A kinder, gentler philosophy of success | Alain de Botton

1,984,137 views ・ 2009-07-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: nastya oksman מבקר: Sigal Tifferet
00:12
For me they normally happen, these career crises,
0
12771
2373
אצלי הם בדרך כלל קורים, משברי הקריירה האלו,
00:15
often, actually, on a Sunday evening,
1
15168
2547
ביום ראשון בערב,
00:17
just as the sun is starting to set,
2
17739
1873
בדיוק כשהשמש מתחילה לשקוע,
00:19
and the gap between my hopes for myself and the reality of my life
3
19636
4658
והפער בין התקוות שלי עבור עצמי,
לבין המציאות של חיי, מתחיל להסתעף באופן כה מכאיב
00:24
starts to diverge so painfully
4
24318
1818
00:26
that I normally end up weeping into a pillow.
5
26160
2976
שאני בדרך כלל מגיע לבכי מר לתוך כרית.
00:29
I'm mentioning all this --
6
29160
1505
אני מציין את כל זה,
00:30
I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem;
7
30689
3683
אני מציין את כל זה כי אני חושב שזאת לא רק בעיה אישית.
00:34
you may think I'm wrong in this,
8
34396
1536
אתם יכולים לחשוב שאני טועה בכך.
00:35
but I think we live in an age when our lives are regularly punctuated
9
35956
3583
אבל אני חושב שאנחנו חיים בעידן שבו חיינו באופן קבוע
מפוסקים על-ידי משברי קריירה,
00:39
by career crises, by moments when what we thought we knew --
10
39563
3142
על-ידי רגעים בהם מה שחשבנו שאנחנו יודעים
00:42
about our lives, about our careers --
11
42729
1810
על חיינו, על הקריירות שלנו,
00:44
comes into contact with a threatening sort of reality.
12
44563
3429
בא במגע עם סוג של מציאות מאיימת.
00:48
It's perhaps easier now than ever before to make a good living.
13
48016
3753
יתכן שהיום קל מאי פעם להתפרנס טוב.
00:51
It's perhaps harder than ever before
14
51793
2343
יתכן שקשה יותר מאי פעם
00:54
to stay calm, to be free of career anxiety.
15
54160
2976
להישאר רגועים, להיות נטולי חרדת קריירה.
00:57
I want to look now, if I may, at some of the reasons
16
57160
3389
אני רוצה להסתכל עכשיו, אם יורשה לי,
על חלק מהסיבות לכך
01:00
why we might be feeling anxiety about our careers.
17
60573
3563
שאנו מרגישים חרדה לגבי הקריירות שלנו.
01:04
Why we might be victims of these career crises,
18
64160
2239
לכך שאנו עלולים להיות הקורבנות של משברי הקריירה הללו,
01:06
as we're weeping softly into our pillows.
19
66423
3946
כאשר אנחנו מתייפחים בעדינות לתוך הכריות שלנו.
01:10
One of the reasons why we might be suffering
20
70393
2743
אחת הסיבות לכך שאולי אנו סובלים
01:13
is that we are surrounded by snobs.
21
73160
2558
היא שאנחנו מוקפים בסנובים.
01:15
In a way, I've got some bad news,
22
75742
2394
עכשיו, במובן מסויים, יש לי חדשות רעות,
01:18
particularly to anybody who's come to Oxford from abroad.
23
78160
2762
במיוחד למי שבא לאוקספורד מחו"ל.
01:20
There's a real problem with snobbery,
24
80946
1778
ישנה בעיה אמיתית עם סנוביות.
01:22
because sometimes people from outside the U.K.
25
82748
2166
כיוון שלפעמים אנשים מחוץ לבריטניה מניחים
01:24
imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon,
26
84938
2707
שסנוביות זאת תופעה בריטית מובהקת
01:27
fixated on country houses and titles.
27
87669
2467
שמקובעת בבתים כפריים ותארים.
01:30
The bad news is that's not true.
28
90160
1664
החדשות הרעות הן שזה לא נכון.
01:31
Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization,
29
91848
2976
סנוביות היא תופעה כלל עולמית.
01:34
this is a global phenomenon.
30
94848
1357
אנחנו ארגון גלובלי. זאת תופעה גלובלית.
01:36
What is a snob?
31
96229
1635
זה קיים. מה זה סנוב?
01:37
A snob is anybody who takes a small part of you,
32
97888
3309
סנוב זה כל מי שלוקח חלק קטן ממך
01:41
and uses that to come to a complete vision of who you are.
33
101221
3365
ומשתמש בו כדי להגיע לראיה שלמה של מי שאתה.
01:44
That is snobbery.
34
104610
1526
זאת סנוביות.
01:46
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery.
35
106160
4325
והסוג הדומיננטי של הסנוביות
שקיים כיום זאת סנוביות העבודה.
01:50
You encounter it within minutes at a party, when you get asked
36
110509
3247
אתה נתקל בזה תוך דקות במסיבה,
כאשר אתה נשאל את השאלה המפורסמת והסמלית
01:53
that famous iconic question of the early 21st century,
37
113780
3167
של תחילת המאה ה-21: "מה אתה עושה?"
01:56
"What do you do?"
38
116971
1173
01:58
According to how you answer that question,
39
118168
2001
ובהתאם לאיך שתענה לשאלה הזאת,
02:00
people are either incredibly delighted to see you,
40
120193
2334
או שהאנשים מאושרים לראותך במידה שלא תיאמן,
02:02
or look at their watch and make their excuses.
41
122551
2182
או שהם מסתכלים על השעונים שלהם ומבקשים סליחה.
02:04
(Laughter)
42
124757
1016
(צחוק)
02:05
Now, the opposite of a snob is your mother.
43
125797
2339
עכשיו, ההיפך מסנוב זאת אמא שלך.
02:08
(Laughter)
44
128160
1976
(צחוק)
02:10
Not necessarily your mother, or indeed mine,
45
130160
2977
לא בהכרח אמא שלך או שלי.
02:13
but, as it were, the ideal mother,
46
133161
1635
אלא, האמא האידיאלית, כביכול.
02:14
somebody who doesn't care about your achievements.
47
134820
2348
מישהי שלא אכפת לה מההישגים שלך.
02:17
Unfortunately, most people are not our mothers.
48
137192
2198
אבל למרבה הצער, רוב האנשים אינם האמהות שלנו.
02:19
Most people make a strict correlation between how much time,
49
139414
2818
רוב האנשים יוצרים מתאם מדויק בין כמות הזמן,
02:22
and if you like, love --
50
142256
1393
ואם תרצו, אהבה, לא אהבה רומנטית,
02:23
not romantic love, though that may be something --
51
143673
2463
למרות שזה יכול להיות משהו,
02:26
but love in general, respect -- they are willing to accord us,
52
146160
3295
אלא אהבה בכלל, כבוד,
שהם מוכנים להעניק לנו, שיהיה מוגדר במדויק
02:29
that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
53
149479
3657
על ידי מעמדנו בהיררכיה החברתית.
02:33
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers
54
153160
3239
וזה חלק גדול מהסיבה לכך שאכפת לנו כל כך מהקריירות שלנו.
02:36
and indeed start caring so much about material goods.
55
156423
3713
ואכן שאכפת כל כך מחפצים חומריים.
02:40
You know, we're often told that we live in very materialistic times,
56
160160
3239
אתם יודעים, לעתים קרובות נאמר לנו שאנחנו חיים בזמניים מאוד חומרניים,
02:43
that we're all greedy people.
57
163423
1713
שכולנו אנשים חמדניים.
02:45
I don't think we are particularly materialistic.
58
165160
2286
אני לא חושב שאנחנו חומרניים במיוחד.
02:47
I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards
59
167470
4428
אני חושב שאנחנו חיים בחברה
שפשוט הצמידה תגמולים רגשיים מסויימים
02:51
to the acquisition of material goods.
60
171922
2212
להשגתם של חפצים חומריים.
02:54
It's not the material goods we want; it's the rewards we want.
61
174158
2930
זה לא החפצים החומריים שאנחנו רוצים. זה התגמול שאנו רוצים.
02:57
It's a new way of looking at luxury goods.
62
177112
2008
וזאת דרך חדשה להסתכל על חפצי המותרות.
02:59
The next time you see somebody driving a Ferrari, don't think,
63
179144
2961
בפעם הבאה שתראו מישהו נוהג בפרארי
אל תחשבו, " זהו מישהו חמדן".
03:02
"This is somebody who's greedy."
64
182129
1824
03:03
Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."
65
183977
3718
תחשבו: "זהו מישהו פגיע במידה שלא תיאמן וזקוק לאהבה".
במילים אחרות -- (צחוק)
03:07
(Laughter)
66
187719
3417
03:11
Feel sympathy, rather than contempt.
67
191160
2403
תרגישו אהדה במקום זילזול.
03:13
There are other reasons --
68
193587
1508
ישנן סיבות אחרות --
03:15
(Laughter)
69
195119
1017
(צחוק)
03:16
There are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before.
70
196160
3922
ישנן סיבות אחרות לכך שייתכן שקשה יותר כעת
להרגיש רגועים מאי פעם.
03:20
One of these, and it's paradoxical,
71
200106
1676
אחת מהן, וזה פרדוקסלי כי היא קשורה למשהו די נחמד,
03:21
because it's linked to something that's rather nice,
72
201806
2510
היא התקווה שיש לכולנו עבור הקריירות שלנו.
03:24
is the hope we all have for our careers.
73
204340
2046
03:26
Never before have expectations been so high
74
206410
2098
מאז ומעולם לא היו ציפיות כה גבוהות
03:28
about what human beings can achieve with their lifespan.
75
208532
2723
בנוגע למה בני האדם מסוגלים להשיג במשך החיים שלהם.
03:31
We're told, from many sources, that anyone can achieve anything.
76
211279
3029
נאמר לנו, ממקורות רבים, שכל אחד יכול להשיג כל דבר.
03:34
We've done away with the caste system,
77
214332
1883
נפטרנו משיטת הקאסטות.
03:36
we are now in a system where anyone can rise to any position they please.
78
216239
3691
אנחנו כיום בשיטה שבה כל אחד יכול להגיע
לכל תפקיד שהוא רוצה.
03:39
And it's a beautiful idea.
79
219954
2182
וזה רעיון יפהפה.
03:42
Along with that is a kind of spirit of equality;
80
222160
2453
לזה מתלווה רוח של שוויון. כולנו בעצם שווים.
03:44
we're all basically equal.
81
224637
1357
03:46
There are no strictly defined hierarchies.
82
226018
4118
אין היררכיות
מוגדרות בבירור.
03:50
There is one really big problem with this,
83
230160
2462
יש רק בעיה אחת ממש גדולה עם זה.
03:52
and that problem is envy.
84
232646
1508
והבעיה הזו היא קנאה.
03:54
Envy, it's a real taboo to mention envy,
85
234679
2263
קנאה, זה ממש טאבו להזכיר קנאה,
03:56
but if there's one dominant emotion in modern society, that is envy.
86
236966
3480
אבל אם יש רגש דומיננטי בחברה המודרנית, זוהי קנאה.
04:00
And it's linked to the spirit of equality.
87
240470
2667
וזה קשור לרוח השוויון. תרשו לי להסביר.
04:03
Let me explain.
88
243161
1151
04:04
I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching,
89
244336
3261
אני חושב שזה יהיה מאוד יוצא דופן עבור מישהו כאן, או מישהו מהצופים,
04:07
to be envious of the Queen of England.
90
247621
1872
לקנא במלכת אנגליה.
04:09
Even though she is much richer than any of you are,
91
249517
3237
על אף שהיא הרבה יותר עשירה מכל אחד מכם.
04:12
and she's got a very large house,
92
252778
2262
ויש לה בית מאוד גדול.
04:15
the reason why we don't envy her is because she's too weird.
93
255064
3658
הסיבה לכך שאנחנו לא מקנאים בה היא מפני שהיא תמוהה מידי.
04:18
(Laughter)
94
258746
1008
04:19
She's simply too strange.
95
259778
1357
היא פשוט מוזרה מידי.
04:21
We can't relate to her, she speaks in a funny way,
96
261159
2381
אנחנו לא יכולים להזדהות איתה. היא מדברת בצורה מוזרה.
04:23
she comes from an odd place.
97
263564
1373
היא באה ממקום משונה.
04:24
So we can't relate to her,
98
264961
1373
כך שאנחנו לא יכולים להזדהות איתה. וכשאתה לא יכול להזדהות עם מישהו אתה לא מקנא בו.
04:26
and when you can't relate to somebody, you don't envy them.
99
266358
2898
04:29
The closer two people are -- in age, in background,
100
269280
2856
ככל ששני אנשים קרובים יותר, בגילם, ברקע,
04:32
in the process of identification -- the more there's a danger of envy,
101
272160
3318
בתהליך ההזדהות, כך יש יותר סכנה של קנאה.
04:35
which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion,
102
275502
3475
וזו, דרך אגב, הסיבה למה לא כדאי ללכת לפגישת מחזור של בית הספר.
כי אין נקודת התייחסות חזקה יותר
04:39
because there is no stronger reference point than people one was at school with.
103
279001
4099
מאשר אנשים שהיית בבית הספר איתם.
04:43
The problem of modern society is it turns the whole world into a school.
104
283124
3538
אבל הבעיה של החברה המודרנית, באופן כללי, היא שזו הופכת את כל העולם
04:46
Everybody's wearing jeans, everybody's the same.
105
286686
2270
לבית ספר. כולם לובשים ג'ינס, כולם אותו הדבר.
04:48
And yet, they're not.
106
288980
1155
ובכל זאת, הם לא.
04:50
So there's a spirit of equality combined with deep inequality,
107
290159
2977
כך שישנה רוח של שוויון, משולבת עם חוסר שוויון עמוק.
04:53
which can make for a very stressful situation.
108
293160
2691
שזה יוצר -- יכול ליצור מצב מאוד מלחיץ.
04:55
It's probably as unlikely that you would nowadays
109
295875
2325
כנראה שזה בלתי סביר באותה מידה שכיום
04:58
become as rich and famous as Bill Gates,
110
298224
1912
תהפוך לעשיר ומפורסם כמו ביל גייטס,
05:00
as it was unlikely in the 17th century
111
300160
1976
כפי שזה היה בלתי סביר במאה ה-17
05:02
that you would accede to the ranks of the French aristocracy.
112
302160
3242
שתתפס בסולם המעמדות של האצולה הצרפתית.
05:05
But the point is, it doesn't feel that way.
113
305426
2048
אבל הנקודה היא, שזה לא מרגיש ככה.
05:07
It's made to feel, by magazines and other media outlets,
114
307498
3066
כתבי עת וכלי תקשורת אחרים יוצרים את ההרגשה,
05:10
that if you've got energy, a few bright ideas about technology, a garage --
115
310588
3856
שאם יש לך אנרגיה, כמה רעיונות מבריקים לגבי טכנולוגיה,
מוסך, גם אתה יכול להתחיל משהו ענק.
05:14
you, too, could start a major thing.
116
314468
2431
05:16
(Laughter)
117
316923
1355
(צחוק)
05:18
The consequences of this problem make themselves felt in bookshops.
118
318302
3239
וההשלכות של הבעיה הזו ניכרות בחנויות הספרים.
05:21
When you go to a large bookshop and look at the self-help sections,
119
321565
3191
כשהולכים לחנות ספרים גדולה ומסתכלים במדורי העזרה העצמית,
05:24
as I sometimes do --
120
324780
1180
כפי שאני נוהג לפעמים,
05:25
if you analyze self-help books produced in the world today,
121
325984
3086
אם מנתחים ספרי עזרה-עצמית שמופקים
בעולם כיום, ישנם בעיקרון שני סוגים.
05:29
there are basically two kinds.
122
329094
1447
05:30
The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything's possible!"
123
330565
3786
הסוג הראשון אומר לך, "אתה יכול לעשות את זה! אתה יכול להצליח! הכל אפשרי!"
והסוג השני אומר לך איך להתמודד
05:34
The other kind tells you how to cope with what we politely call "low self-esteem,"
124
334375
4596
עם מה שאנחנו מכנים בנימוס "הערכה-עצמית נמוכה",
05:38
or impolitely call, "feeling very bad about yourself."
125
338995
2627
או בחוסר נימוס " להרגיש ממש רע לגבי עצמך".
05:41
There's a real correlation
126
341646
1490
ישנם יחסי התאמה הדדית ממשיים,
05:43
between a society that tells people that they can do anything,
127
343160
3976
קורלציה ממשית בין חברה שאומרת לאנשים שהם יכולים לעשות כל דבר,
05:47
and the existence of low self-esteem.
128
347160
1976
וקיומה של הערכה-עצמית נמוכה.
05:49
So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback.
129
349160
3976
כך שזאת דרך נוספת שבה משהו שהינו חיובי למדי
יכול להביא לתגובת נגד נבזית.
05:53
There is another reason why we might be feeling more anxious --
130
353160
3325
ישנה סיבה נוספת מדוע אנו עלולים להרגיש חרדים יותר,
05:56
about our careers, about our status in the world today, than ever before.
131
356509
3627
לגבי הקריירות שלנו, לגבי מעמדנו בעולם כיום, יותר מאי פעם.
06:00
And it's, again, linked to something nice.
132
360160
2048
וזה שוב, קשור למשהו נחמד.
06:02
And that nice thing is called meritocracy.
133
362232
2698
ולדבר הנחמד הזה קוראים מֶרִיטוֹקְרַטְיָה.
06:04
Everybody, all politicians on Left and Right,
134
364954
2302
עכשיו כולם, כל הפוליטיקאים על ימין ועל שמאל,
06:07
agree that meritocracy is a great thing,
135
367280
2217
מסכימים שמריטוקרטיה זה דבר אדיר,
06:09
and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic.
136
369521
4146
וכולנו צריכים להשתדל להפוך את החברות שלנו לממש ממש מריטוקרטיות.
06:13
In other words -- what is a meritocratic society?
137
373691
3319
במילים אחרות, מה היא חברה מריטוקרטית?
06:17
A meritocratic society is one in which, if you've got talent and energy and skill,
138
377034
4126
חברה מריטוקרטית היא זו שבה
אם יש לך כשרון ואנרגיה ומיומנות,
06:21
you will get to the top, nothing should hold you back.
139
381184
2572
אתה תגיע לפסגה. שום דבר לא אמור לעמוד בדרכך.
06:23
It's a beautiful idea.
140
383780
1162
זה רעיון יפהפה. הבעיה היא
06:24
The problem is, if you really believe in a society
141
384966
3324
שאם אתה באמת מאמין בחברה
06:28
where those who merit to get to the top, get to the top,
142
388314
2668
שבה אלה שראויים להגיע לפסגה, מגיעים לפסגה,
06:31
you'll also, by implication, and in a far more nasty way,
143
391006
3005
אתה גם, בהשתמע מכך, ובאופן הרבה יותר נבזי,
06:34
believe in a society where those who deserve to get to the bottom
144
394035
3697
מאמין בחברה שבה אלה שמגיע להם להגיע לתחתית
06:37
also get to the bottom and stay there.
145
397756
2223
גם מגיעים לתחתית ונשארים שם.
06:40
In other words, your position in life comes to seem not accidental,
146
400003
3348
במילים אחרות, מעמדך בחיים מתחיל להראות לא מקרי,
06:43
but merited and deserved.
147
403375
1761
אלא ראוי ומגיע לך.
06:45
And that makes failure seem much more crushing.
148
405160
2976
וזה הופך את הכישלון לנראה הרבה יותר מוחץ.
06:48
You know, in the Middle Ages, in England,
149
408160
2378
אתם יודעים, בימי הביניים, באנגליה,
06:50
when you met a very poor person,
150
410562
1872
כאשר פגשת אדם עני מאוד,
06:52
that person would be described as an "unfortunate" --
151
412458
2864
האדם הזה היה מתואר כ"חסר מזל".
06:55
literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate.
152
415346
3790
באופן מילולי, מישהו שלא בורך על ידי הפורטונה, חסר מזל.
06:59
Nowadays, particularly in the United States,
153
419160
2096
היום, במיוחד בארצות הברית,
07:01
if you meet someone at the bottom of society,
154
421280
2143
אם תפגשו מישהו בתחתית החברה,
07:03
they may unkindly be described as a "loser."
155
423447
2689
הוא עלול, באכזריות, להיות מתואר כ"לוזר".
07:06
There's a real difference between an unfortunate and a loser,
156
426160
2976
יש הבדל ממשי בין החסר מזל ללוזר.
07:09
and that shows 400 years of evolution in society
157
429160
2976
וזה מראה 400 שנות אבולוציה של החברה,
07:12
and our belief in who is responsible for our lives.
158
432160
3097
ואמונתינו במי הוא האחראי על חיינו.
07:15
It's no longer the gods, it's us. We're in the driving seat.
159
435281
2855
זה כבר לא האלים, אלה עצמינו. אנחנו במושב הנהג.
07:18
That's exhilarating if you're doing well,
160
438160
1976
זה מלהיב אם אתה מצליח,
07:20
and very crushing if you're not.
161
440160
1852
ומאוד מרסק אם אתה לא.
07:22
It leads, in the worst cases --
162
442036
1542
זה מוביל, במקרים הגרועים ביותר, בניתוחו של סוציולוג
07:23
in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim --
163
443602
2967
כמו אמיל דורקהיים, זה מוביל לאחוז עולה של התאבדות.
07:26
it leads to increased rates of suicide.
164
446593
2307
07:28
There are more suicides in developed, individualistic countries
165
448924
3212
ישנן יותר התאבדויות במדינות מפותחות אינדיוידואליסטיות
07:32
than in any other part of the world.
166
452160
1741
מאשר בכל חלק אחר של העולם.
07:33
And some of the reason for that
167
453925
1574
וחלק מהסיבה לכך היא שאנשים לוקחים את מה שקורה
07:35
is that people take what happens to them extremely personally --
168
455523
3069
להם באופן מאוד אישי.
07:38
they own their success, but they also own their failure.
169
458616
3519
הם בעלי ההצלחה שלהם. אבל הם גם בעלי הכישלון שלהם.
07:42
Is there any relief from some of these pressures
170
462159
2287
האם יש הקלה כלשהי מחלק מהלחצים הללו
07:44
that I've been outlining?
171
464470
1337
שתיארתי עתה?
07:45
I think there is.
172
465831
1159
אני חושב שיש. הייתי רק רוצה להפנות אל כמה מהם.
07:47
I just want to turn to a few of them.
173
467014
1766
07:48
Let's take meritocracy.
174
468804
1332
בואו נקח את מריטוקרטיה.
07:50
This idea that everybody deserves to get where they get to,
175
470160
2976
הרעיון הזה שכל אחד ראוי להגיע לאן שהוא מגיע.
07:53
I think it's a crazy idea, completely crazy.
176
473160
2808
אני חושב שזה רעיון מטורף, מטורף לחלוטין.
07:55
I will support any politician of Left and Right,
177
475992
2252
אני אתמוך בכל פוליטיקאי משמאל ומימין,
07:58
with any halfway-decent meritocratic idea;
178
478268
2294
עם כל רעיון מריטוקרטי חצי הגון.
08:00
I am a meritocrat in that sense.
179
480586
1550
אני מריטוקרט וזהו זה.
08:02
But I think it's insane to believe
180
482160
1672
אבל אני חושב שזה מטורף להאמין שאנחנו אי פעם
08:03
that we will ever make a society that is genuinely meritocratic;
181
483856
3457
נצליח ליצור חברה שבאמת ובתמים מריטוקרטית. זה חלום בלתי אפשרי.
08:07
it's an impossible dream.
182
487337
1234
08:08
The idea that we will make a society where literally everybody is graded,
183
488595
3461
הרעיון שאנחנו ניצור חברה
שבה ממש כולם מדורגים,
08:12
the good at the top, bad at the bottom,
184
492080
1896
הטובים בפסגה, והרעים בתחתית,
08:14
exactly done as it should be, is impossible.
185
494000
2136
וזה נעשה בדיוק כפי שזה צריך להיות, הוא בלתי אפשרי.
08:16
There are simply too many random factors:
186
496160
1976
יש פשוט יותר מידי גורמים אקראיים.
08:18
accidents, accidents of birth,
187
498160
1976
תאונות, תאונות לידה,
08:20
accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc.
188
500160
3000
תאונות של דברים שנופלים על הראשים של אנשים, מחלות וכו'.
08:23
We will never get to grade them,
189
503184
1952
לעולם לא נצליח לדרג אותם.
08:25
never get to grade people as they should.
190
505160
1976
לעולם לא נצליח לדרג אנשים כמו שצריך.
08:27
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God,"
191
507160
3143
אני נמשך לציטוט מקסים של אוגוסטינוס הקדוש ב"עיר האלוהים",
08:30
where he says, "It's a sin to judge any man by his post."
192
510327
4413
שבו הוא אומר: " זה חטא לשפוט אדם לפי המשרה שלו".
08:34
In modern English that would mean
193
514764
1642
באנגלית מודרנית זה אומר,
08:36
it's a sin to come to any view of who you should talk to,
194
516430
2724
זה חטא להגיע לדעה לגבי עם מי אתה צריך לדבר
בהתבסס על הכרטיס ביקור שלו.
08:39
dependent on their business card.
195
519178
1583
08:40
It's not the post that should count.
196
520785
1751
זה לא המשרה שצריכה לבוא בחשבון.
08:42
According to St. Augustine, only God can really put everybody in their place;
197
522560
3780
ועל פי אוגוסטינוס הקדוש,
זה רק האלוהים שיכול באמת לשים את כולם במקומם.
08:46
he's going to do that on the Day of Judgment,
198
526364
2135
והוא הולך לעשות את זה ביום הדין
08:48
with angels and trumpets, and the skies will open.
199
528523
2382
עם מלאכים וחצוצרות, והשמיים ייפתחו.
08:50
Insane idea, if you're a secularist person, like me.
200
530929
2507
רעיון מטורף, אם אתה אדם חילוני, כמוני.
08:53
But something very valuable in that idea, nevertheless.
201
533460
2620
אבל יש משהו מאוד בעל ערך ברעיון הזה, אף על פי כן.
במילים אחרות, תחזיקו את עצמכם כשאתם באים לשפוט אנשים.
08:56
In other words, hold your horses when you're coming to judge people.
202
536104
3332
08:59
You don't necessarily know what someone's true value is.
203
539460
2676
אתם לא בהכרח יודעים מה הערך האמיתי של מישהו.
09:02
That is an unknown part of them,
204
542160
1976
זהו החלק הבלתי ידוע שלהם.
09:04
and we shouldn't behave as though it is known.
205
544160
3195
ואנחנו לא צריכים להתנהג כאילו זה ידוע.
09:07
There is another source of solace and comfort for all this.
206
547379
2801
ישנו מקור נוסף של נחמה ורווחה לכל זה.
09:10
When we think about failing in life, when we think about failure,
207
550204
3125
כאשר אנו חושבים על להיכשל בחיים, כאשר אנו חושבים על כישלון,
09:13
one of the reasons why we fear failing
208
553353
1842
אחת הסיבות לכך שאנחנו מפחדים להיכשל זה לא רק
09:15
is not just a loss of income, a loss of status.
209
555219
2275
אובדן ההכנסה, אובדן המעמד.
09:17
What we fear is the judgment and ridicule of others.
210
557518
2743
מה שאנו חוששים ממנו זה שיפוט ולעג של אחרים. וזה קיים.
09:20
And it exists.
211
560285
1153
09:21
The number one organ of ridicule, nowadays, is the newspaper.
212
561462
3556
אתם יודעים, הכלי המספר אחד של לעג
בימינו, הוא העיתון.
09:25
If you open the newspaper any day of the week,
213
565042
2189
ואם תפתחו את העיתון בכל יום בשבוע,
09:27
it's full of people who've messed up their lives.
214
567255
2316
הוא מלא באנשים שהרסו את החיים שלהם.
09:29
They've slept with the wrong person, taken the wrong substance,
215
569595
2993
הם שכבו עם האדם הלא נכון. הם לקחו את החומר הלא נכון.
09:32
passed the wrong piece of legislation --
216
572612
2022
הם העבירו את החקיקה הלא נכונה. מה שזה לא יהיה.
09:34
whatever it is, and then are fit for ridicule.
217
574658
2168
ואז הם ראויים ללעג.
09:36
In other words, they have failed. And they are described as "losers."
218
576850
3285
במילים אחרות, הם נכשלו. והם מתוארים כ"לוזרים".
09:40
Now, is there any alternative to this?
219
580159
1828
עכשיו האם יש אלטרנטיבה לזה?
09:42
I think the Western tradition shows us one glorious alternative, which is tragedy.
220
582011
4596
אני חושב שהמסורת המערבית מראה לנו אלטרנטיבה אחת מפוארת.
וזו הטרגדיה.
09:46
Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece,
221
586631
3222
האמנות הטראגית, כפי שהתפתחה בתיאטראות של יוון עתיקה,
09:49
in the fifth century B.C., was essentially an art form
222
589877
2770
במאה החמישית לפנה"ס, הייתה במהותה צורת אמנות
09:52
devoted to tracing how people fail,
223
592671
2465
שהוקדשה להתחקות כיצד אנשים נכשלים.
09:55
and also according them a level of sympathy,
224
595160
4383
וכמו כן להעניק להם מידה של השתתפות בצער.
09:59
which ordinary life would not necessarily accord them.
225
599567
3276
אשר החיים הרגילים לא בהכרח היו מעניקים להם.
10:02
A few years ago, I was thinking about this,
226
602867
2040
אני זוכר לפני כמה שנים, חשבתי על כל זה.
10:04
and I went to "The Sunday Sport,"
227
604931
1595
והלכתי לראות את "הספורט של יום ראשון",
10:06
a tabloid newspaper I don't recommend you start reading
228
606550
2610
צהובון שאני לא ממליץ לכם להתחיל לקרוא,
10:09
if you're not familiar with it already.
229
609184
1897
אם אתם לא מכירים אותו כבר.
10:11
(Laughter)
230
611105
1008
והלכתי לדבר איתם
10:12
And I went to talk to them
231
612137
1242
10:13
about certain of the great tragedies of Western art.
232
613403
2741
על אי אלו מהטרגדיות הגדולות של האמנות המערבית.
10:16
I wanted to see how they would seize the bare bones of certain stories,
233
616168
3585
ורציתי לראות כיצד הם יתפסו את השלד
של סיפורים מסויימים אם הם היו מגיעים כידיעה חדשותית
10:19
if they came in as a news item at the news desk on a Saturday afternoon.
234
619777
3960
בדסק החדשות בשבת בצהריים.
10:23
I mentioned Othello; they'd not heard of it but were fascinated.
235
623761
3124
אז סיפרתי להם על אותלו. הם לא שמעו עליו אבל היו מוקסמים ממנו.
10:26
(Laughter)
236
626909
1008
(צחוק)
10:27
I asked them to write a headline for the story.
237
627941
2302
וביקשתי מהם לכתוב את הכותרת לסיפור של אותלו.
10:30
They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter."
238
630267
3439
הם חשבו על "מהגר חולה-אהבה הורג את בת הסנאטור"
10:33
Splashed across the headline.
239
633730
1406
מרוח על פני הכותרת.
10:35
I gave them the plotline of Madame Bovary.
240
635160
2000
נתתי להם את קו העלילה של מדאם בובארי.
10:37
Again, a book they were enchanted to discover.
241
637184
2191
שוב, ספר שהם היו מוקסמים לגלות.
10:39
And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."
242
639399
4737
והם כתבו "נואפת עם התמכרות לשופינג בולעת רעל לאחר הונאת אשראי"
10:44
(Laughter)
243
644160
1016
(צחוק)
10:45
And then my favorite --
244
645200
1183
ואז האהוב עליי.
10:46
they really do have a kind of genius of their own, these guys --
245
646407
3079
באמת יש להם סוג של גאונות לגמרי משלהם, לחברה האלה.
10:49
my favorite is Sophocles' Oedipus the King:
246
649510
2094
האהוב עליי הוא "אדיפוס המלך" של סופוקלס.
10:51
"Sex With Mum Was Blinding."
247
651628
2508
"סקס עם אמא היה מעוור"
10:54
(Laughter)
248
654160
2976
(צחוק)
10:57
(Applause)
249
657160
1976
(מחיאות כפיים)
10:59
In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy,
250
659160
2976
במובן מסוים, אם תרצו, בקצה אחד של הספקטרום של אהדה,
11:02
you've got the tabloid newspaper.
251
662160
1793
יש לכם את הצהובון.
11:03
At the other end of the spectrum, you've got tragedy and tragic art.
252
663977
3191
ובקצה השני של הספקטרום יש לכם את הטרגדיה והאמנות הטרגית.
11:07
And I suppose I'm arguing that we should learn a little bit
253
667192
2774
ואני מניח שאני טוען שאנו צריכים ללמוד קצת
11:09
about what's happening in tragic art.
254
669990
1786
אודות מה שמתרחש באמנות הטרגית.
11:11
It would be insane to call Hamlet a loser.
255
671800
2698
זה יהיה מטורף לקרוא להמלט לוזר.
11:14
He is not a loser, though he has lost.
256
674522
2311
הוא לא לוזר, למרות שהוא חווה אובדן.
11:16
And I think that is the message of tragedy to us,
257
676857
2637
ואני חושב שזה המסר של הטרגדיה עבורנו,
11:19
and why it's so very, very important, I think.
258
679518
2618
והסיבה לחשיבותה הרבה, לדעתי.
11:22
The other thing about modern society and why it causes this anxiety,
259
682160
3976
הדבר השני לגבי החברה המודרנית,
ולמה היא גורמת לחרדה הזו,
11:26
is that we have nothing at its center that is non-human.
260
686160
2976
היא שאין לנו שום דבר במרכזה שהוא לא-אנושי.
11:29
We are the first society to be living in a world
261
689160
2588
אנחנו החברה הראשונה שחיה בעולם
11:31
where we don't worship anything other than ourselves.
262
691772
2492
שבו אנו לא סוגדים לשום דבר חוץ מעצמינו.
11:34
We think very highly of ourselves, and so we should;
263
694288
2445
יש לנו דעה מאוד גבוהה על עצמינו. וכך גם צריך להיות.
11:36
we've put people on the Moon, done all sorts of extraordinary things.
264
696757
3293
שמנו אנשים על הירח. עשינו כל מיני דברים יוצאים מן הכלל.
ולכן אנו נוטים להעריץ את עצמינו.
11:40
And so we tend to worship ourselves. Our heroes are human heroes.
265
700074
3293
הגיבורים שלנו הם גיבורים אנושיים.
11:43
That's a very new situation.
266
703391
1563
זהו מצב מאוד חדש.
11:44
Most other societies have had, right at their center,
267
704978
2507
לרוב החברות האחרות היה, בדיוק במרכזן,
11:47
the worship of something transcendent: a god, a spirit, a natural force,
268
707509
3421
פולחן של משהו נשגב. אל,
רוח, כוח טבע, היקום.
11:50
the universe, whatever it is -- something else that is being worshiped.
269
710954
3350
מה שזה לא יהיה, דבר מה אחר שסוגדים לו.
11:54
We've slightly lost the habit of doing that,
270
714328
2072
איבדנו קצת את ההרגל של לעשות את זה.
11:56
which is, I think, why we're particularly drawn to nature.
271
716424
2768
שזו, אני חושב, הסיבה שאנו נמשכים במיוחד לטבע.
לא למען הבריאות שלנו, למרות שזה לעתים קרובות מוצג כך.
11:59
Not for the sake of our health, though it's often presented that way,
272
719216
3256
אלא בגלל שזו בריחה מתל הנמלים האנושי.
12:02
but because it's an escape from the human anthill.
273
722496
2640
12:05
It's an escape from our own competition,
274
725160
1976
זו בריחה מהתחרות שלנו,
12:07
and our own dramas.
275
727160
1976
והדרמות שלנו.
12:09
And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans,
276
729160
2620
וזו הסיבה לכך שאנו נהנים להסתכל על קרחונים ואוקיינוסים,
12:11
and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc.
277
731804
3951
ולהרהר בכדור הארץ מחוץ להיקפו וכו'.
12:15
We like to feel in contact with something that is non-human,
278
735779
3579
אנחנו אוהבים להרגיש בקשר עם משהו שאינו אנושי.
12:19
and that is so deeply important to us.
279
739382
3754
וזה כל כך מאוד חשוב לנו.
12:23
What I think I've been talking about really is success and failure.
280
743160
3191
מה שאני חושב שדיברתי עליו למעשה זה הצלחה וכישלון.
12:26
And one of the interesting things about success
281
746375
2429
ואחד הדברים המעניינים לגבי הצלחה
12:28
is that we think we know what it means.
282
748828
1984
הוא שאנו חושבים שאנו יודעים מה זה אומר.
12:30
If I said that there's somebody behind the screen who's very successful,
283
750836
3397
אילו הייתי אומר לכם שיש מישהו מאחורי המסך
שמאוד מצליח, רעיונות מסויימים היו מיד עולים לראש.
12:34
certain ideas would immediately come to mind.
284
754257
2377
12:36
You'd think that person might have made a lot of money,
285
756658
2650
הייתם חושבים שייתכן שהאדם הזה עשה הרבה כסף,
השיג מוניטין בתחום כלשהו.
12:39
achieved renown in some field.
286
759332
1908
12:41
My own theory of success --
287
761264
1329
תיאוריית ההצלחה שלי, ואני מישהו
12:42
I'm somebody who's very interested in success,
288
762617
2159
שמאוד מעוניין בהצלחה. אני באמת רוצה להיות מצליח.
12:44
I really want to be successful,
289
764800
1481
12:46
always thinking, how can I be more successful?
290
766305
2182
אני כל הזמן חושב, "איך אני יכול להיות יותר מצליח?"
12:48
But as I get older, I'm also very nuanced about what that word "success" might mean.
291
768511
3981
אבל ככל שאני מתבגר, אני גם מאוד מבחין בניואנסים
של מה המשמעות של המילה "הצלחה" יכולה להיות.
12:52
Here's an insight that I've had about success:
292
772865
2214
הנה התובנה שהיתה לי לגבי הצלחה.
אתה לא יכול להיות מצליח בהכל.
12:55
You can't be successful at everything.
293
775103
1881
12:57
We hear a lot of talk about work-life balance.
294
777008
2263
אנו שומעים הרבה דיבורים על איזון עבודה-חיים.
12:59
Nonsense.
295
779295
1151
שטויות. אתה לא יכול לקבל הכל. אתה לא יכול.
13:00
You can't have it all. You can't.
296
780470
1666
13:02
So any vision of success has to admit what it's losing out on,
297
782160
4475
אז כל ראיה של הצלחה
חייבת להודות במה היא מפסידה,
13:06
where the element of loss is.
298
786659
1677
איפה נמצא אלמנט ההפסד.
13:08
And I think any wise life will accept,
299
788360
2524
ואני חושב שכל חיים נבונים יסכימו
13:10
as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding.
300
790908
3776
כמו שאני אומר, שהולך להיות אלמנט שבו אנו לא מצליחים.
13:14
And the thing about a successful life is that a lot of the time,
301
794708
3008
והעניין בנוגע לחיים מצליחים,
הוא שבהרבה פעמים, הרעיונות שלנו
13:17
our ideas of what it would mean to live successfully are not our own.
302
797740
3890
לגבי מה זה אומר לחיות באופן מוצלח, הם לא שלנו.
13:21
They're sucked in from other people;
303
801654
1715
הם שאובים מאנשים אחרים.
13:23
chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother.
304
803393
3604
בעיקר, אם אתה גבר, אביך.
ואם את אישה, אימך.
13:27
Psychoanalysis has been drumming home this message for about 80 years.
305
807021
3365
פסיכואנליזה מנסה להשמיע את המסר הזה במשך כ- 80 שנה.
13:30
No one's quite listening hard enough, but I very much believe it's true.
306
810410
3507
אף אחד לא מקשיב לזה מספיק חזק. אבל אני מאוד מאמין שזה נכון.
13:33
And we also suck in messages from everything from the television,
307
813941
3118
אנחנו גם שואבים מסרים
מכל דבר, החל מטלויזיה, עד פרסום,
13:37
to advertising, to marketing, etc.
308
817083
1786
עד שיווק וכו'.
13:38
These are hugely powerful forces
309
818893
2243
אלה הם כוחות מאוד רבי עוצמה
13:41
that define what we want and how we view ourselves.
310
821160
3976
שמגדירים את מה שאנו רוצים, וכיצד אנו רואים את עצמינו.
13:45
When we're told that banking is a very respectable profession,
311
825160
2976
כשנאמר לנו שהבנקאות היא מקצוע מאוד מכובד
13:48
a lot of us want to go into banking.
312
828160
1976
הרבה מאיתנו רוצים להיכנס לבנקאות.
13:50
When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking.
313
830160
3334
כשהבנקאות כבר לא כל כך מכובדת, אנו מאבדים עניין בבנקאות.
13:53
We are highly open to suggestion.
314
833518
3058
אנו מאוד פתוחים להצעות.
13:56
So what I want to argue for is not that we should give up
315
836600
2897
אז מה שאני רוצה לטעון, זה לא שאנו צריכים לוותר
13:59
on our ideas of success,
316
839521
1615
על מושגי ההצלחה שלנו.
14:01
but we should make sure that they are our own.
317
841160
2191
אבל אנו צריכים לוודא שהם אכן שלנו.
14:03
We should focus in on our ideas,
318
843375
1761
אנחנו צריכים להתמקד ברעיונות שלנו.
14:05
and make sure that we own them;
319
845160
2731
ולוודא שהם בבעלות שלנו,
14:07
that we are truly the authors of our own ambitions.
320
847915
2421
שאנו באמת היוצרים של השאיפות שלנו.
14:10
Because it's bad enough not getting what you want,
321
850360
2801
כי זה גרוע מספיק, לא לקבל את מה שאתה רוצה.
אבל זה אפילו גרוע יותר להחזיק ברעיון
14:13
but it's even worse to have an idea of what it is you want,
322
853185
3087
לגבי מה שאתה רוצה, ולגלות בסופו של מסע,
14:16
and find out, at the end of the journey,
323
856296
2040
14:18
that it isn't, in fact, what you wanted all along.
324
858360
3164
שזה לא, למעשה, מה שרצית מלכתחילה.
14:21
So, I'm going to end it there.
325
861548
1588
אז אני הולך לסיים את זה פה.
14:23
But what I really want to stress is: by all means, success, yes.
326
863160
4976
אבל מה שאני באמת רוצה להדגיש זה
בהחלט, הצלחה, כן.
14:28
But let's accept the strangeness of some of our ideas.
327
868160
2572
אבל הבה נשלים עם המוזרות של כמה מהרעיונות שלנו.
14:30
Let's probe away at our notions of success.
328
870756
2745
בואו נחקור את המושגים שלנו של הצלחה.
14:33
Let's make sure our ideas of success are truly our own.
329
873525
3611
בואו נוודא שרעיונות שלנו של הצלחה הם באמת שלנו.
14:37
Thank you very much.
330
877160
1976
תודה רבה לכם.
14:39
(Applause)
331
879160
6284
(מחיאות כפיים)
14:54
Chris Anderson: That was fascinating.
332
894858
1817
זה היה מרתק. איך אתה מיישב את
14:56
But how do you reconcile this idea
333
896699
5437
הרעיון הזה של היות מישהו --
15:02
of it being bad to think of someone as a "loser,"
334
902160
2770
שזה רע לחשוב על מישהו בתור לוזר,
15:04
with the idea that a lot of people like, of seizing control of your life,
335
904954
4838
עם הרעיון שהרבה אנשים אוהבים, של לקחת שליטה על חייך.
15:09
and that a society that encourages that,
336
909816
2905
ושבחברה שמעודדת את זה
15:12
perhaps has to have some winners and losers?
337
912745
2391
אולי חייבים להיות איזה שהם מנצחים ומפסידים.
15:15
Alain De Botton: Yes, I think it's merely the randomness
338
915160
2651
כן. אני חושב שזה רק האקראיות
15:17
of the winning and losing process that I want to stress,
339
917835
2666
של תהליך הניצחון וההפסד שרציתי להדגיש.
15:20
because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything,
340
920525
3611
מכיוון שהדגש כיום הוא כל כך
על הצדק של הכל.
15:24
and politicians always talk about justice.
341
924160
2001
ופוליטיקאים תמיד מדברים על צדק.
15:26
Now I'm a firm believer in justice, I just think that it's impossible.
342
926185
3408
עכשיו אני מאמין אדוק בצדק. אני פשוט חושב שזה בלתי אפשרי.
15:29
So we should do everything we can to pursue it,
343
929617
3603
אז אנו צריכים לעשות את כל שביכולתנו,
עלינו לעשות את כל מה שביכולתנו כדי לרדוף אותו.
15:33
but we should always remember that whoever is facing us,
344
933244
3436
אבל בסוף היום אנחנו צריכים לזכור תמיד
שכל מי שעומד מולנו, כל מה שקרה בחייהם,
15:36
whatever has happened in their lives,
345
936704
2143
15:38
there will be a strong element of the haphazard.
346
938871
2265
יהיה אלמנט חזק של מקריות.
15:41
That's what I'm trying to leave room for;
347
941160
2216
וזה מה שאני מנסה להשאיר מקום עבורו.
15:43
otherwise, it can get quite claustrophobic.
348
943400
2066
כי אחרת זה יכול להפוך לקלסטרופובי למדי.
15:45
CA: I mean, do you believe that you can combine
349
945490
2225
אני מתכוון, האם אתה מאמין שאתה יכול לשלב
15:47
your kind of kinder, gentler philosophy of work
350
947739
2285
את הסוג של פילוסופיית עבודה אדיבה יותר, מתונה יותר שלך
עם כלכלה מצליחה?
15:50
with a successful economy?
351
950048
3088
15:53
Or do you think that you can't,
352
953160
1782
או שאתה חושב שאתה לא יכול?
15:54
but it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that?
353
954966
3674
אבל זה לא משנה יותר מדי כי אנו שמים יותר מדי דגש על זה?
המחשבה הסיוטית
15:58
AB: The nightmare thought
354
958664
1472
16:00
is that frightening people is the best way to get work out of them,
355
960160
3976
היא שלהפחיד אנשים זו הדרך הטובה ביותר להוציא מהם עבודה.
16:04
and that somehow the crueler the environment,
356
964160
3412
ושאיכשהו כמה שהסביבה יותר אכזרית
16:07
the more people will rise to the challenge.
357
967596
2365
כך יותר אנשים יעמדו באתגר.
16:09
You want to think, who would you like as your ideal dad?
358
969985
2945
תרצה לחשוב, מי היית רוצה בתור האב האידיאלי שלך?
16:12
And your ideal dad is somebody who is tough but gentle.
359
972954
3182
והאב האידיאלי שלך הוא מישהו קשוח אך מתון.
16:16
And it's a very hard line to make.
360
976160
2213
וזה גבול שקשה מאוד לעשותו.
16:18
We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society,
361
978397
3739
אנו צריכים אבות, כביכול, דמויות אב לדוגמה בחברה,
16:22
avoiding the two extremes,
362
982160
2423
שימנעו משני הקצוות.
16:24
which is the authoritarian disciplinarian on the one hand,
363
984607
3529
שזה הסמכותית, משליטת משמעת, מצד אחד.
16:28
and on the other, the lax, no-rules option.
364
988160
4801
ומצד שני, האופציה הרופסת, ללא חוקים.
16:32
CA: Alain De Botton.
365
992985
1373
אלן דה בוטון.
16:34
AB: Thank you very much.
366
994382
1755
אלן דה בוטון: תודה רבה לכם.
16:36
(Applause)
367
996161
5887
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7