286
我并不认为我们特别看重物质
02:47
I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards
59
167470
4428
而是活在一个
物质能带来大量情感反馈
02:51
to the acquisition of material goods.
60
171922
2212
的时代
02:54
It's not the material goods we want; it's the rewards we want.
61
174158
2930
我们想要的不是物质,而是背后的情感反馈
02:57
It's a new way of looking at luxury goods.
62
177112
2008
这赋予奢侈品一个崭新的意义
02:59
The next time you see somebody driving a Ferrari, don't think,
63
179144
2961
下次你看到那些开着法拉利跑车的人
你不要想“这个人很贪婪”
03:02
"This is somebody who's greedy."
64
182129
1824
03:03
Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."
65
183977
3718
而是“这是一个无比脆弱、急需爱的人”
也就是说 - (笑声)
03:07
(Laughter)
66
187719
3417
03:11
Feel sympathy, rather than contempt.
67
191160
2403
同情他们,不要鄙视他们
03:13
There are other reasons --
68
193587
1508
还有一些其他的
03:15
(Laughter)
69
195119
1017
(笑声)
03:16
There are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before.
70
196160
3922
还有一些其他理由,让我们比过去
更难获得平静
03:20
One of these, and it's paradoxical,
71
200106
1676
这有些矛盾因为拥有自己的事业
03:21
because it's linked to something that's rather nice,
72
201806
2510
是一件不错的事
03:24
is the hope we all have for our careers.
73
204340
2046
03:26
Never before have expectations been so high
74
206410
2098
但同时 人们也从未对自己的短暂一生
03:28
about what human beings can achieve with their lifespan.
75
208532
2723
有过这么高的期待
03:31
We're told, from many sources, that anyone can achieve anything.
76
211279
3029
这个世界用许多方法告诉我们 我们无所不能
03:34
We've done away with the caste system,
77
214332
1883
我们不再受限于阶级
03:36
we are now in a system where anyone can rise to any position they please.
78
216239
3691
而是只要靠着努力
就能攀上我们想到的高度
03:39
And it's a beautiful idea.
79
219954
2182
这是个美丽的理想
03:42
Along with that is a kind of spirit of equality;
80
222160
2453
出于一种生而平等的精神 我们基本上是平等的
03:44
we're all basically equal.
81
224637
1357
03:46
There are no strictly defined hierarchies.
82
226018
4118
没有任何明显的
阶级存在
03:50
There is one really big problem with this,
83
230160
2462
这造成了一个严重的问题
03:52
and that problem is envy.
84
232646
1508
这个问题是嫉妒
03:54
Envy, it's a real taboo to mention envy,
85
234679
2263
嫉妒在今日是一种禁忌话题
03:56
but if there's one dominant emotion in modern society, that is envy.
86
236966
3480
但这个社会上最普遍的感受,便是嫉妒
04:00
And it's linked to the spirit of equality.
87
240470
2667
嫉妒来自生而平等的精神。这么说吧
04:03
Let me explain.
88
243161
1151
04:04
I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching,
89
244336
3261
我想在场的各位 或是观看这个影片的众位
04:07
to be envious of the Queen of England.
90
247621
1872
很少有人会嫉妒英国女皇
04:09
Even though she is much richer than any of you are,
91
249517
3237
虽然她比我们都更加富有
04:12
and she's got a very large house,
92
252778
2262
住在一个巨大的房子里
04:15
the reason why we don't envy her is because she's too weird.
93
255064
3658
我们不会嫉妒她的原因是她太怪异了
04:18
(Laughter)
94
258746
1008
04:19
She's simply too strange.
95
259778
1357
她太怪了
04:21
We can't relate to her, she speaks in a funny way,
96
261159
2381
我们无法想象自己与她扯上关系,她的语调令人发噱
04:23
she comes from an odd place.
97
263564
1373
来自一个奇怪的地方
04:24
So we can't relate to her,
98
264961
1373
我们与她毫无关联。当你认为你与这个人毫无关联时,你便不会嫉妒
04:26
and when you can't relate to somebody, you don't envy them.
99
266358
2898
04:29
The closer two people are -- in age, in background,
100
269280
2856
越是两个年龄、背景相近的人
04:32
in the process of identification -- the more there's a danger of envy,
101
272160
3318
越容易陷入嫉妒的苦海
04:35
which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion,
102
275502
3475
所以千万避免去参加同学会
因为没有比同学
04:39
because there is no stronger reference point than people one was at school with.
103
279001
4099
更强烈的参照点了
04:43
The problem of modern society is it turns the whole world into a school.
104
283124
3538
今日社会的问题是,它把全世界变成了一个学校
04:46
Everybody's wearing jeans, everybody's the same.
105
286686
2270
每个人都穿着牛仔裤,每个人都一样
04:48
And yet, they're not.
106
288980
1155
但,并非如此
04:50
So there's a spirit of equality combined with deep inequality,
107
290159
2977
当生而平等的概念遇上现实中悬殊的不平等
04:53
which can make for a very stressful situation.
108
293160
2691
巨大的压力就出现了
04:55
It's probably as unlikely that you would nowadays
109
295875
2325
今日你变得像比尔-盖茨一样
04:58
become as rich and famous as Bill Gates,
110
298224
1912
有钱又出名的机会
05:00
as it was unlikely in the 17th century
111
300160
1976
大概就跟你在十七世纪
05:02
that you would accede to the ranks of the French aristocracy.
112
302160
3242
成为法国贵族一样困难
05:05
But the point is, it doesn't feel that way.
113
305426
2048
但重点是,感觉却差别很大
05:07
It's made to feel, by magazines and other media outlets,
114
307498
3066
今日的杂志和其它媒体让我们感觉
05:10
that if you've got energy, a few bright ideas about technology, a garage --
115
310588
3856
只要你有冲劲、对科技有一些新颖的想法
再加上一个车库,你就可以踏上比尔的道路
05:14
you, too, could start a major thing.
116
314468
2431
05:16
(Laughter)
117
316923
1355
(笑声)
05:18
The consequences of this problem make themselves felt in bookshops.
118
318302
3239
我们可以从书店中感受到这些问题所造成的后果
05:21
When you go to a large bookshop and look at the self-help sections,
119
321565
3191
当你像我一样到大型书店里的
05:24
as I sometimes do --
120
324780
1180
自我帮助书籍类
05:25
if you analyze self-help books produced in the world today,
121
325984
3086
如果你分析现在出版的这些自我帮助类书籍
它们基本上分成两种
05:29
there are basically two kinds.
122
329094
1447
05:30
The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything's possible!"
123
330565
3786
第一种告诉你”你做得到!你能成功!没有不可能!“
另外一种则教导你如何处理
05:34
The other kind tells you how to cope with what we politely call "low self-esteem,"
124
334375
4596
我们婉转地称呼为“缺乏自信”
05:38
or impolitely call, "feeling very bad about yourself."
125
338995
2627
或是直接了当地称为“自我感觉极差”
05:41
There's a real correlation
126
341646
1490
这两者中间有着绝对的关联
05:43
between a society that tells people that they can do anything,
127
343160
3976
一个告诉人们他们无所不能的社会
05:47
and the existence of low self-esteem.
128
347160
1976
和缺乏自信有着绝对的关联
05:49
So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback.
129
349160
3976
这是另一件好事
也会带来坏影响的例子
05:53
There is another reason why we might be feeling more anxious --
130
353160
3325
还有一些其它原因造成我们对事业
05:56
about our careers, about our status in the world today, than ever before.
131
356509
3627
对我们在世上的地位感到前所未有的焦虑
06:00
And it's, again, linked to something nice.
132
360160
2048
再一次地,它也和好的概念有关
06:02
And that nice thing is called meritocracy.
133
362232
2698
这个好概念叫做“功绩主义“
06:04
Everybody, all politicians on Left and Right,
134
364954
2302
现在,无论是左倾还是右倾的政治人物
06:07
agree that meritocracy is a great thing,
135
367280
2217
都同意“功绩主义”是个好事
06:09
and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic.
136
369521
4146
我们应该尽力让我们的社会崇尚“功绩主义”
06:13
In other words -- what is a meritocratic society?
137
373691
3319
换句话说,一个崇尚“功绩主义”的社会是什么样的呢?
06:17
A meritocratic society is one in which, if you've got talent and energy and skill,
138
377034
4126
一个崇尚功绩主义的社会相信
如果你有才能、精力、和技术
06:21
you will get to the top, nothing should hold you back.
139
381184
2572
你就会飞黄腾达,没有什么能阻止你
06:23
It's a beautiful idea.
140
383780
1162
这是个美好的想法。问题是
06:24
The problem is, if you really believe in a society
141
384966
3324
如果你打从心里相信
06:28
where those who merit to get to the top, get to the top,
142
388314
2668
那些在社会顶层的人都是精英
06:31
you'll also, by implication, and in a far more nasty way,
143
391006
3005
同时你也暗示着,以一种残忍的方法
06:34
believe in a society where those who deserve to get to the bottom
144
394035
3697
相信那些在社会底层的人
06:37
also get to the bottom and stay there.
145
397756
2223
天生就该在社会底层
06:40
In other words, your position in life comes to seem not accidental,
146
400003
3348
换句话说,你在社会的地位不是偶然
06:43
but merited and deserved.
147
403375
1761
而都是你配得的
06:45
And that makes failure seem much more crushing.
148
405160
2976
这种想法让失败变得更残忍
06:48
You know, in the Middle Ages, in England,
149
408160
2378
你知道,在中世纪的英国
06:50
when you met a very poor person,
150
410562
1872
但你遇见一个非常穷苦的人
06:52
that person would be described as an "unfortunate" --
151
412458
2864
你会认为他“不走运”
06:55
literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate.
152
415346
3790
直接地说,那些不被幸运之神眷顾的人,不幸的人
06:59
Nowadays, particularly in the United States,
153
419160
2096
今日,尤其在美国
07:01
if you meet someone at the bottom of society,
154
421280
2143
如果人们遇见一些社会底层的人
07:03
they may unkindly be described as a "loser."
155
423447
2689
他们被刻薄地形容成“失败者”
07:06
There's a real difference between an unfortunate and a loser,
156
426160
2976
“不走运”和“失败者”中间有很大的差别
07:09
and that shows 400 years of evolution in society
157
429160
2976
这表现了四百年的社会演变
07:12
and our belief in who is responsible for our lives.
158
432160
3097
我们对谁该为人生负责看法的改变
07:15
It's no longer the gods, it's us. We're in the driving seat.
159
435281
2855
神不再掌握我们的命运,我们掌握自己的人生
07:18
That's exhilarating if you're doing well,
160
438160
1976
如果你做的很好,这是件令人愉快的事
07:20
and very crushing if you're not.
161
440160
1852
相反的情况,就很令人沮丧
07:22
It leads, in the worst cases --
162
442036
1542
社会学家 Emil Durkheim 分析发现
07:23
in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim --
163
443602
2967
这提高了自杀率
07:26
it leads to increased rates of suicide.
164
446593
2307
07:28
There are more suicides in developed, individualistic countries
165
448924
3212
追求个人主义的已发展国家的自杀率
07:32
than in any other part of the world.
166
452160
1741
高过于世界上其它地方
07:33
And some of the reason for that
167
453925
1574
原因是人们把发生在自己身上的事情
07:35
is that people take what happens to them extremely personally --
168
455523
3069
全当作自己的责任
07:38
they own their success, but they also own their failure.
169
458616
3519
人们拥有成功,也拥有失败
07:42
Is there any relief from some of these pressures
170
462159
2287
有什么方法可以解决刚才提到的
07:44
that I've been outlining?
171
464470
1337
这些焦虑呢?
07:45
I think there is.
172
465831
1159
是有的。我想提出几项
07:47
I just want to turn to a few of them.
173
467014
1766
07:48
Let's take meritocracy.
174
468804
1332
先说“功绩主义”
07:50
This idea that everybody deserves to get where they get to,
175
470160
2976
也就是相信每个人的地位忠实呈现他的能力
07:53
I think it's a crazy idea, completely crazy.
176
473160
2808
我认为这种想法太疯狂了
07:55
I will support any politician of Left and Right,
177
475992
2252
我可以支持所有相信这个想法的
07:58
with any halfway-decent meritocratic idea;
178
478268
2294
无论是左倾还是右倾的政治家
08:00
I am a meritocrat in that sense.
179
480586
1550
我同样相信功绩主义
08:02
But I think it's insane to believe
180
482160
1672
但我认为一个完全彻底以能力取决地位的社会
08:03
that we will ever make a society that is genuinely meritocratic;
181
483856
3457
是个不可能的梦想
08:07
it's an impossible dream.
182
487337
1234
08:08
The idea that we will make a society where literally everybody is graded,
183
488595
3461
这种我们能创造一个
每个人的能力都忠实地被分级
08:12
the good at the top, bad at the bottom,
184
492080
1896
好的就到顶端,坏的就到底部
08:14
exactly done as it should be, is impossible.
185
494000
2136
而且保证过程毫无差错,这是不可能的
08:16
There are simply too many random factors:
186
496160
1976
这世上有太多偶然的契机
08:18
accidents, accidents of birth,
187
498160
1976
不同的机运,出身
08:20
accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc.
188
500160
3000
疾病,从天而降的意外等等
08:23
We will never get to grade them,
189
503184
1952
我们却无法将这些因素分级
08:25
never get to grade people as they should.
190
505160
1976
无法完全忠实的将人分级
08:27
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God,"
191
507160
3143
我很喜欢圣奥古斯丁在“上帝之城”里的一句话
08:30
where he says, "It's a sin to judge any man by his post."
192
510327
4413
他说“以社会地位评价人是一种罪”
08:34
In modern English that would mean
193
514764
1642
用现在的口吻说
08:36
it's a sin to come to any view of who you should talk to,
194
516430
2724
看一个人的名片来决定你是否要和他交谈
是罪
08:39
dependent on their business card.
195
519178
1583
08:40
It's not the post that should count.
196
520785
1751
对圣奥古斯丁来说
08:42
According to St. Augustine, only God can really put everybody in their place;
197
522560
3780
人的价值不在他的社会地位
只有神可以决定一个人的价值
08:46
he's going to do that on the Day of Judgment,
198
526364
2135
他将在天使围绕、小号奏鸣
08:48
with angels and trumpets, and the skies will open.
199
528523
2382
天空破开的世界末日给于最后审判
08:50
Insane idea, if you're a secularist person, like me.
200
530929
2507
如果你是像我一样的世俗论者,这想法太疯狂了
08:53
But something very valuable in that idea, nevertheless.
201
533460
2620
但这想法有它的价值
换句话说,最好在你开口评论他人之前悬崖勒马
08:56
In other words, hold your horses when you're coming to judge people.
202
536104
3332
08:59
You don't necessarily know what someone's true value is.
203
539460
2676
你很有可能不知道他人的真正价值
09:02
That is an unknown part of them,
204
542160
1976
这是不可测的
09:04
and we shouldn't behave as though it is known.
205
544160
3195
于是我们不该为人下定论
09:07
There is another source of solace and comfort for all this.
206
547379
2801
还有另一种慰藉
09:10
When we think about failing in life, when we think about failure,
207
550204
3125
当我们想象人生中的失败
09:13
one of the reasons why we fear failing
208
553353
1842
我们恐惧的原因并不只是
09:15
is not just a loss of income, a loss of status.
209
555219
2275
失去收入,失去地位
09:17
What we fear is the judgment and ridicule of others.
210
557518
2743
我们害怕的是他人的评论和嘲笑,它的确存在
09:20
And it exists.
211
560285
1153
09:21
The number one organ of ridicule, nowadays, is the newspaper.
212
561462
3556
今日世界上最会嘲笑人的
便是报纸
09:25
If you open the newspaper any day of the week,
213
565042
2189
每天我们打开报纸
09:27
it's full of people who've messed up their lives.
214
567255
2316
都能看到那些把生活搞砸的人
09:29
They've slept with the wrong person, taken the wrong substance,
215
569595
2993
他们与错误对象共枕,使用错误药物
09:32
passed the wrong piece of legislation --
216
572612
2022
通过错误法案,种种
09:34
whatever it is, and then are fit for ridicule.
217
574658
2168
让人在茶余饭后拿来挖苦的新闻
09:36
In other words, they have failed. And they are described as "losers."
218
576850
3285
这些人失败了,我们称他们为“失败者”
09:40
Now, is there any alternative to this?
219
580159
1828
还有其它做法吗?
09:42
I think the Western tradition shows us one glorious alternative, which is tragedy.
220
582011
4596
西方传统给了我们一个光荣的选择
就是“悲剧”
09:46
Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece,
221
586631
3222
悲剧的艺术来自古希腊
09:49
in the fifth century B.C., was essentially an art form
222
589877
2770
西元前五世纪,这是一个专属于
09:52
devoted to tracing how people fail,
223
592671
2465
描绘人类失败过程的艺术
09:55
and also according them a level of sympathy,
224
595160
4383
同时也加入某种程度的同情
09:59
which ordinary life would not necessarily accord them.
225
599567
3276
在现代生活并不常给于同情时
10:02
A few years ago, I was thinking about this,
226
602867
2040
几年前我思考着这件事
10:04
and I went to "The Sunday Sport,"
227
604931
1595
我去见“周日运动期刊”
10:06
a tabloid newspaper I don't recommend you start reading
228
606550
2610
如果你还不认识这个小报
10:09
if you're not familiar with it already.
229
609184
1897
我建议你也别去读
10:11
(Laughter)
230
611105
1008
我去找他们聊聊
10:12
And I went to talk to them
231
612137
1242
10:13
about certain of the great tragedies of Western art.
232
613403
2741
西方艺术中最伟大的几个悲剧故事
10:16
I wanted to see how they would seize the bare bones of certain stories,
233
616168
3585
我想知道他们会如何露骨地以新闻的方式
在周日下午的新闻台上
10:19
if they came in as a news item at the news desk on a Saturday afternoon.
234
619777
3960
呈现这些经典悲剧故事
10:23
I mentioned Othello; they'd not heard of it but were fascinated.
235
623761
3124
我谈到他们从未耳闻的《奥赛罗》,他们啧啧称奇
10:26
(Laughter)
236
626909
1008
(笑声)
10:27
I asked them to write a headline for the story.
237
627941
2302
我要求他们以奥赛罗的故事写一句头条
10:30
They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter."
238
630267
3439
他们写道“移民因爱生恨,刺杀参议员之女”
10:33
Splashed across the headline.
239
633730
1406
大头条
10:35
I gave them the plotline of Madame Bovary.
240
635160
2000
我告诉他们《包法利夫人》的故事
10:37
Again, a book they were enchanted to discover.
241
637184
2191
他们再一次感到惊异万分
10:39
And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."
242
639399
4737
写道“不伦购物狂信用欺诈,出墙妇女吞砒霜”
10:44
(Laughter)
243
644160
1016
(笑声)
10:45
And then my favorite --
244
645200
1183
我最喜欢的是
10:46
they really do have a kind of genius of their own, these guys --
245
646407
3079
这些记者真的很有才
10:49
my favorite is Sophocles' Oedipus the King:
246
649510
2094
我最喜欢的是索福克勒斯的《俄狄浦斯王》
10:51
"Sex With Mum Was Blinding."
247
651628
2508
“与母亲的盲目性爱”
10:54
(Laughter)
248
654160
2976
(笑声)
10:57
(Applause)
249
657160
1976
(掌声)
10:59
In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy,
250
659160
2976
如果同理心的一个极端
11:02
you've got the tabloid newspaper.
251
662160
1793
是这些八卦小报
11:03
At the other end of the spectrum, you've got tragedy and tragic art.
252
663977
3191
另一个极端便是悲剧和悲剧艺术
11:07
And I suppose I'm arguing that we should learn a little bit
253
667192
2774
我想说的是或许我们该从
11:09
about what's happening in tragic art.
254
669990
1786
悲剧艺术中学习
11:11
It would be insane to call Hamlet a loser.
255
671800
2698
你不会说汉姆雷特是个失败者
11:14
He is not a loser, though he has lost.
256
674522
2311
虽然他失败了,他却不是一个失败者
11:16
And I think that is the message of tragedy to us,
257
676857
2637
我想这就是悲剧所要告诉我们的
11:19
and why it's so very, very important, I think.
258
679518
2618
也是我认为非常重要的一点
11:22
The other thing about modern society and why it causes this anxiety,
259
682160
3976
现代社会让我们焦虑的
另一个缘故是
11:26
is that we have nothing at its center that is non-human.
260
686160
2976
我们除了人类以外没有其它重心
11:29
We are the first society to be living in a world
261
689160
2588
我们是从古至今的第一个无神社会
11:31
where we don't worship anything other than ourselves.
262
691772
2492
除了我们自己以外,我们不膜拜任何事物
11:34
We think very highly of ourselves, and so we should;
263
694288
2445
我们对自己评价极高,为什么不呢
11:36
we've put people on the Moon, done all sorts of extraordinary things.
264
696757
3293
我们把人送上月球,达成了许多不可思议的事
我们习惯崇拜自己
11:40
And so we tend to worship ourselves. Our heroes are human heroes.
265
700074
3293
我们的英雄是人类
11:43
That's a very new situation.
266
703391
1563
这是一个崭新的情况
11:44
Most other societies have had, right at their center,
267
704978
2507
历史中大部分的社会重心
11:47
the worship of something transcendent: a god, a spirit, a natural force,
268
707509
3421
都是敬拜一位人类以外的灵体,神
自然力、宇宙
11:50
the universe, whatever it is -- something else that is being worshiped.
269
710954
3350
总之是人类以外的什么
11:54
We've slightly lost the habit of doing that,
270
714328
2072
我们逐渐失去了这种习惯
11:56
which is, I think, why we're particularly drawn to nature.
271
716424
2768
我想这也是我们越来越被大自然吸引的原因
虽然我们时常显示是为了健康,但我不这么认为
11:59
Not for the sake of our health, though it's often presented that way,
272
719216
3256
我认为是为了逃避人群的蚁丘
12:02
but because it's an escape from the human anthill.
273
722496
2640
12:05
It's an escape from our own competition,
274
725160
1976
逃避人们的疯狂竞争
12:07
and our own dramas.
275
727160
1976
我们的戏剧化
12:09
And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans,
276
729160
2620
这便是为什么我们如此喜欢看海、观赏冰山
12:11
and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc.
277
731804
3951
从外太空观赏地球等等
12:15
We like to feel in contact with something that is non-human,
278
735779
3579
我们希望重新和那些“非人类”的事物有所连接
12:19
and that is so deeply important to us.
279
739382
3754
那对我们来说很重要
12:23
What I think I've been talking about really is success and failure.
280
743160
3191
我一直在谈论成功和失败
12:26
And one of the interesting things about success
281
746375
2429
成功的有趣之处是
12:28
is that we think we know what it means.
282
748828
1984
我们时常以为我们知道成功是什么
12:30
If I said that there's somebody behind the screen who's very successful,
283
750836
3397
如果我现在说,这个屏幕后面站着一个非常成功的人
你心里马上就会产生一些想法
12:34
certain ideas would immediately come to mind.
284
754257
2377
12:36
You'd think that person might have made a lot of money,
285
756658
2650
你会想,这个人可能很有钱
在某些领域赫赫有名
12:39
achieved renown in some field.
286
759332
1908
12:41
My own theory of success --
287
761264
1329
我对成功的理解是,首先
12:42
I'm somebody who's very interested in success,
288
762617
2159
我是一个对成功非常有兴趣的人,我想要成功
12:44
I really want to be successful,
289
764800
1481
12:46
always thinking, how can I be more successful?
290
766305
2182
我总是想着“要怎样我才能更成功?”
12:48
But as I get older, I'm also very nuanced about what that word "success" might mean.
291
768511
3981
但当我渐渐长大,我越来越疑惑
究竟什么是“成功”的真正意义
12:52
Here's an insight that I've had about success:
292
772865
2214
我对成功有一些观察
你不可能在所有事情上成功
12:55
You can't be successful at everything.
293
775103
1881
12:57
We hear a lot of talk about work-life balance.
294
777008
2263
我们常听到有关工作和休闲的平衡
12:59
Nonsense.
295
779295
1151
鬼话。你不可能全部拥有。你就是不能。
13:00
You can't have it all. You can't.
296
780470
1666
13:02
So any vision of success has to admit what it's losing out on,
297
782160
4475
所有对成功的想象
必须承认他们同时也失去了一些东西
13:06
where the element of loss is.
298
786659
1677
放弃了一些东西
13:08
And I think any wise life will accept,
299
788360
2524
我想一个智者能接受
13:10
as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding.
300
790908
3776
如我所说,总是有什么是我们得不到的
13:14
And the thing about a successful life is that a lot of the time,
301
794708
3008
常常,我们对一个成功
人生的想象
13:17
our ideas of what it would mean to live successfully are not our own.
302
797740
3890
不是来自我们自己
13:21
They're sucked in from other people;
303
801654
1715
而是来自他人
13:23
chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother.
304
803393
3604
如果你是个男人,你会以父亲做榜样
如果你是个女人,你会以母亲做榜样
13:27
Psychoanalysis has been drumming home this message for about 80 years.
305
807021
3365
精神分析已经重复说了80年
13:30
No one's quite listening hard enough, but I very much believe it's true.
306
810410
3507
但很少有人真正听进去。但我的确相信这件事
13:33
And we also suck in messages from everything from the television,
307
813941
3118
我们也会从电视、广告
各样的市场宣传中
13:37
to advertising, to marketing, etc.
308
817083
1786
得到我们对成功的想象
13:38
These are hugely powerful forces
309
818893
2243
这些东西影响了我们
13:41
that define what we want and how we view ourselves.
310
821160
3976
对我们自己的看法、我们想要什么
13:45
When we're told that banking is a very respectable profession,
311
825160
2976
当我们听说银行业是个受人尊敬的行业
13:48
a lot of us want to go into banking.
312
828160
1976
许多人便加入银行业
13:50
When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking.
313
830160
3334
当银行业不再受人尊敬,我们便对银行业失去兴趣
13:53
We are highly open to suggestion.
314
833518
3058
我们很能接受建议
13:56
So what I want to argue for is not that we should give up
315
836600
2897
我想说的是,我们不该放弃
13:59
on our ideas of success,
316
839521
1615
我们对成功的想象
14:01
but we should make sure that they are our own.
317
841160
2191
但必须确定那些都是我们自己想要的
14:03
We should focus in on our ideas,
318
843375
1761
我们应该专注于我们自己的目标
14:05
and make sure that we own them;
319
845160
2731
确定这目标是我们真正想要的
14:07
that we are truly the authors of our own ambitions.
320
847915
2421
确定这个梦想蓝图出自自己笔下
14:10
Because it's bad enough not getting what you want,
321
850360
2801
因为得不到自己想要的已经够糟糕了
更糟糕的是,在人生旅程的终点
14:13
but it's even worse to have an idea of what it is you want,
322
853185
3087
发觉你所追求的
14:16
and find out, at the end of the journey,
323
856296
2040
14:18
that it isn't, in fact, what you wanted all along.
324
858360
3164
从来就不是你真正想要的。
14:21
So, I'm going to end it there.
325
861548
1588
我必须在这里做个总结
14:23
But what I really want to stress is: by all means, success, yes.
326
863160
4976
但我真正想说的是
成功是必要的
14:28
But let's accept the strangeness of some of our ideas.
327
868160
2572
但请接受自己怪异的想法
14:30
Let's probe away at our notions of success.
328
870756
2745
朝着自己对成功的定义出发
14:33
Let's make sure our ideas of success are truly our own.
329
873525
3611
确定我们对成功的定义都是出于自己的真心
14:37
Thank you very much.
330
877160
1976
非常谢谢各位
14:39
(Applause)
331
879160
6284
(鼓掌)
14:54
Chris Anderson: That was fascinating.
332
894858
1817
Chris Anderson: 说的真好。你要如何
14:56
But how do you reconcile this idea
333
896699
5437
与自己和解
15:02
of it being bad to think of someone as a "loser,"
334
902160
2770
把一个人称为失败者是糟糕的
15:04
with the idea that a lot of people like, of seizing control of your life,
335
904954
4838
但许多人都想掌握自己的生活
15:09
and that a society that encourages that,
336
909816
2905
一个追求这些的社会
15:12
perhaps has to have some winners and losers?
337
912745
2391
难免要有赢家和输家。
15:15
Alain De Botton: Yes, I think it's merely the randomness
338
915160
2651
阿兰·德波顿: 是的,我只是想提出在
15:17
of the winning and losing process that I want to stress,
339
917835
2666
输赢的过程中,有太多偶然
15:20
because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything,
340
920525
3611
今日我们太讲求
所有事情的正义和公平
15:24
and politicians always talk about justice.
341
924160
2001
政治人物总是在谈论正义
15:26
Now I'm a firm believer in justice, I just think that it's impossible.
342
926185
3408
我非常支持正义,我只是觉得那不可能
15:29
So we should do everything we can to pursue it,
343
929617
3603
我们应该尽力
尽力去追求正义
15:33
but we should always remember that whoever is facing us,
344
933244
3436
但我们也应该记得
我们所面对的,无论在他们人生中发生过什么
15:36
whatever has happened in their lives,
345
936704
2143
15:38
there will be a strong element of the haphazard.
346
938871
2265
偶然总是一个强烈的因素
15:41
That's what I'm trying to leave room for;
347
941160
2216
我希望大家留一点空间这么想
15:43
otherwise, it can get quite claustrophobic.
348
943400
2066
不然真令人有一种幽闭恐怖症的感觉
15:45
CA: I mean, do you believe that you can combine
349
945490
2225
Chris Anderson: 我是说,你是否相信
15:47
your kind of kinder, gentler philosophy of work
350
947739
2285
在这种温和的哲学下
可以产生一个发达的经济?
15:50
with a successful economy?
351
950048
3088
15:53
Or do you think that you can't,
352
953160
1782
还是你认为那不可行?
15:54
but it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that?
353
954966
3674
还是我们这样反复提醒人们也不甚重要?
阿兰·德波顿: 梦魇是相信
15:58
AB: The nightmare thought
354
958664
1472
16:00
is that frightening people is the best way to get work out of them,
355
960160
3976
恐吓人们是刺激他们发奋的最好办法
16:04
and that somehow the crueler the environment,
356
964160
3412
或是环境越残酷
16:07
the more people will rise to the challenge.
357
967596
2365
就会有越多人接受挑战
16:09
You want to think, who would you like as your ideal dad?
358
969985
2945
你必须想,你的理想父亲是怎样的?
16:12
And your ideal dad is somebody who is tough but gentle.
359
972954
3182
你的理想父亲往往是严厉又温和的
16:16
And it's a very hard line to make.
360
976160
2213
虽然这界限很难画定
16:18
We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society,
361
978397
3739
我们社会需要的模范性人物,是像一个理想父亲
16:22
avoiding the two extremes,
362
982160
2423
不要走极端
16:24
which is the authoritarian disciplinarian on the one hand,
363
984607
3529
不要完全集权、纯粹纪律
16:28
and on the other, the lax, no-rules option.
364
988160
4801
也不要模糊马虎,乱无规章
16:32
CA: Alain De Botton.
365
992985
1373
Chris Anderson: 阿兰·德波顿。
16:34
AB: Thank you very much.
366
994382
1755
阿兰·德波顿:谢谢各位。
16:36
(Applause)
367
996161
5887
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7