Are we in control of our decisions? | Dan Ariely

2,018,286 views ・ 2009-05-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Joyce Lee 校对人员: zhangb bin
00:16
I'll tell you a little bit about irrational behavior.
0
16477
2659
今天我想谈谈非理性行为。
00:19
Not yours, of course -- other people's.
1
19160
1881
我当然不是指你们的非理性行为,是其他人的。
00:21
(Laughter)
2
21065
1182
(笑声)
00:22
So after being at MIT for a few years,
3
22271
3865
在MIT (麻省理工学院)待了几年之后,
00:26
I realized that writing academic papers is not that exciting.
4
26160
4657
我发觉写学术论文并不怎样叫人兴奋。
00:30
You know, I don't know how many of those you read,
5
30841
2358
我不知道有多少学术论文会有人看,
不过读学术文章并不十分有趣,很多时写学术文章也没有什么趣味,
00:33
but it's not fun to read and often not fun to write --
6
33223
2535
00:35
even worse to write.
7
35782
1354
其实写比读更糟。
00:37
So I decided to try and write something more fun.
8
37160
2976
所以我决定写一些较好玩的东西。
00:40
And I came up with an idea that I would write a cookbook.
9
40160
3447
我有一个主意——我想写一本烹饪书。
00:44
And the title for my cookbook was going to be,
10
44971
2152
这本烹饪书的名字将会是
“没有碎屑的晚餐:在洗碗糟上吃饭的艺术”
00:47
"Dining Without Crumbs: The Art of Eating Over the Sink."
11
47147
2860
(笑声)
00:50
(Laughter)
12
50031
1722
00:51
And it was going to be a look at life through the kitchen.
13
51777
2905
这本书会从厨房看人生。
00:54
I was quite excited about this.
14
54706
1555
这个计划令我很兴奋,
00:56
I was going to talk a little bit about research,
15
56285
2269
我打算在这本书里一方面写研究,一方面写厨房。
00:58
a little bit about the kitchen.
16
58578
1497
你知啦,我们在厨房做那么多的事,我想这本书会很有趣。
01:00
We do so much in the kitchen, I thought this would be interesting.
17
60099
3119
于是我写了几个章,
01:03
I wrote a couple of chapters, and took it to MIT Press and they said,
18
63242
3892
跟着把书拿到MIT出版社, 但他们说:
“很有趣,不过不适合我们, 你找其他人吧。”
01:07
"Cute, but not for us. Go and find somebody else."
19
67158
3094
01:10
I tried other people, and everybody said the same thing,
20
70276
2881
我又把书拿给其他人看,但他们说的全都一样:
“很有趣,不过不适合我们。”
01:13
"Cute. Not for us."
21
73181
2071
01:15
Until somebody said,
22
75276
2860
最后有人说:
01:18
"Look, if you're serious about this,
23
78160
1826
“看,如果你是认真的话,
01:20
you have to write about your research first; you have to publish something,
24
80010
3531
你必须先写一本关于你的研究的书 ,你一定要发表什么,
01:23
then you'll get the opportunity to write something else.
25
83565
2698
才会得到写其他东西的机会。
如果你真的要出版这本书,就一定得这样做。”
01:26
If you really want to do it, you have to do it."
26
86287
2271
我说:“我真的不想写跟我的研究有关的书,
01:28
I said, "I don't want to write about my research.
27
88582
2345
01:30
I do it all day long,
28
90951
1217
我一整天都做研究,我想写一些其他的东西,
01:32
I want to write something a bit more free, less constrained."
29
92192
3492
一些比较自由,不那么拘紧的东西。”
01:35
And this person was very forceful and said,
30
95708
2428
这个人很坚定地说:
01:38
"Look, that's the only way you'll ever do it."
31
98160
2576
“如果你要达到目的,这是唯一的方法。”
01:40
So I said, "Okay, if I have to do it --"
32
100760
2310
于是我说:“好吧,如果真的一定要这样做——”
01:43
I had a sabbatical.
33
103094
1159
我有一个学术休假,我对自己说: “如果没有其他方法,
01:44
I said, "I'll write about my research, if there's no other way.
34
104277
2959
我只好先写我的研究,然后再写我的烹饪书。”
01:47
And then I'll get to do my cookbook."
35
107260
1802
于是我写了一本关于我的研究的书。
01:49
So, I wrote a book on my research.
36
109086
3236
写完后,我发觉其实写这本书也挺有趣。 这可以分开两方面来说。
01:52
And it turned out to be quite fun in two ways.
37
112346
2571
01:54
First of all, I enjoyed writing.
38
114941
2524
首先,我喜欢写作,
01:57
But the more interesting thing was that I started learning from people.
39
117489
3754
但更有趣的是,
我开始向其他人学习。
02:01
It's a fantastic time to write,
40
121267
1585
写作的过程很棒,
02:02
because there's so much feedback you can get from people.
41
122876
2705
因为有许多人给你回应。
02:05
People write to me about their personal experience,
42
125605
2531
他们给我写自己的个人经历,
02:08
and about their examples, and where they disagree,
43
128160
2334
告诉我他们的例子,和不同意我的地方,
02:10
and their nuances.
44
130518
1618
还有很多精细的见解。
02:12
And even being here -- I mean, the last few days,
45
132160
2286
也就是在这儿,我是指过去几天,
02:14
I've known heights of obsessive behavior
46
134470
2666
我才见识到人们对事物着迷
02:17
I never thought about.
47
137160
1976
竟然可以达到那种程度,
02:19
(Laughter)
48
139160
1632
(笑声)
02:20
Which I think is just fascinating.
49
140816
1892
使我大开眼界。
02:22
I will tell you a little bit about irrational behavior,
50
142732
2595
让我们谈谈非理性行为。
02:25
and I want to start by giving you some examples of visual illusion
51
145351
3178
首先我想你们看看几个视觉错觉的例子,
02:28
as a metaphor for rationality.
52
148553
1933
作为理性错觉的一个比喻。
02:30
So think about these two tables.
53
150510
1818
请看看这两张台子,
02:32
And you must have seen this illusion.
54
152352
1784
你一定见过这个错觉。
02:34
If I asked you what's longer, the vertical line on the table on the left,
55
154160
3821
如果我问你,左边桌子的垂直长度较长,
还是右边桌子的水平长度较长?
02:38
or the horizontal line on the table on the right,
56
158005
2793
02:40
which one seems longer?
57
160822
2314
那一条线看来比较长?
02:43
Can anybody see anything but the left one being longer?
58
163160
2975
是不是每个人都看见左边那条线较长, 有没有看到别的?
02:46
No, right? It's impossible.
59
166159
1847
没有人看到别的,对不对?没有可能看到别的。
02:48
But the nice thing about visual illusion is we can easily demonstrate mistakes.
60
168030
3892
视觉错觉的美妙之处,是我们很容易证明错误。
02:51
So I can put some lines on; it doesn't help.
61
171946
2463
我可以加一些线在这里,不过没有什么用处。
02:54
I can animate the lines.
62
174433
1702
我可以移动这些线,
02:56
And to the extent you believe I didn't shrink the lines,
63
176159
2668
只要你相信我没有缩短它们,
02:58
which I didn't, I've proven to you that your eyes were deceiving you.
64
178851
4788
而我确实没有,我就能证明你们的眼睛欺骗了你。
03:03
Now, the interesting thing about this is when I take the lines away,
65
183663
3473
视觉错觉的有趣之处,
是如果我把这些线移走,
03:07
it's as if you haven't learned anything in the last minute.
66
187160
2810
那便好像你在刚才一分钟什么也没有学到。
03:09
(Laughter)
67
189994
2220
(笑声)
03:12
You can't look at this and say, "Now I see reality as it is."
68
192238
3691
你不能看着这图说,“哦,我现在看到真实的图像了。”
03:15
Right? It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer.
69
195953
4040
对不对?要克服这个错觉是不可能的,
我们还是觉得这条线较长。
03:20
Our intuition is really fooling us
70
200017
1627
我们的直觉总是重复地,可预测地,屡试不爽地欺骗我们,
03:21
in a repeatable, predictable, consistent way.
71
201668
2147
03:23
and there is almost nothing we can do about it,
72
203839
2297
而我们却几乎没有什么办法,
03:26
aside from taking a ruler and starting to measure it.
73
206160
2976
只能拿一把尺量一量仅此而已。
03:29
Here's another one. It's one of my favorite illusions.
74
209770
2564
这是另一个例子。是我最喜欢的视觉错觉之一。
03:32
What color is the top arrow pointing to?
75
212358
2689
你见到上方箭头指着的是什么颜色?
棕色,谢谢你。
03:36
Audience: Brown. Dan Ariely: Brown. Thank you.
76
216119
2172
下面这个呢?黄色。
03:38
The bottom one? Yellow.
77
218315
1969
其实它们是完全一样的。
03:40
Turns out they're identical.
78
220308
1341
03:41
Can anybody see them as identical?
79
221673
1911
有人看见它们是一样的吗?
03:43
Very, very hard.
80
223608
1374
非常非常难。
03:45
I can cover the rest of the cube up.
81
225006
2130
我可以把方块的其他部分盖住,
03:47
If I cover the rest of the cube, you can see that they are identical.
82
227160
3406
如果我把方块其他部分盖住,你可以看见它们其实是一样的。
03:50
If you don't believe me, you can get the slide later
83
230590
2437
如果你不相信我, 一会儿你可以向我要投影片,
把图像剪剪贴贴,看他们是否真的一样。
03:53
and do some arts and crafts and see that they're identical.
84
233051
2816
03:55
But again, it's the same story, that if we take the background away,
85
235891
3333
不过,跟第一个例子一样,
只要我们把背景除掉,
03:59
the illusion comes back.
86
239248
2205
我们的错觉又回来了,对不对?
04:01
There is no way for us not to see this illusion.
87
241477
2977
我们没有办法不受这个错觉影响。
04:04
I guess maybe if you're colorblind, I don't think you can see that.
88
244478
3317
或者如果有人是色盲的话,才可能会看不到。
04:07
I want you to think about illusion as a metaphor.
89
247819
2317
我想大家把视觉错觉看成一个比喻。
04:10
Vision is one of the best things we do.
90
250160
2135
视觉是我们最出色的能力之一,
04:12
We have a huge part of our brain dedicated to vision --
91
252319
2596
我们大脑的很大部分是专用于视力的,
04:14
bigger than dedicated to anything else.
92
254939
1895
比用作其他能力的部分都大。
04:16
We use our vision more hours of the day than anything else.
93
256858
3848
我们一天里运用视觉的时数,要比用在其他事情的时数多。
04:20
We're evolutionarily designed to use vision.
94
260730
2070
人类的进化使我们长于视力。
04:22
And if we have these predictable repeatable mistakes in vision,
95
262824
2976
如果我们的视觉也有这些可预测的,可重复的错误,
04:25
which we're so good at,
96
265824
1506
而视觉是我们最优秀的能力之一,
04:27
what are the chances we won't make even more mistakes
97
267354
2564
至于我们不那么优秀的能力,
04:29
in something we're not as good at, for example, financial decision-making.
98
269942
3551
我们不会犯更多错误的机会又有多少?
举一个例子,我们金融决策的订定。
04:33
(Laughter)
99
273517
1619
(笑声)
04:35
Something we don't have an evolutionary reason to do,
100
275160
2650
一些我们没有一个演化原因会做得好的事情;
04:37
we don't have a specialized part of the brain for,
101
277834
2350
一些在大脑中没有专责部分处理的事情;
一些我们在一天里,不是花那么多时间做的事情。
04:40
and we don't do that many hours of the day.
102
280208
2015
我们要问的,就是在这些事情上
04:42
The argument is in those cases,
103
282247
1968
04:44
it might be that we actually make many more mistakes.
104
284239
3897
我们会否犯上更多的错误。
04:48
And worse -- not having an easy way to see them,
105
288160
2773
更糟的是,要认识到这些错误并不容易。
04:50
because in visual illusions, we can easily demonstrate the mistakes;
106
290957
3229
在视觉错觉上,我们很容易证明错误;
04:54
in cognitive illusion it's much, much harder
107
294210
2087
可是要向人们证明他们认知上的错觉,
04:56
to demonstrate the mistakes to people.
108
296321
1815
却非常艰难。
04:58
So I want to show you some cognitive illusions,
109
298160
2976
所以我想让大家看一些认知错觉的例子,
05:01
or decision-making illusions, in the same way.
110
301160
3082
和人们做决定时, 与认知误差有关的错觉。
05:04
And this is one of my favorite plots in social sciences.
111
304266
3476
这是我在社会科学中,最喜爱的图表之一。
05:07
It's from a paper by Johnson and Goldstein.
112
307766
3838
取自Johnson 和Goldstein 的一篇文章。
05:11
It basically shows the percentage of people who indicated
113
311628
3698
图表基本上显示
表示有兴趣捐赠器官人士
05:15
they would be interested in donating their organs.
114
315350
3730
的百分比。
05:19
These are different countries in Europe.
115
319104
1925
这些是欧洲的各个国家。基本上
05:21
You basically see two types of countries:
116
321053
1961
你可以见到两类国家:
05:23
countries on the right, that seem to be giving a lot;
117
323038
2602
右边的国家很多人表示愿意捐赠器官,
05:25
and countries on the left that seem to giving very little,
118
325664
2959
而左边的国家就很少人愿意,
05:28
or much less.
119
328647
1603
比右边少得多。
05:30
The question is, why?
120
330274
1152
问题时,为什么有些国家有那么多人愿意捐赠器官,
05:31
Why do some countries give a lot and some countries give a little?
121
331450
3324
而有些国家愿意的人是那么少?
05:34
When you ask people this question,
122
334798
1628
如果你问别人这个问题,
05:36
they usually think that it has to be about culture.
123
336450
2532
他们多数都会以为和文化有关。
对不对?你有多关心其他人?
05:39
How much do you care about people?
124
339006
1626
05:40
Giving organs to somebody else
125
340656
1480
捐赠器官给其他人,
05:42
is probably about how much you care about society, how linked you are.
126
342160
3334
大概跟一个人是否关心社会,和其他人的关系有多密切有关,
05:45
Or maybe it's about religion.
127
345518
1618
又或者和宗教有关。
05:47
But if you look at this plot,
128
347160
1955
不过,如果你看看这个图表,
05:49
you can see that countries that we think about as very similar,
129
349139
3427
你会看到,我们以为很相似的国家,
05:52
actually exhibit very different behavior.
130
352590
2142
实际上却表现出非常不同的行为。
05:55
For example, Sweden is all the way on the right,
131
355368
2261
例如,瑞典在图表的最右方,
05:57
and Denmark, which we think is culturally very similar,
132
357653
2659
但我们认为和瑞典很相近的丹麦,
06:00
is all the way on the left.
133
360336
1800
却在图表的最左方;
06:02
Germany is on the left, and Austria is on the right.
134
362160
3976
德国在左方,但奥地利却在右方;
06:06
The Netherlands is on the left, and Belgium is on the right.
135
366160
3316
荷兰在左方,而比利时就在右方;
06:09
And finally, depending on your particular version
136
369500
2636
最后,视乎你对欧洲各国
06:12
of European similarity,
137
372160
1976
的相近性的看法,
06:14
you can think about the U.K. and France as either similar culturally or not,
138
374160
5166
你可能会以为英国和法国的文化是互相接近或者不同,
06:19
but it turns out that with organ donation, they are very different.
139
379350
3824
不过,就器官捐赠比例来说,他们却显著不同。
06:23
By the way, the Netherlands is an interesting story.
140
383198
2439
顺便说说,关于荷兰有一个有趣的故事。
06:25
You see, the Netherlands is kind of the biggest of the small group.
141
385661
3619
你可以看到,荷兰是少人捐赠器官的国家之中比例最高的。
06:30
It turns out that they got to 28 percent
142
390494
2642
真相是,有百分之二十八的人
06:33
after mailing every household in the country a letter,
143
393160
3279
在收到一封寄到全国每一户的信,
06:36
begging people to join this organ donation program.
144
396463
2673
恳求人们参加器官捐赠计划以后, 表示愿意这么做。
06:39
You know the expression, "Begging only gets you so far."
145
399672
2968
你听过一句话没有:“乞求不会有什么好效果。”
06:42
It's 28 percent in organ donation.
146
402664
2472
在器官捐赠上,就只能达到百分之二十八。
06:45
(Laughter)
147
405160
1869
(笑声)
06:47
But whatever the countries on the right are doing,
148
407433
2350
反之,无论右方的国家做了什么,
06:49
they're doing a much better job than begging.
149
409807
2111
他们的成效都比乞求人们好。
06:51
So what are they doing?
150
411942
1308
那究竟这些国家做了什么?
06:53
Turns out the secret has to do with a form at the DMV.
151
413274
3468
原来他们的秘密,在于汽车登记处的一张表格。
06:56
And here is the story.
152
416766
1370
这便是他们所做的。
06:58
The countries on the left have a form at the DMV
153
418160
2507
在图表左方的国家,汽车登记处的表格包括了
07:00
that looks something like this.
154
420691
1691
这个部分:
07:02
"Check the box below if you want to participate in the organ donor program."
155
422406
4285
愿意参加器官捐赠计划者,
请在方格打勾。
07:06
And what happens?
156
426715
1421
结果怎么样?
07:08
People don't check, and they don't join.
157
428160
2309
多数人没有打勾,他们没有参加捐赠计划。
07:11
The countries on the right, the ones that give a lot,
158
431160
2502
图表右方的国家,那些参加捐赠计划比例很高的国家,
07:13
have a slightly different form.
159
433686
1602
则用了一张不同的表格,
07:15
It says, "Check the box below if you don't want to participate ..."
160
435312
3500
上面写着,不愿意参加器官捐赠计划者,请在方格打勾。
07:18
Interestingly enough, when people get this,
161
438836
2190
有趣的是,人们拿着这一张表格,
他们也不打勾, 不过这么一来,他们参加了器官捐赠计划。
07:21
they again don't check, but now they join.
162
441050
2086
07:23
(Laughter)
163
443160
2976
(笑声)
07:26
Now, think about what this means.
164
446160
2912
让我们想想,这告诉我们什么?
07:29
You know, we wake up in the morning and we feel we make decisions.
165
449566
3570
我们早上起来,觉得可以主宰自己的决定,
07:33
We wake up in the morning and we open the closet;
166
453160
2310
我们早上起来,打开衣橱,
07:35
we feel that we decide what to wear.
167
455494
1784
以为我们可以决定穿什么,
07:37
we open the refrigerator and we feel that we decide what to eat.
168
457302
3072
打开冰箱,以为我们可以决定吃什么,
07:40
What this is actually saying,
169
460398
1499
但我们刚才看到的,
07:41
is that many of these decisions are not residing within us.
170
461921
2810
是器官捐赠这个决定,很大程度上并不在乎我们,
07:44
They are residing in the person who is designing that form.
171
464755
2777
反而在乎设计表格的人。
07:47
When you walk into the DMV,
172
467881
1946
当你走进汽车登记处,
07:49
the person who designed the form will have a huge influence
173
469851
2999
设计表格的人将会对你跟着要做的事
07:52
on what you'll end up doing.
174
472874
1809
产生非常重大的影响。
07:54
Now, it's also very hard to intuit these results.
175
474707
2779
要知道单凭直觉去找出这些结果非常困难。试想想我们自己,
07:57
Think about it for yourself.
176
477510
1341
07:58
How many of you believe
177
478875
1261
你们之中有多少人相信,
08:00
that if you went to renew your license tomorrow,
178
480160
2286
如果明天你要为你的汽车续牌,
08:02
and you went to the DMV,
179
482470
1666
你走进汽车登记处,
08:04
and you encountered one of these forms,
180
484160
2267
拿起这些表格时,
08:06
that it would actually change your own behavior?
181
486451
2461
它们真的可以改变你的行为?
08:08
Very hard to think that it would influence us.
182
488936
2307
要相信它们会影响我们非常困难。
08:11
We can say, "Oh, these funny Europeans, of course it would influence them."
183
491267
3539
我们会说,“噢,那些奇怪的欧洲人,他们当然会受到影响。”
不过如果是我们的话,
08:14
But when it comes to us,
184
494830
1763
08:16
we have such a feeling that we're in the driver's seat,
185
496617
2638
我们总是觉得,我们才是坐在驾驶席的那个人,
我们总是觉得,一切在我们掌握之中,
08:19
such a feeling that we're in control and we are making the decision,
186
499279
3289
我们主宰自己的决定。
08:22
that it's very hard to even accept the idea
187
502592
2599
我们很难接受
我们做决定只是一种错觉,
08:25
that we actually have an illusion of making a decision,
188
505215
2675
实质上决定并不是我们做的。
08:27
rather than an actual decision.
189
507914
2064
08:30
Now, you might say,
190
510002
2468
可能你会说,
08:32
"These are decisions we don't care about."
191
512494
2417
“这些都是我们不在意的决定。”
08:34
In fact, by definition, these are decisions
192
514935
2273
事实上,按照定义,这些决定只是
08:37
about something that will happen to us after we die.
193
517232
2583
跟我们死后的事情有关,
08:39
How could we care about something less
194
519839
2120
有什么事情,
08:41
than about something that happens after we die?
195
521983
2289
比我们死后的事情更无关重要?
08:44
So a standard economist, somebody who believes in rationality,
196
524296
2922
所以一个典型的经济学家、一个相信人是理性的人会说,
08:47
would say, "You know what?
197
527242
1253
“你知道吗?提起铅笔打一个勾所付出的代价,
08:48
The cost of lifting the pencil and marking a "V" is higher
198
528519
3452
要比做这个决定
08:51
than the possible benefit of the decision,
199
531995
2141
可能带来的利益大。"
08:54
so that's why we get this effect."
200
534160
1798
这就是为什么我们得到这个结果。
08:55
(Laughter)
201
535982
1009
不过,事实上,人们这样做并不是因为这个决定太容易,
08:57
But, in fact, it's not because it's easy.
202
537015
2498
08:59
It's not because it's trivial. It's not because we don't care.
203
539537
3016
不是因为这个决定不重要,不是因为我们不在意。
09:02
It's the opposite. It's because we care.
204
542577
2421
刚好相反,人们这样做是因为我们在意,
09:05
It's difficult and it's complex.
205
545022
1944
因为这个决定既困难又复杂。
09:06
And it's so complex that we don't know what to do.
206
546990
2551
这个决定太复杂,以致我们不知道该做什么,
09:09
And because we have no idea what to do,
207
549565
1976
我们不知道该怎么做,
09:11
we just pick whatever it was that was chosen for us.
208
551565
3571
于是我们挑了别人预先为我们选的, 不管哪是什么。
09:15
I'll give you one more example.
209
555769
1541
让我多给你一个例子。
09:17
This is from a paper by Redelmeier and Shafir.
210
557334
2587
这个例子取自Redelmeier 和Schaefer 的一篇文章。
09:19
And they said, "Would this effect also happens to experts?
211
559945
3506
他们说:“这种现象也一样影响专家,
09:23
People who are well-paid, experts in their decisions,
212
563475
3128
高薪人士、专家做决定时,
09:26
and who make a lot of them?"
213
566627
1356
也常常受到错觉的影响。”
09:28
And they took a group of physicians.
214
568007
2185
简单来说,Redelmeier 和Schaefer找来一班医生,
09:30
They presented to them a case study of a patient.
215
570216
2452
告诉他们一个病人的个案。
09:32
They said, "Here is a patient. He is a 67-year-old farmer.
216
572692
3444
病者是一个农夫,六十七岁,
09:36
He's been suffering from right hip pain for a while."
217
576160
2730
右髖骨已经疼了一段时期。
09:38
And then, they said to the physicians,
218
578914
1834
接着他们对这班医生说,
09:40
"You decided a few weeks ago
219
580772
1364
几星期前,你决定
09:42
that nothing is working for this patient.
220
582160
1976
已经没有什么疗法对这个病人有效,
09:44
All these medications, nothing seems to be working.
221
584160
2429
所有药物似乎都没有效果,
09:46
So you refer the patient for hip replacement therapy.
222
586613
2772
所以你决定转介病人
09:49
Hip replacement. Okay?"
223
589409
1727
接受髖关节置换手术。
09:51
So the patient is on a path to have his hip replaced.
224
591160
2975
所以,这个病人已经开始轮候置换髖关节。
09:54
Then they said to half of the physicians,
225
594616
1969
跟着他们对其中一半的医生说:
09:56
"Yesterday, you reviewed the patient's case,
226
596609
2339
你昨天再详阅病人的个案,
09:58
and you realized that you forgot to try one medication.
227
598972
2610
发现忘了试一种药物,
10:01
You did not try ibuprofen.
228
601606
1596
你还没有试 ibuprofen(镇痛消炎药)。
10:04
What do you do? Do you pull the patient back and try ibuprofen?
229
604160
3325
你会怎么做呢?你会不会召回病人,把ibuprofen 开给他试试?
10:07
Or do you let him go and have hip replacement?"
230
607509
2770
还是让他继续轮候髖关节手术?
10:10
Well, the good news is that most physicians in this case
231
610303
2651
好消息是,大部分医生都决定
10:12
decided to pull the patient and try ibuprofen.
232
612978
2809
把病人召回,让他试试 ibuprofen。
10:15
Very good for the physicians.
233
615811
1740
我们都很高兴医生这样做。
10:17
To the other group of physicians, they said,
234
617575
2067
至于另一组医生,研究人员对他们说,
10:19
"Yesterday when you reviewed the case, you discovered there were two medications
235
619666
3849
“你昨天再详阅病人的个案,
发现还没有试两种药物,
10:23
you didn't try out yet -- ibuprofen and piroxicam."
236
623539
2516
就是ibuprofen和piroxicam。”
10:26
You have two medications you didn't try out yet.
237
626079
2251
研究人员说:“你还有两种药物没有试,你会怎么做?
10:28
What do you do? You let him go, or you pull him back?
238
628354
2643
你会让病人继续轮候做手术, 还是叫他回来?
10:31
And if you pull him back, do you try ibuprofen or piroxicam? Which one?"
239
631021
3444
如果你叫他回来,你会先试ibuprofen 还是 piroxicam?
10:34
Now, think of it:
240
634489
1156
试想想,这个决定可以很容易,
10:35
This decision makes it as easy to let the patient continue with hip replacement,
241
635669
3872
就是让病人继续轮候髖关节置换手术。
10:39
but pulling him back, all of the sudden it becomes more complex.
242
639565
3126
不过如果叫他们回来,突然间决定就变得比较复杂,
10:42
There is one more decision.
243
642715
1818
因为还有一个决定要做。
10:44
What happens now?
244
644557
1326
结果是怎么样呢?
10:45
The majority of the physicians now choose to let the patient go
245
645907
3619
大部分医生决定让病人继续轮候做手术,
10:49
for a hip replacement.
246
649550
1517
把髖关节换掉。
10:51
I hope this worries you, by the way --
247
651091
2045
我希望这个例子会使你关注,
10:53
(Laughter)
248
653160
1233
(笑声)
10:54
when you go to see your physician.
249
654417
1719
当你下次去见医生的时候。
10:56
The thing is that no physician would ever say,
250
656782
2722
问题时,没有一个医生会说:
10:59
"Piroxicam, ibuprofen, hip replacement. Let's go for hip replacement."
251
659528
3793
“Piroxicam,ibuprofen 和髖关节置换手术三者之间,
就选择髖关节置换手术吧。
11:03
But the moment you set this as the default,
252
663345
2791
不过,一旦你把它设定作为先决的选择,
11:06
it has a huge power over whatever people end up doing.
253
666160
3976
便会对人们最后的决定,产生巨大的影响力。
11:10
I'll give you a couple of more examples on irrational decision-making.
254
670160
3334
让我多举几个例子,证明我们的决定可以是不理性的。
11:13
Imagine I give you a choice:
255
673518
1818
如果我给你一个选择,
11:15
Do you want to go for a weekend to Rome, all expenses paid --
256
675360
3613
你可以选到罗马度周末,
费用全免,
11:18
hotel, transportation, food, a continental breakfast, everything --
257
678997
4562
包括酒店、交通、膳食、早餐,
欧陆早餐等一切费用;
11:23
or a weekend in Paris?
258
683583
1553
或者到巴黎度周末。
11:25
Now, weekend in Paris, weekend in Rome -- these are different things.
259
685160
3254
请想想,到巴黎度周末,跟到罗马度周末,是两码子的事。
11:28
They have different food, different culture, different art.
260
688438
2778
它们有不同的食物、不同的文化、不同的艺术。
如果我在这两者之间,
11:31
Imagine I added a choice to the set that nobody wanted.
261
691240
3356
加上一个没有人喜欢的选择,
11:34
Imagine I said, "A weekend in Rome,
262
694620
1752
如果我说:“你喜欢到罗马度周末,
11:36
a weekend in Paris,
263
696396
1368
到巴黎度周末,还是被人偷车?“
11:37
or having your car stolen?"
264
697788
1592
11:39
(Laughter)
265
699404
3033
(笑声)
11:42
It's a funny idea, because why would having your car stolen,
266
702461
3246
这是一个可笑的主意,加上“被人偷车”这个选择,
11:45
in this set, influence anything?
267
705731
1596
能对最后决定有什么影响?
11:47
(Laughter)
268
707351
2114
(笑声)
11:49
But what if the option to have your car stolen was not exactly like this?
269
709489
4449
不过如果这个额外的选择,
并不是“被人偷车”那又如何?
11:53
What if it was a trip to Rome, all expenses paid,
270
713962
2532
如果这个额外的选择,是到罗马度周末,费用全免,
11:56
transportation, breakfast,
271
716518
2278
包括交通、早餐,
11:58
but it doesn't include coffee in the morning?
272
718820
2316
但不包括早晨的咖啡。
12:01
If you want coffee, you have to pay for it yourself, it's two euros 50.
273
721160
3373
你要咖啡,便要自掏腰包,付两欧元的价钱。
12:04
(Laughter)
274
724557
1007
在某程度来说,
12:05
Now in some ways,
275
725588
1548
12:07
given that you can have Rome with coffee,
276
727160
2299
既然你可以到”罗马包咖啡”,
12:09
why would you possibly want Rome without coffee?
277
729483
2381
有谁会选择“到罗马不包咖啡”呢?
12:11
It's like having your car stolen. It's an inferior option.
278
731888
2944
就好像“被人偷车”一样,那是一个次等的选择。
12:15
But guess what happened?
279
735474
1152
你猜猜结果怎麽样?结果是,你一加上“到罗马不包咖啡”这个选择,
12:16
The moment you add Rome without coffee,
280
736650
2311
“到罗马包咖啡”就变得较吸引,变成人们的选择。
12:18
Rome with coffee becomes more popular, and people choose it.
281
738985
3618
12:22
The fact that you have Rome without coffee
282
742627
2509
“到罗马不包咖啡”这个选择
12:25
makes Rome with coffee look superior,
283
745160
1976
令人觉得“到罗马包咖啡”这个选择比其他好,
12:27
and not just to Rome without coffee -- even superior to Paris.
284
747160
2976
不单比“到罗马不包咖啡”好,甚至比到巴黎好。
12:30
(Laughter)
285
750160
4077
(笑声)
12:34
Here are two examples of this principle.
286
754261
2452
关于这个原则我还有两个例子。
12:36
This was an ad in The Economist a few years ago
287
756737
2652
这是“经济学人”杂志几年前的一则广告,
12:39
that gave us three choices:
288
759413
2080
他给你三个选择:
12:41
an online subscription for 59 dollars,
289
761517
2833
以五十九元订阅“经济学人”网上版;
12:44
a print subscription for 125 dollars,
290
764374
3485
以一百二十五元订阅印刷版;
12:47
or you could get both for 125.
291
767883
2253
或是以一百二十五元同时订阅印刷版和网上版。
12:50
(Laughter)
292
770160
1976
(笑声)
12:52
Now I looked at this, and I called up The Economist,
293
772160
2585
见到这则广告后,我致电“经济学人”,
12:54
and I tried to figure out what they were thinking.
294
774769
2563
我想知道他们是怎样想的。
12:57
And they passed me from one person to another to another,
295
777356
3142
他们把我从一个人交到另一个人再交到另一个人,
13:00
until eventually I got to the person who was in charge of the website,
296
780522
3723
最后我被转到网页的负责人,
13:04
and I called them up, and they went to check what was going on.
297
784269
3595
于是我打电话给他们,他们又说要去转问其他人。
13:07
The next thing I know, the ad is gone, no explanation.
298
787888
3847
接着我所知道的,是广告很快便消失了,没有什么解释。
13:11
So I decided to do the experiment
299
791759
1887
我于是决定自己进行
13:13
that I would have loved The Economist to do with me.
300
793670
2642
这个我本来打算和经济学人一起做的实验。
13:16
I took this and I gave it to 100 MIT students.
301
796336
2399
我把广告给一百个MIT 个学生看,
13:18
I said, "What would you choose?"
302
798759
1564
我说,“你会怎么选?”
13:20
These are the market shares -- most people wanted the combo deal.
303
800347
3986
这是各个选择的占有率 – 多数人都选择合拼订阅计划。
13:24
Thankfully, nobody wanted the dominant option.
304
804357
2208
没有人选择主流的印刷版,
13:26
That means our students can read.
305
806589
1640
那显示我们学生的阅读能力还不错。
13:28
(Laughter)
306
808253
1382
(笑声)
13:29
But now, if you have an option that nobody wants,
307
809659
2889
不过既然有一个选择完全没有人选,
13:32
you can take it off, right?
308
812572
1699
我们应该可以把它拿走了吧?
13:34
So I printed another version of this,
309
814295
1841
于是我把订阅表格修改了一下,
13:36
where I eliminated the middle option.
310
816160
1817
把第二个选择移走,
13:38
I gave it to another 100 students. Here is what happened:
311
818001
3483
再交给另外一百个学生选。结果在这里。
13:41
Now the most popular option became the least popular,
312
821508
2737
这次最受欢迎的选择变成最不受欢迎,
13:44
and the least popular became the most popular.
313
824269
2643
而最不受欢迎的却变成最受欢迎。
13:47
What was happening was the option that was useless,
314
827801
3335
我们发现中间那个选择,
13:51
in the middle, was useless in the sense that nobody wanted it.
315
831160
3851
因为没有人选它,所以可算是一个没有用的选择,
13:55
But it wasn't useless in the sense that it helped people figure out
316
835035
3166
但事实上它又不是真正没用,
因为它能帮助人们找出他们想要的东西。
13:58
what they wanted.
317
838225
1151
13:59
In fact, relative to the option in the middle,
318
839400
2736
事实上,与中间那个选择相比,
14:02
which was get only the print for 125,
319
842160
4499
即是以一百二十五块净订阅印刷版,
14:06
the print and web for 125 looked like a fantastic deal.
320
846683
3753
以一百二十五块一并得到印刷版和网上版看来十分划算,
14:10
And as a consequence, people chose it.
321
850460
2103
于是,人人都选了它。
14:12
The general idea here, by the way,
322
852587
1627
这些例子告诉我们,
14:14
is that we actually don't know our preferences that well.
323
854238
2691
我们对自己的喜好其实并不那么清楚,
14:16
And because we don't know our preferences that well,
324
856953
2470
而正因为我们不清楚知道自己的喜好,
我们很容易受到各种外在因素的影响,
14:19
we're susceptible to all of these influences from the external forces:
325
859447
3289
14:22
the defaults, the particular options that are presented to us, and so on.
326
862760
3676
例如那个是预设的选择,提供给我们的是那几个选择,等等。
14:26
One more example of this.
327
866792
1344
这里还有另一个例子。
14:28
People believe that when we deal with physical attraction,
328
868160
3357
一般人相信说到外表吸引力,
14:31
we see somebody, and we know immediately whether we like them or not,
329
871541
3263
只要我们可以见到对方,便可以立即知道自己是否喜欢这个人,
14:34
if we're attracted or not.
330
874828
1308
他或她对自己是否有吸引力。
14:36
This is why we have these four-minute dates.
331
876160
2432
这就是为什么我们有那些四分钟约会。
14:38
So I decided to do this experiment with people.
332
878616
2520
于是我决定找人做这个实验。
14:41
I'll show you images here, no real people, but the experiment was with people.
333
881160
3976
我这里有几个人面的图像 – 他们都不是真人。
再找来一些做这个实验。
14:45
I showed some people a picture of Tom, and a picture of Jerry.
334
885160
2976
我给他们看两幅图像,一幅是Tom, 一幅是Jerry。
14:48
and I said, "Who do you want to date?
335
888160
2069
我问他们:“你们喜欢跟谁约会,是Tom 还是Jerry?”
14:50
Tom or Jerry?"
336
890253
1475
14:51
But for half the people, I added an ugly version of Jerry.
337
891752
3279
不过,对其中一半人,我加上了一个丑化了的Jerry 的图像,
14:55
I took Photoshop and I made Jerry slightly less attractive.
338
895055
5081
我用Photoshop 加工图像,把Jerry 弄得没有那么具吸引力。
15:00
(Laughter)
339
900160
1413
(笑声)
15:01
For the other people, I added an ugly version of Tom.
340
901597
3539
对另外一半人,我加了一个丑化了的 Tom 的图像。
15:05
And the question was, will ugly Jerry and ugly Tom
341
905160
2976
我的问题是,丑化了的 Jerry 和Tom,
15:08
help their respective, more attractive brothers?
342
908160
3768
会不会教原来的 Jerry 和Tom 变得更具吸引力?
15:11
The answer was absolutely yes.
343
911952
2229
答案是绝对的。
15:14
When ugly Jerry was around, Jerry was popular.
344
914205
2146
当加上了丑Jerry,原来的Jerry就变得较受欢迎;
15:16
When ugly Tom was around, Tom was popular.
345
916375
2140
当加上了丑Tom,原来的Tom也变得较受欢迎。
15:18
(Laughter)
346
918539
1597
(笑声)
15:20
This of course has two very clear implications
347
920160
2512
这个结果对于我们日常的生活,
15:22
for life in general.
348
922696
2309
有两个很清楚的启示。
15:25
If you ever go bar-hopping, who do you want to take with you?
349
925950
3186
如果你要到酒吧留连,你会跟谁一起去?
15:29
(Laughter)
350
929160
5729
(笑声)
15:34
You want a slightly uglier version of yourself.
351
934913
3777
你会想要一个样子没有你那么帅的伴儿。
15:38
(Laughter)
352
938714
1422
(笑声)
15:40
Similar, but slightly uglier.
353
940160
2237
和你相似,但比你丑一点儿的。
15:42
(Laughter)
354
942421
1443
(笑声)
15:43
The second point, or course, is that if somebody invites you to bar hop,
355
943888
3769
当然,第二点就是
如果有人请你去酒吧,你就知道他们对你的看法。
15:47
you know what they think about you.
356
947681
1747
15:49
(Laughter)
357
949452
2684
(笑声)
15:52
Now you get it.
358
952160
2282
你们现在明白了吧。
15:54
What is the general point?
359
954466
1670
这些例子总的来说表明了什么?
15:56
The general point is that,
360
956160
1258
在经济学里,对于人的本质
15:57
when we think about economics, we have this beautiful view of human nature.
361
957442
3694
有着很美丽的看法。
16:01
"What a piece of work is a man! How noble in reason!"
362
961160
2537
“人类是一件多么了不得的杰作!多么高贵的理性!“(选自莎士比亚“王子复仇记”)
16:03
We have this view of ourselves, of others.
363
963721
2578
我们也是这样看待自己和其他人。
16:06
The behavioral economics perspective is slightly less "generous" to people;
364
966323
5214
不过,用行为经济学的角度,
对人的看法却没有那么美好,
16:11
in fact, in medical terms,
365
971561
2099
事实上,借用医学的语言,这便是行为经济学对人的看法。
16:13
that's our view.
366
973684
1192
16:14
(Laughter)
367
974900
5127
(笑声)
16:20
But there is a silver lining.
368
980051
2085
不过这也未尝没有一点好处,
16:22
The silver lining is, I think,
369
982160
1874
我认为这点好处,
16:24
kind of the reason that behavioral economics is interesting and exciting.
370
984058
4078
正是为什么行为经济学是那么有趣和刺激的原因。
16:28
Are we Superman, or are we Homer Simpson?
371
988160
2865
我们到底是超人还是 Homer Simpson (美国电视剧的主角,以平凡愚笨见称)?
试想我们建设物质世界时,
16:31
When it comes to building the physical world,
372
991446
2991
16:34
we kind of understand our limitations.
373
994461
2032
我们了解自己的限制。
16:36
We build steps.
374
996517
1171
于是我们建设步骤。我们制造了这些东西,
16:37
And we build these things that not everybody can use, obviously.
375
997712
3143
虽然,很明显并不是每个人都懂得使用。
16:40
(Laughter)
376
1000879
1896
(笑声)
16:42
We understand our limitations,
377
1002799
1547
因为我们明白自己的限制,
16:44
and we build around them.
378
1004370
1650
于是我们环绕着这些限制来建设世界。
16:46
But for some reason, when it comes to the mental world,
379
1006044
2579
可是为着某种缘故,到了思想世界,
16:48
when we design things like healthcare and retirement and stock markets,
380
1008647
3357
当我们设计医疗改革、退休计划或股票市场等事情时,
16:52
we somehow forget the idea that we are limited.
381
1012028
2348
不知怎地却忘了自己的限制。
16:54
I think that if we understood our cognitive limitations
382
1014400
2907
我想如果我们明白人类理性的限制,
16:57
in the same way we understand our physical limitations,
383
1017331
2612
正如我们明白生理上的限制一样,
16:59
even though they don't stare us in the face the same way,
384
1019967
2810
虽然它们并不像生理限制那么明显,
那么我们便可以设计一个更美好的世界。
17:02
we could design a better world, and that, I think,
385
1022801
2480
我想这就是行为经济学带个我们的希望。
17:05
is the hope of this thing.
386
1025305
1393
17:06
Thank you very much.
387
1026722
1414
谢谢大家。
17:08
(Applause)
388
1028160
6642
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7