Are we in control of our decisions? | Dan Ariely

2,062,564 views ・ 2009-05-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:16
I'll tell you a little bit about irrational behavior.
0
16477
2659
من چەند شتێکتان بۆ باس دەکەم لەسەر هەڵسوکەوتی ناشیاو
00:19
Not yours, of course -- other people's.
1
19160
1881
نەک دەربارەی ئێوە، بەدڵنیاییەوە، دەربارەی خەڵکانی تر
00:21
(Laughter)
2
21065
1182
(پێکەنین)
00:22
So after being at MIT for a few years,
3
22271
3865
پاش ئەوەی چەند ساڵێک لە MIT بووم
00:26
I realized that writing academic papers is not that exciting.
4
26160
4657
ئەوەم بۆ ڕوون بۆیەوە کە ڕاپۆرتی ئەکادیمی شتێکی خۆش نییە
00:30
You know, I don't know how many of those you read,
5
30841
2358
دەزانن، من نازانم کە ئێوە چەنێکتان لێخوێندۆتەوە
بەڵام خوێندنەوەو نوسینی هیچ خۆش نیە
00:33
but it's not fun to read and often not fun to write --
6
33223
2535
00:35
even worse to write.
7
35782
1354
بگرە ناخۆشترە کە دەینوسیت
00:37
So I decided to try and write something more fun.
8
37160
2976
لەبەر ئەوە بڕیارمدا کە شتێک بۆ خۆشی بنوسم
00:40
And I came up with an idea that I would write a cookbook.
9
40160
3447
بیرۆکەی ئەوە هاتە خەیاڵم کە کتێبێ بۆ خواردن دروست کردن بنوسم
00:44
And the title for my cookbook was going to be,
10
44971
2152
وە ناونیشانی ئەو کتێبەم کرد بە
خواردن بەبێ نان: هونەری خواردن لەوە زیاترە کە خۆتی بۆ هەڵبدەین
00:47
"Dining Without Crumbs: The Art of Eating Over the Sink."
11
47147
2860
(پێکەنین)
00:50
(Laughter)
12
50031
1722
00:51
And it was going to be a look at life through the kitchen.
13
51777
2905
وەک ئەوە وایە کە لە مەتبەخەوە تەماشای دنیا بکەیت
00:54
I was quite excited about this.
14
54706
1555
من زۆر ئارەزوو بەوە دەکەم، هەروەها بەنیاز بووم کەمێک قسە
00:56
I was going to talk a little bit about research,
15
56285
2269
لەسەر توێژینەوە بکەم، کەمێک دەربارەی مەتبەخ
00:58
a little bit about the kitchen.
16
58578
1497
دازانن ئێمە زۆر شت لە مەتبەخدا دەکەین، بڕوام وابوو سەرنج ڕاکێش دەبێت
01:00
We do so much in the kitchen, I thought this would be interesting.
17
60099
3119
هەروەها چەند بەشێکم نوسی
01:03
I wrote a couple of chapters, and took it to MIT Press and they said,
18
63242
3892
و بردم بۆ چاپخانەی MIT و وتیان
جوانە بەڵام ئەوە بۆ ئێمە نابێت، بڕۆ کەسێکی تر بدۆزەرەوە
01:07
"Cute, but not for us. Go and find somebody else."
19
67158
3094
01:10
I tried other people, and everybody said the same thing,
20
70276
2881
چومە لای چەند کەسێکیتر، هەمویان هەمان شتیان وت
جوانە، بۆ ئێمە نابێت
01:13
"Cute. Not for us."
21
73181
2071
01:15
Until somebody said,
22
75276
2860
هەتا یەکێکیان وتی
01:18
"Look, if you're serious about this,
23
78160
1826
تەماشا بکە ، ئەگەر تۆ ئەو شتەت مەبەستە
01:20
you have to write about your research first; you have to publish something,
24
80010
3531
سەرەتا پێویستە کتێبێک لەسەر توێژینەوەکەت بنوسیت و بڵاوی بکەیتەوە
01:23
then you'll get the opportunity to write something else.
25
83565
2698
پاشان چانسی ئەوەت دەبێت کە شتی تر بنوسیت
ئەگەر دەتەوێت سەرکەوتوو بیت، دەبێت بیکەیت
01:26
If you really want to do it, you have to do it."
26
86287
2271
منیش وتم '' بەڕاستی من نامەوێت لەسەر توێژینەوەکەم بنوسم
01:28
I said, "I don't want to write about my research.
27
88582
2345
01:30
I do it all day long,
28
90951
1217
هەموو ڕۆژەکە خەریکی ئەوە بووم، دەمویست لەسەر شتێکی تر بنوسم
01:32
I want to write something a bit more free, less constrained."
29
92192
3492
شتێک کە کەمێک فراوانتر و ئاسانتر بێت''
01:35
And this person was very forceful and said,
30
95708
2428
ئەو کەسە زۆر توند بوو وتی
01:38
"Look, that's the only way you'll ever do it."
31
98160
2576
'' سەیرکە، ئەوە تەنها ڕێگەیە بۆ ئەوەی ئەو کارە بکەیت''
01:40
So I said, "Okay, if I have to do it --"
32
100760
2310
منیش وتم'' باشە ئەگەر پێویست بێت بیکەم''
01:43
I had a sabbatical.
33
103094
1159
تەنها یەک ڕێگە هەیە. وتم '' دەربارەی توێژینەوەکەم دەنوسم
01:44
I said, "I'll write about my research, if there's no other way.
34
104277
2959
ئەگەر ڕێگەیەکیتر نەبێت، وە دوای ئەوە دەچم بە لای کتێبی خواردن دروست کردنەوە''
01:47
And then I'll get to do my cookbook."
35
107260
1802
لە کۆتایدا کتێبێکم لەسەر توێژینەوەکەم نوسی
01:49
So, I wrote a book on my research.
36
109086
3236
وە بۆم دەرکەوت کە دوو رۆژی خۆشم دەبێت
01:52
And it turned out to be quite fun in two ways.
37
112346
2571
01:54
First of all, I enjoyed writing.
38
114941
2524
سەرەتا چێژم لە نوسینەکە وەرگرت
01:57
But the more interesting thing was that I started learning from people.
39
117489
3754
بەڵام سەرنج ڕاکێشترین شت ئەوە بوو
کە شت لە خەڵکەوە فێربووم
02:01
It's a fantastic time to write,
40
121267
1585
ئەوە باشترین کاتیشە بۆ نوسین
02:02
because there's so much feedback you can get from people.
41
122876
2705
چونکە وەڵامی زۆر لە خەڵکەوە وەر دەگریت
02:05
People write to me about their personal experience,
42
125605
2531
خەڵک دەربارەی شارەزای خۆیان بۆ من دەنوسن
02:08
and about their examples, and where they disagree,
43
128160
2334
وە دەربارەی نمونەکانیان، ئەوشتانەی کە هاوڕانین لەگەڵی
02:10
and their nuances.
44
130518
1618
وە ئەوانەی کە لە گەڵی هاوڕان
02:12
And even being here -- I mean, the last few days,
45
132160
2286
سەرەڕای ئامادە بوونم لێرە ... مەبەستم لە دوو ڕۆژی ڕابردوە
02:14
I've known heights of obsessive behavior
46
134470
2666
چەند هەڵسوکەوتێکی نامۆم بۆ ڕوون بۆیەوە
02:17
I never thought about.
47
137160
1976
کە هەرگیز بیرم لێنەکردبۆوە
02:19
(Laughter)
48
139160
1632
(پێکەنین)
02:20
Which I think is just fascinating.
49
140816
1892
کە من پێم وایە زۆر سەرنج ڕاکێشە
02:22
I will tell you a little bit about irrational behavior,
50
142732
2595
هەندێ شتتان پێدەڵێم لەسەر ، هەڵسوکەوتی ناشیاو
02:25
and I want to start by giving you some examples of visual illusion
51
145351
3178
من دەمەوێت لە چەند نمونەیەکی خەیاڵاویەوە دەست پێبکەم
02:28
as a metaphor for rationality.
52
148553
1933
وەک وێنەیەکی هەست پێکراو
02:30
So think about these two tables.
53
150510
1818
بیر لەم دوو خشتەیە بکەنەوە
02:32
And you must have seen this illusion.
54
152352
1784
وە دەبێت ئەم شێوە نادیارەتان بینیبێت
02:34
If I asked you what's longer, the vertical line on the table on the left,
55
154160
3821
ئەگەر بپرسم کامیان گەورەترە، هێلە ستونیەکەی لای چەپ
یان هێڵە ئاسۆییەکەی خشتەی لای ڕاست
02:38
or the horizontal line on the table on the right,
56
158005
2793
02:40
which one seems longer?
57
160822
2314
کامیان گەورەتر دەردەکەوێت؟
02:43
Can anybody see anything but the left one being longer?
58
163160
2975
ئایا ئێوە دەبینن کە ئەوەی لای چەپ گەورەترە؟
02:46
No, right? It's impossible.
59
166159
1847
ئەخێر، وانیە ئەوە مەحاڵە
02:48
But the nice thing about visual illusion is we can easily demonstrate mistakes.
60
168030
3892
بەڵام خۆشترین شت دەربارەی بینینی شتی خەیاڵاوی ئەوەیە کە دەتوانیت بە ئاسانی هەڵەکان ببینیت
02:51
So I can put some lines on; it doesn't help.
61
171946
2463
دەتوانم چەند هێڵک بکێشم بە هیچ شتێک ناگۆڕێت
02:54
I can animate the lines.
62
174433
1702
دەتوانم هێڵەکان بسڕمەوە
02:56
And to the extent you believe I didn't shrink the lines,
63
176159
2668
بۆی باوەڕی زیاتری ئێوە بەدەست بهێنم کە هێڵەکانم بەش بەش نەکردوە
02:58
which I didn't, I've proven to you that your eyes were deceiving you.
64
178851
4788
من ئەوەم سەلماند کە چاوەکانتان هەڵتان دەخەڵەتێنێت
03:03
Now, the interesting thing about this is when I take the lines away,
65
183663
3473
ئێستا سەرنج ڕاکێشترین شت لەسەر ئەمە
ئەوەیە کە هێڵەکان لا دەبەم
03:07
it's as if you haven't learned anything in the last minute.
66
187160
2810
وەکو ئەوە وایە کە هیچ شتێک فێرنەبوین
03:09
(Laughter)
67
189994
2220
(پێکەنین)
03:12
You can't look at this and say, "Now I see reality as it is."
68
192238
3691
تۆ ناتوانیت تەماشای ئەمە بکەیت و بڵێت، باشە ئێستا ڕاستیەکان دەبینم
03:15
Right? It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer.
69
195953
4040
وانیە؟ مەحاڵە زاڵ بیت بەسەر
ئەو بیرۆکەیەیا کە ئەمە درێژترە
03:20
Our intuition is really fooling us
70
200017
1627
ئەو شتەی کە دەیزانیت بەردەوام دوبارە دەبێتەوە، و هەڵمان دەخەڵەتێنێت
03:21
in a repeatable, predictable, consistent way.
71
201668
2147
03:23
and there is almost nothing we can do about it,
72
203839
2297
وە هیچ شتێک نیە بیکەین بۆ ئەوە،
03:26
aside from taking a ruler and starting to measure it.
73
206160
2976
بێجگە لەوەی کە ڕاستەیەک بهێنین و بیپێوین
03:29
Here's another one. It's one of my favorite illusions.
74
209770
2564
ئەمە دانەیەکی ترە، ئەمە خەیاڵاویترین شتە کە من ئارەزوی پێدەکەم
03:32
What color is the top arrow pointing to?
75
212358
2689
بەشی سەرەوەی ئەمە ڕوی کردۆتە چ ڕەنگێک؟
قاوەی، سوپاس
03:36
Audience: Brown. Dan Ariely: Brown. Thank you.
76
216119
2172
ئەوەی خوارەوە، زەرد؟
03:38
The bottom one? Yellow.
77
218315
1969
دەرکەوت کە هەردوکیان لە یەک دەچن
03:40
Turns out they're identical.
78
220308
1341
03:41
Can anybody see them as identical?
79
221673
1911
دەتوانن لە یەکچونەکانیان ببینن؟
03:43
Very, very hard.
80
223608
1374
زۆر زۆر گرانە
03:45
I can cover the rest of the cube up.
81
225006
2130
من دەتوانم چواگۆشەکە بەوە داپۆشم
03:47
If I cover the rest of the cube, you can see that they are identical.
82
227160
3406
ئەگەر هەموو چوارگۆشەکە بەوە داپۆشم ، دەتوان لەیەک چوەکانیان ببینن؟
03:50
If you don't believe me, you can get the slide later
83
230590
2437
هەروەها ئەگەر باوەڕیشم پێناکەن، پاش کەمێکیتر دەیبینن
وە کەمێک کاری هونەری تێدا دەکاین و دەبینن لە یەک دەچن
03:53
and do some arts and crafts and see that they're identical.
84
233051
2816
03:55
But again, it's the same story, that if we take the background away,
85
235891
3333
بەڵام، دوبارە هەمان شتە
ئەگەر بێت و باکگراونەکەی لا ببەین
03:59
the illusion comes back.
86
239248
2205
نەبینراوەکە دروست دەبێتەوە، وایە؟
04:01
There is no way for us not to see this illusion.
87
241477
2977
هیچ ڕێگەیەکمان لەبەر دەستدا نیە تا لەوە ڕزگار ببین
04:04
I guess maybe if you're colorblind, I don't think you can see that.
88
244478
3317
وابزانم ئەگەر ڕەنگ کوێر بیت، ناتوانیت ئەوە ببینیت
04:07
I want you to think about illusion as a metaphor.
89
247819
2317
دەمەوێت وەک وێنەیەک بیرلەو شتە خەیاڵاویانە بکەنەوە
04:10
Vision is one of the best things we do.
90
250160
2135
بینین گەورەترین شتە کە ئێمە هەمانە
04:12
We have a huge part of our brain dedicated to vision --
91
252319
2596
بەشێکی گەورەی مێشکمان تایبەتە بە بینین--
04:14
bigger than dedicated to anything else.
92
254939
1895
گەورەتر لەو بەشانەی کە بۆ شتی ترە
04:16
We use our vision more hours of the day than anything else.
93
256858
3848
ئێمە زیاتر شت دەبینین لە رۆژانەماندا،زیاتر لە هەموو شتەکانیتر
04:20
We're evolutionarily designed to use vision.
94
260730
2070
وە ئێمە بە شیوەیەک دروست کراوین کە شت بە جیاوازی ببینین
04:22
And if we have these predictable repeatable mistakes in vision,
95
262824
2976
وە ئەگەر ئێمە ئەم هەڵە چاوەڕوان کراوانە دوبارە بکەینەوە
04:25
which we're so good at,
96
265824
1506
کە زۆر باشین تیایدا
04:27
what are the chances we won't make even more mistakes
97
267354
2564
چانسی ئەوە چەندە کە هەڵەی گەورەتر نەکەین
04:29
in something we're not as good at, for example, financial decision-making.
98
269942
3551
لەو شتانەی کە باشنین تیایدا
بۆ نونە ، دەرکردنی بڕیاری دارای
04:33
(Laughter)
99
273517
1619
(پێکەنین)
04:35
Something we don't have an evolutionary reason to do,
100
275160
2650
شتێک کە هەر لە سەرەتاوە ناتوانین بیکەین
04:37
we don't have a specialized part of the brain for,
101
277834
2350
بەشێکی تایبەت نیە لە مێشکماندا
و هەموو ئیشەکە ناکەین لە ڕۆژێکدا
04:40
and we don't do that many hours of the day.
102
280208
2015
قسە لەسەر ئەم بارانە یەوەیە
04:42
The argument is in those cases,
103
282247
1968
04:44
it might be that we actually make many more mistakes.
104
284239
3897
لەوانەیە کە کێشە دروست ببێت کاتێک ئەو هەموو هەڵانە دەکەین
04:48
And worse -- not having an easy way to see them,
105
288160
2773
هەروەها خراپتر، ڕێگەیەکی وەها نیە کە بە ئاسانی هەڵەکان ببینین
04:50
because in visual illusions, we can easily demonstrate the mistakes;
106
290957
3229
لەبەر ئەوە لە مەودای خەیاڵدا دەتوانین بە ئاسانی هەڵەکان نیشان بدەین
04:54
in cognitive illusion it's much, much harder
107
294210
2087
لە دۆخێکی نادیار و خەیاڵاویدا زۆر زۆر ئەستەمە
04:56
to demonstrate the mistakes to people.
108
296321
1815
کە هەڵەکان نیشانی خەڵک بدەین
04:58
So I want to show you some cognitive illusions,
109
298160
2976
لەبەر ئەوە من دەمەوێت هەندێک شتی نادوارتان نیشان بدەم
05:01
or decision-making illusions, in the same way.
110
301160
3082
یان چەند بڕیارێکی نادیار لەسەر هەمان بابەت
05:04
And this is one of my favorite plots in social sciences.
111
304266
3476
ئەوە یەکێکە لەو بەشانەی زانستی کۆمەڵایەتی کە من گرنگی پێدەدەم
05:07
It's from a paper by Johnson and Goldstein.
112
307766
3838
بابەتەکە لە لایەن جۆنسۆن و کۆدیسۆن ەوە نوسراوە
05:11
It basically shows the percentage of people who indicated
113
311628
3698
لە بنەڕەتدا ئەوە نیشان دەدات
کە ڕێژەی دانیشتوان بەشداری دەکەن
05:15
they would be interested in donating their organs.
114
315350
3730
و دەیانەوێت بەشدار بن لە بەخشینی یەکێک لە ئەندامەکانی لەش بە خەڵک وەک هاوکاریەک
05:19
These are different countries in Europe.
115
319104
1925
ئەوە لە وڵاتانی ئەوروپا ڕودەدات، تۆ بە ئاسانی
05:21
You basically see two types of countries:
116
321053
1961
دوو جۆر وڵات دەبینیت
05:23
countries on the right, that seem to be giving a lot;
117
323038
2602
ئەو وڵاتانەی لە لای ڕاستن، زۆرتر دەبەخشن
05:25
and countries on the left that seem to giving very little,
118
325664
2959
هەروەها ئەو وڵاتانەی لە لای چەپن کەمتر دەبەخشن
05:28
or much less.
119
328647
1603
یان زۆر کەمتر
05:30
The question is, why?
120
330274
1152
لێرەدا پرسیارەکە ئەوەیە، بۆچی؟ بۆچی هەندێک وڵات زۆر دەبەخشن
05:31
Why do some countries give a lot and some countries give a little?
121
331450
3324
وە هەندێکیتر کەم دەبەخشن؟
05:34
When you ask people this question,
122
334798
1628
کاتێک ئەم پرسیارە لە خەڵک دەکەین
05:36
they usually think that it has to be about culture.
123
336450
2532
ئەوان بەو شێوەیە بیردەکەنەوە کە پەیوەندی هەیە بە کلتورەوە
وانیە؟، تا چەند گرنگی بە خەڵک دەدەن؟
05:39
How much do you care about people?
124
339006
1626
05:40
Giving organs to somebody else
125
340656
1480
ئەندامێکی لەش بدەیت بە کەسێکی تر
05:42
is probably about how much you care about society, how linked you are.
126
342160
3334
لەوانە زیاتر پەیوەندی بەوەوە هەبێت کە تا چەند گرنگی بە کۆمەڵگە دەدەین، وە چۆن پەیوەندی بە تۆوە هەیە
05:45
Or maybe it's about religion.
127
345518
1618
یان لەوانەیە پەیوەندی دیینەوە هەبێت
05:47
But if you look at this plot,
128
347160
1955
بەڵام ئەگەر تۆ تەماشای ئەم بەشە بکەیت،
05:49
you can see that countries that we think about as very similar,
129
349139
3427
ئەوەت بۆ ڕوون دەبێتەوە کە ئەو وڵاتانەی کە لە یەک دەچن
05:52
actually exhibit very different behavior.
130
352590
2142
لە ڕاستیدا لە ڕووی هەڵسوکەوتەوە جیاوازن
05:55
For example, Sweden is all the way on the right,
131
355368
2261
بۆ نمونە، سوید ئەوەی لای بەشی ڕاست
05:57
and Denmark, which we think is culturally very similar,
132
357653
2659
وە دانیمارک ، کە ئێمە وادەزانین لە ڕوی کلتورەوە لە یەکەوە زۆر نزیکن
06:00
is all the way on the left.
133
360336
1800
لە بەشی لای چەپەوە
06:02
Germany is on the left, and Austria is on the right.
134
362160
3976
ئەڵمانیا لە لای چەپ، نەمسا لە لای ڕاست
06:06
The Netherlands is on the left, and Belgium is on the right.
135
366160
3316
هۆڵندا لە لای چەپ ، و بەلجیکا لە لای ڕاست
06:09
And finally, depending on your particular version
136
369500
2636
لە کۆتایدا، بە پێی خوێندنەوەی تۆ
06:12
of European similarity,
137
372160
1976
لەسەر لەیەکچونەکانی وڵاتانی ئەوروپا
06:14
you can think about the U.K. and France as either similar culturally or not,
138
374160
5166
دەتوانیت بیر لە بەریتانیا و فەڕەنسا بکەیتەوە وەک چیاواز بن یان نا
06:19
but it turns out that with organ donation, they are very different.
139
379350
3824
بەڵام، ئەوە ئاشکرایە کە لە ڕوی بەخشینەوە زۆر جیاوازن
06:23
By the way, the Netherlands is an interesting story.
140
383198
2439
هەر بەو بۆنەیەوە، هۆڵەندا بابەتێکی سەرنج ڕاکێشە
06:25
You see, the Netherlands is kind of the biggest of the small group.
141
385661
3619
تۆ بەو شێوەیە هۆڵەندا دەبینیت کە باڵا دەسترین بێت لە گروپی بچوکدا
06:30
It turns out that they got to 28 percent
142
390494
2642
بۆمان دەردەکەوێت کە ڕێژەکە دەبێت بە %٢٨
06:33
after mailing every household in the country a letter,
143
393160
3279
پاش ئەوەی هەموو ماڵەکان ئاگادار کرانەوە لە ڕێگەی نامەوە
06:36
begging people to join this organ donation program.
144
396463
2673
داوا لە خەڵک بکەین کە بەشداری بکەن لە پڕۆگرامی بەخشین دا
06:39
You know the expression, "Begging only gets you so far."
145
399672
2968
ئەو پەندەتان بیستوە کە دەڵێت '' لە ڕێگەی پاڕانەوەوە شتت دەست دەکەوێت''
06:42
It's 28 percent in organ donation.
146
402664
2472
ئەوە ڕێژەی %٢٨ لە بەخشینی ئەندامەکانی لەش
06:45
(Laughter)
147
405160
1869
(پێکەنین)
06:47
But whatever the countries on the right are doing,
148
407433
2350
بەڵام هەرشتێک کە ئەو وڵاتانەی لای ڕاست دەیکەن
06:49
they're doing a much better job than begging.
149
409807
2111
ئەو شتانە زۆر باشترە لە پاڕانەوە
06:51
So what are they doing?
150
411942
1308
کەواتە ئەوان چی دەکەن؟
06:53
Turns out the secret has to do with a form at the DMV.
151
413274
3468
ئەوە دەردەکەوێت کە پەیوەندیەکی نهێنی بە فۆڕمەکەوە هەیە لە DMV
06:56
And here is the story.
152
416766
1370
ئەمەش چیرۆکەکەیە
06:58
The countries on the left have a form at the DMV
153
418160
2507
ئەو وڵاتانەی لای چەپ فۆڕمێکیان هەیە لە DMV
07:00
that looks something like this.
154
420691
1691
کە لەم شێوەیە دەچێت
07:02
"Check the box below if you want to participate in the organ donor program."
155
422406
4285
ئەگەر دەتەوێت بەشداری بکەیت نیشانەی ڕاست بدە لە چوارگۆشەکە
لە پرۆگرامی بەخشینی ئەندامەکانی لەش
07:06
And what happens?
156
426715
1421
کەواتە چی ڕودەدات؟
07:08
People don't check, and they don't join.
157
428160
2309
خەڵک نیشانەی ڕاست لێنادات و بەشداری ناکەت
07:11
The countries on the right, the ones that give a lot,
158
431160
2502
ئەو وڵاتانەی کە لای ڕاستن زۆرتر دەبەخشن
07:13
have a slightly different form.
159
433686
1602
شێوازێکی زۆر جیاوازی فۆڕمیان هەیە
07:15
It says, "Check the box below if you don't want to participate ..."
160
435312
3500
دەڵێن نیشانەی ڕاست بدە لەو چواگۆشەیە ئەگەر ناتەوێت بەشداری بکەیت
07:18
Interestingly enough, when people get this,
161
438836
2190
بە شێوەیەکی سەرنج ڕاکێش کاتێک خەڵک دەگاتە ئەو بەشە
دیسان نیشانەی ڕاست لێنادات بەڵام ئەم جارە بەشدار دەبن
07:21
they again don't check, but now they join.
162
441050
2086
07:23
(Laughter)
163
443160
2976
(پێکەنین)
07:26
Now, think about what this means.
164
446160
2912
ئێستا بیربکەنەوە ئەمە مانای چیە
07:29
You know, we wake up in the morning and we feel we make decisions.
165
449566
3570
ئێمە بەیانیان هەڵدەستین و هەست دەکەین کە بڕیار دەدەین
07:33
We wake up in the morning and we open the closet;
166
453160
2310
هەڵدەستین و دەرگای کانتۆرەکە دەکەینەوە
07:35
we feel that we decide what to wear.
167
455494
1784
وا هەست دەکەین بڕیار دەدەین لەسەر ئەوەی چی لەبەر دەکەین
07:37
we open the refrigerator and we feel that we decide what to eat.
168
457302
3072
کە دەرگای سەلاجە دەکەینەوە وا هەست دەکەین کە بڕیار دەدەین چی بخۆین
07:40
What this is actually saying,
169
460398
1499
ئەوەی لێرەدا دەردەکەوێت ئەوەیە کە
07:41
is that many of these decisions are not residing within us.
170
461921
2810
زۆرێک لەو بڕیارانە لە ژێر دەسەڵاتی ئێمەدا نین
07:44
They are residing in the person who is designing that form.
171
464755
2777
ئەوانە بۆ ئەو کەسانە دەگەڕێتەوە کە فۆڕمەکە دادەنێن
07:47
When you walk into the DMV,
172
467881
1946
کتێک دەچیتە ناو DMV وە
07:49
the person who designed the form will have a huge influence
173
469851
2999
ئەو کەسەی کە فۆڕمەکەی داناوە کاریگەری دەبێت لەسەر تۆ
07:52
on what you'll end up doing.
174
472874
1809
لەسەر ئەوەی کە تۆ بڕیاری لێدەدەیت
07:54
Now, it's also very hard to intuit these results.
175
474707
2779
ئێستا ئەوە زۆر قورسە کە ئەنجامەکان بە خێرای وەربگرین ، بۆخۆت بیری لێبکەرەوە
07:57
Think about it for yourself.
176
477510
1341
07:58
How many of you believe
177
478875
1261
چەند کەس لە ئێوە باوەڕی وایە
08:00
that if you went to renew your license tomorrow,
178
480160
2286
کە ئەگەر بتەوێت مۆڵەتەکەت تازە بکەیتەوە سبەینێ
08:02
and you went to the DMV,
179
482470
1666
وە چویت بۆ DMV
08:04
and you encountered one of these forms,
180
484160
2267
وە یەکێک لەو فۆڕمانە پڕ بکەیتەوە
08:06
that it would actually change your own behavior?
181
486451
2461
کە بە ڕاستی بیرو هەڵسوکەوتی تۆ دەگۆڕێت؟
08:08
Very hard to think that it would influence us.
182
488936
2307
زۆر زۆر گرانە کە بیر بکەیتەوە کە تۆ کاریگەریت هەبێت لەسەر ئێمە
08:11
We can say, "Oh, these funny Europeans, of course it would influence them."
183
491267
3539
دەتوانین بڵێین ''ئۆه بەدڵنیاییەوە کاری گەری دەبێت لەسەر ئەو ئەوروپیە گاڵتە جاڕانە''
بەڵام کاتێک دەگاتە لای ئێمە
08:14
But when it comes to us,
184
494830
1763
08:16
we have such a feeling that we're in the driver's seat,
185
496617
2638
ئێمە هەستێکی وامان دەبێت کە کۆنتڕۆڵ لە دەستی خۆماندایە
ئێمە وا هەست دەکەین کە کۆنتڕۆڵ لە دەستماندایە
08:19
such a feeling that we're in control and we are making the decision,
186
499279
3289
وە بڕیار دەدەین
08:22
that it's very hard to even accept the idea
187
502592
2599
ئەوە زۆر قورسە کە ئەو بیرۆکەیە وەربگرێت
ئەو بیرۆکەیەی کە ئێمە هەمانە
08:25
that we actually have an illusion of making a decision,
188
505215
2675
شتێکی نادیار هەیە لە بیر و ڕاکانماندا، لە جیاتی بڕیاری ڕاستەقینە
08:27
rather than an actual decision.
189
507914
2064
08:30
Now, you might say,
190
510002
2468
لەوانەیە ئێستا تۆ بڵێت
08:32
"These are decisions we don't care about."
191
512494
2417
'' ئەوە ئەو بڕیارانەیە کە گرنگی پێنادەین''
08:34
In fact, by definition, these are decisions
192
514935
2273
لە ڕاستیدا مانای ئەو بڕیارانە
08:37
about something that will happen to us after we die.
193
517232
2583
دەربارەی ئەو شتانەی کە ڕودەدەن دوای ئەوەی دەمرین
08:39
How could we care about something less
194
519839
2120
چۆن بتوانین کەمتر گرنگی بدەین بە شتێک
08:41
than about something that happens after we die?
195
521983
2289
لە شتێکی تر کە لە دوای مردنمان ڕودەدات؟
08:44
So a standard economist, somebody who believes in rationality,
196
524296
2922
کەواتە، ئەو ئابوری ناسەی کە باوەڕی بە مەنتیق هەیە
08:47
would say, "You know what?
197
527242
1253
لەوانەیە بڵێت ''دەزانی چی؟ کێشی ئەو قەڵەمەی هەڵی دەگریت
08:48
The cost of lifting the pencil and marking a "V" is higher
198
528519
3452
وە نیشانەی V گەورەترە لەو
08:51
than the possible benefit of the decision,
199
531995
2141
قازانجە چاوەڕوان کراوەی کە لەو بڕیارە دەستمان دەکەوێت
08:54
so that's why we get this effect."
200
534160
1798
لەبەر ئەوەیە کە ئەو ئەنجامەمان دەست دەکەوێت''
08:55
(Laughter)
201
535982
1009
بەڵام لە ڕاستیدا ئەوە پەیوەندی بەوەوە نیە کە ئاسانە
08:57
But, in fact, it's not because it's easy.
202
537015
2498
08:59
It's not because it's trivial. It's not because we don't care.
203
539537
3016
پەیوەندی بەوەوە نیە کە شتێکی باوە، هەروەها پەیوەندی بەوەوە نیە کە گوێی پێنادەین
09:02
It's the opposite. It's because we care.
204
542577
2421
پێچەوانەکەی ڕاستە، لەبەر ئەوەیە کە گرنگی پێدەدەین
09:05
It's difficult and it's complex.
205
545022
1944
ئەوە قورس و ئاڵۆزە
09:06
And it's so complex that we don't know what to do.
206
546990
2551
ئەوەندە ئاڵۆزە کە نازانین چی بکەین
09:09
And because we have no idea what to do,
207
549565
1976
وە لەبەر ئەوەی کە نازانین چی بکەین
09:11
we just pick whatever it was that was chosen for us.
208
551565
3571
تەنها ئەوە هەڵدەبژێرەن کە هەیە و بۆمان دیاری کراوە
09:15
I'll give you one more example.
209
555769
1541
یەک نمونەی ترتان پیشان دەدەم
09:17
This is from a paper by Redelmeier and Shafir.
210
557334
2587
ئەمە لە بابەتێکی ڕێدڵماێر و سکافیر ە
09:19
And they said, "Would this effect also happens to experts?
211
559945
3506
ئەوان دەڵێن '' ئەم ئەنجامە ڕوبەڕوی شارەزاکەنیش دەبێتەوە،
09:23
People who are well-paid, experts in their decisions,
212
563475
3128
ئەو خەڵکانەی پارەیەکی باش وەردەگرن، شارەزان لە بڕیارەکاندا،
09:26
and who make a lot of them?"
213
566627
1356
زۆر توشی ئەوە دەبن''
09:28
And they took a group of physicians.
214
568007
2185
ئەوان گروپێک لە پزیشک کۆ دەکەنەوە
09:30
They presented to them a case study of a patient.
215
570216
2452
وە کێشی چەند نەخۆشێکیان نیشان دەدەن
09:32
They said, "Here is a patient. He is a 67-year-old farmer.
216
572692
3444
ئەم نەخۆشە تەمەنی ٦٧ ساڵەو پێشتر جوتیار بوە
09:36
He's been suffering from right hip pain for a while."
217
576160
2730
ماوەیاکی زۆرە ئازاری هەیە لە بەشی ڕاستی لای سمتی
09:38
And then, they said to the physicians,
218
578914
1834
ئەوان بە دکتۆرەکانیان وت
09:40
"You decided a few weeks ago
219
580772
1364
'' ئێوە چەند هەفتەیەک پێش ئێستا بڕیارتان دا
09:42
that nothing is working for this patient.
220
582160
1976
کە هیچ شتێک ناکرێت بۆ ئەم نەخۆشە
09:44
All these medications, nothing seems to be working.
221
584160
2429
دیارە ئەو هەموو چارەسەرە هەیە بەڵام کاریگەری نابێت
09:46
So you refer the patient for hip replacement therapy.
222
586613
2772
لەبەر ئەوە ئێوە پێشنیاری گۆڕینی سمتان بۆ کرد
09:49
Hip replacement. Okay?"
223
589409
1727
گۆڕینی سمت باشە؟''
09:51
So the patient is on a path to have his hip replaced.
224
591160
2975
کەواتە نەخۆشەکە لە ڕێگای گۆڕینی سمتیەتی
09:54
Then they said to half of the physicians,
225
594616
1969
پاشان دواتر بە نیوەی دکتۆرەکانیان وت، وتیان
09:56
"Yesterday, you reviewed the patient's case,
226
596609
2339
'' دوێنێ ئێوە چاوتان بە کەیسەکەی نەخۆشەکە کەوتوە''
09:58
and you realized that you forgot to try one medication.
227
598972
2610
هەروەها بۆتان دەرکەوتوە کە لە بیرتان چوە چارەسەرێک بەکار بهێنن''
10:01
You did not try ibuprofen.
228
601606
1596
بیری ئازار شکێنتان نەبوە
10:04
What do you do? Do you pull the patient back and try ibuprofen?
229
604160
3325
چی دەکەن؟ ئایا نەخۆشەکە بانگ دەکەنەوە و ئازارشکێنەکەی بدەنێ؟
10:07
Or do you let him go and have hip replacement?"
230
607509
2770
یان وازیلێدەهێنن تا سمتی بگۆڕن؟''
10:10
Well, the good news is that most physicians in this case
231
610303
2651
هەواڵە خۆشەکە ئەوەیە کە زۆربەی دکتۆرەکان لەم کەیسەدا
10:12
decided to pull the patient and try ibuprofen.
232
612978
2809
بڕیاریان دا نەخۆشەکە بانگ بکەنەوە و ئازار شکێنی بۆ بەکار بهێنن
10:15
Very good for the physicians.
233
615811
1740
ئەوە زۆر باشە بۆ دکتۆرەکان
10:17
To the other group of physicians, they said,
234
617575
2067
گروپەکەی تری دکتۆرەکان وتیان
10:19
"Yesterday when you reviewed the case, you discovered there were two medications
235
619666
3849
'' کاتێک دوێنێ چاوت بە کەیسەکادا خشاندەوە
ئەوەتان بۆ دەرکەوت کە دوو ڕێگا چارەسەری تریش هەبوو کە هێشتا هیچیانمان تاقی نەکردۆتەوە
10:23
you didn't try out yet -- ibuprofen and piroxicam."
236
623539
2516
ئازارشکێن یاخود بەنج''
10:26
You have two medications you didn't try out yet.
237
626079
2251
وتیان '' دووڕێگای چارەسەرتان هەیە کە هێشتا تاقیتان نەکردۆتەوە، چی دەکەن ؟
10:28
What do you do? You let him go, or you pull him back?
238
628354
2643
لێیان دەگەڕێت بڕۆن یاخود دەیان گەڕێنیتەوە.
10:31
And if you pull him back, do you try ibuprofen or piroxicam? Which one?"
239
631021
3444
ئەگەر بیانگەڕێنیتەوە ئازارشکێنەکە بەکاردەهێنیت یاخود بەنجەکە؟ کامیان؟ ''
10:34
Now, think of it:
240
634489
1156
ئێستا بیری لێبکەرەوە، ئەم بڕیارە
10:35
This decision makes it as easy to let the patient continue with hip replacement,
241
635669
3872
ئەوە ڕوون دەکاتەوە کە نەخۆشەکە بەردەوام دەبێت لە بیرکردنەوەی گۆڕینی سمتی
10:39
but pulling him back, all of the sudden it becomes more complex.
242
639565
3126
بەڵام ئەگەر بیانگێڕنەوە ، هەموو شتەکان ئاڵۆز دەبن
10:42
There is one more decision.
243
642715
1818
ڕێگایەکیتر هەیە
10:44
What happens now?
244
644557
1326
چی ڕودەدات ئێستا؟
10:45
The majority of the physicians now choose to let the patient go
245
645907
3619
زۆرینەی دکتۆرەکان بڕیاریان دا ڕێگە بە نەخۆشەکە بدەن بڕوات
10:49
for a hip replacement.
246
649550
1517
بۆ گۆڕینی سمتی
10:51
I hope this worries you, by the way --
247
651091
2045
بەو بۆنەیەوە ، هیوادارم ئەمە هەستتان بجوڵێنێت
10:53
(Laughter)
248
653160
1233
(پێکەنین)
10:54
when you go to see your physician.
249
654417
1719
کاتێک تۆ دەچیت پزیشکەکەت ببینیت
10:56
The thing is that no physician would ever say,
250
656782
2722
شتەکە ئەوەیە کە هیچ پزیشکێک بە هیچ شێوەیەک ناڵێت
10:59
"Piroxicam, ibuprofen, hip replacement. Let's go for hip replacement."
251
659528
3793
'' بەنج، ئازارشکێن، یان گۆڕین.
دەی با بچین بەلای سمت گۆڕینەوە''
11:03
But the moment you set this as the default,
252
663345
2791
بەڵام ئەو کاتەی کە تۆ گوێت لەوە دەبێت
11:06
it has a huge power over whatever people end up doing.
253
666160
3976
کاریگەریەکی زۆری دەبێت لەسەر ئەوەی بەچی کۆتای دێت
11:10
I'll give you a couple of more examples on irrational decision-making.
254
670160
3334
چەند نمونەیەکی ترتان پێ نیشان دەدەم لەسەر دەرکردنی بڕیاری نابەجێ
11:13
Imagine I give you a choice:
255
673518
1818
بیهێنە پێش چاویخۆت کە من هەڵبژاردنێکت دەدەمێ.
11:15
Do you want to go for a weekend to Rome, all expenses paid --
256
675360
3613
ئایا دەتەوێت لە کۆتای هەفتەدا بچیت بۆ ڕۆما؟
هەموو خەرجیەکەت بکرێت؟
11:18
hotel, transportation, food, a continental breakfast, everything --
257
678997
4562
ئوتێل، هاتوچۆ، خواردن و نانی بەیانی
نانی بەیانی تایبەت، هەموو شتێک
11:23
or a weekend in Paris?
258
683583
1553
یان بەسەربردنی کۆتای هەفتە لە پاریس؟
11:25
Now, weekend in Paris, weekend in Rome -- these are different things.
259
685160
3254
ئێستا، کۆتای هەفتە لە پاریس، کۆتای هەفتە لە ڕۆما، ئەمانە جیاوازن
11:28
They have different food, different culture, different art.
260
688438
2778
خواردنیان جیاوازە، کلتوریان جیاوازە، هونەریان جیاوازە
ئێستا تەماشا بکە هەڵبژاردنێکی ترم زیاد کرد بۆ لیستەکە
11:31
Imagine I added a choice to the set that nobody wanted.
261
691240
3356
کە هیچ کەسێک نایەوێت
11:34
Imagine I said, "A weekend in Rome,
262
694620
1752
بیهێنە پێش چاوت ئەگەر بڵێم '' کۆتای هەفتە لە ڕۆما،
11:36
a weekend in Paris,
263
696396
1368
کۆتای هەفتە لە پاریس، یان ئوتومبیلەکەت بدزرێت؟''
11:37
or having your car stolen?"
264
697788
1592
11:39
(Laughter)
265
699404
3033
(پێکەنین)
11:42
It's a funny idea, because why would having your car stolen,
266
702461
3246
ئەوە بیرۆکەیەکی پێکەنیناویە، لەبەرئەوەی بۆچی ئوتومبیلت بدزرێت،
11:45
in this set, influence anything?
267
705731
1596
لەسەر شێوەیە، کاریگەری هەمووشتێک؟
11:47
(Laughter)
268
707351
2114
(پێکەنین)
11:49
But what if the option to have your car stolen was not exactly like this?
269
709489
4449
بەڵام چی دەبێت ئەگەر ئەو هەڵبژاردنی دزینی ئوتومبیلەت
بەو شێوەیە نەبوو
11:53
What if it was a trip to Rome, all expenses paid,
270
713962
2532
چی ئەبێت ئەگەر لە گەشتەکەی ڕۆماتدا هەموو خەرجیەکت بکرێت
11:56
transportation, breakfast,
271
716518
2278
هاتوچۆ، نانی بەیانی
11:58
but it doesn't include coffee in the morning?
272
718820
2316
بەڵام قاوەی بەیانیانی لەگەڵ نەبێت.
12:01
If you want coffee, you have to pay for it yourself, it's two euros 50.
273
721160
3373
ئەگەر قاوە بخۆیتەوە پێویستە خۆت پارەکەی بدەیت، نرخەکەی دوو یۆڕۆیە
12:04
(Laughter)
274
724557
1007
ئێستا، بە چەند شێوەیەک
12:05
Now in some ways,
275
725588
1548
12:07
given that you can have Rome with coffee,
276
727160
2299
دەتوانیت بچیت بۆ ڕۆما لەگەڵ قاوەکە
12:09
why would you possibly want Rome without coffee?
277
729483
2381
باشە بۆچی ڕۆمات دەوێت بەبێ قاوەکە؟
12:11
It's like having your car stolen. It's an inferior option.
278
731888
2944
وەک ئەوە وایە کە ئوتومبیلە دزراوەکە هەڵبژێریت، هەڵبژاردنێکی بێ بایەخە
12:15
But guess what happened?
279
735474
1152
بەڵام بزانە چی ڕویدا؟، ئەو کاتەی ڕۆما هەڵدەبژێریت بی قاوەکە
12:16
The moment you add Rome without coffee,
280
736650
2311
ڕۆما لەگەڵ قاوە بەنرخ دەبێت، هەروەها خەڵک هەڵی دەبژێرن
12:18
Rome with coffee becomes more popular, and people choose it.
281
738985
3618
12:22
The fact that you have Rome without coffee
282
742627
2509
لە ڕاستیدا هەڵبژاردنی ڕۆما بەبێ قاوەکە
12:25
makes Rome with coffee look superior,
283
745160
1976
وا لە ڕۆما لەگەڵ قاوەکە دەکات بایەخیان هەبێت
12:27
and not just to Rome without coffee -- even superior to Paris.
284
747160
2976
نەک تەنها بۆ ڕۆما بەبێ قاوەکە بەڵکو بایەخیشی دەبێت بۆ پاریس
12:30
(Laughter)
285
750160
4077
(پێکەنین)
12:34
Here are two examples of this principle.
286
754261
2452
ئەمە دوو نمونەیە لەسەر ئەو ڕێسایە
12:36
This was an ad in The Economist a few years ago
287
756737
2652
ئەوە ڕیکلامێک بوو لەلایەن ئابوری ناسێکەوە چەند ساڵێک لەمەو پێش
12:39
that gave us three choices:
288
759413
2080
کە سێ هەڵبژاردەی پێداین
12:41
an online subscription for 59 dollars,
289
761517
2833
داشکاندن لە ڕێگەی ئینتەرنێتەوە بۆ ٥٩ دۆلار
12:44
a print subscription for 125 dollars,
290
764374
3485
داشکاندن بۆ نوسراوەکە بۆ ١٢٥
12:47
or you could get both for 125.
291
767883
2253
یان دەتوانیت هەردوکی بەدەست بهێنیت بە ١٢٥
12:50
(Laughter)
292
770160
1976
(پێکەنین)
12:52
Now I looked at this, and I called up The Economist,
293
772160
2585
ئێستا من تەماشای ئەوەم کردوو ناوم نا ئابوریناسەکە
12:54
and I tried to figure out what they were thinking.
294
774769
2563
وە هەوڵم دا بۆم دەربکەوێت ئەوان بیریان لە چی دەکردەوە
12:57
And they passed me from one person to another to another,
295
777356
3142
لە کەسێکەوە بۆ چەند کەسێکیتر هەوڵم دا
13:00
until eventually I got to the person who was in charge of the website,
296
780522
3723
هەتا گەیشتمە کەسێک کە بەڕێوەبەری سایتەکە بوو
13:04
and I called them up, and they went to check what was going on.
297
784269
3595
وە من ئاگادارم کردنەوە، دەستیان کرد بە لێکۆڵینەوە تا بزانن چی ڕویداوە
13:07
The next thing I know, the ad is gone, no explanation.
298
787888
3847
دواتر کە زانیم ، ڕیکلامەکە نەما، بەبێ هیچ ڕونکردنەوەیەک
13:11
So I decided to do the experiment
299
791759
1887
لەبەرئەوە بڕیارم دا ئەم تاقیکردنەوەیە ئەنجام بدەم
13:13
that I would have loved The Economist to do with me.
300
793670
2642
کە واینیشان بدەم ئابوری ناسەکەم خۆش دەوێت و کارم لەگەڵ کردوە
13:16
I took this and I gave it to 100 MIT students.
301
796336
2399
ئەوەم بردوو پشانی ١٠٠ قوتابیم دا لە MIT
13:18
I said, "What would you choose?"
302
798759
1564
وتم '' کامیان هەڵدەبژێرن ؟ ''
13:20
These are the market shares -- most people wanted the combo deal.
303
800347
3986
ئەمانە بازاڕی ئاڵوگۆڕە زۆربەی خەڵک گرێبەستی باشیان دەوێت
13:24
Thankfully, nobody wanted the dominant option.
304
804357
2208
بە خۆشحاڵیەوە کە هیچ کەس دەسەڵاتی وەهای هەڵنەبژارد
13:26
That means our students can read.
305
806589
1640
ئەوە مانای ئەوەیە کە قوتابیەکانمان دەخوێننەوە
13:28
(Laughter)
306
808253
1382
(پێکەنین)
13:29
But now, if you have an option that nobody wants,
307
809659
2889
بەڵام ئەگەر هەڵبژاردنێکی وەهات هەبێت کە کەس نەیەوێت
13:32
you can take it off, right?
308
812572
1699
دەتوانیت هەڵینەبژێریت، وانیە؟
13:34
So I printed another version of this,
309
814295
1841
لەبەر ئەوە شێوازیکی ترم هەڵبژاردووە کە
13:36
where I eliminated the middle option.
310
816160
1817
هەڵبژاردنی (ناوەڕاستم ) لابردوە
13:38
I gave it to another 100 students. Here is what happened:
311
818001
3483
پاشان دام بە ١٠٠ قوتابی تر، تەماشا بکەن چی ڕودەدات
13:41
Now the most popular option became the least popular,
312
821508
2737
ئێستا بایەخترین هەڵبژاردە گۆڕا بە بێ بایەخترین هەڵبژاردە
13:44
and the least popular became the most popular.
313
824269
2643
وە بەبێ بایەخترین دەبێت بە بایەخترین هەڵبژاردە
13:47
What was happening was the option that was useless,
314
827801
3335
ئەوەی ڕوویدا پەیوەندی بەو هەڵبژاردەیەوە بوو کە بێنرخ بوو
13:51
in the middle, was useless in the sense that nobody wanted it.
315
831160
3851
لە ناوەڕاستدا، بەشێوەیەک بێبایەخ بوو کە هیچ کەس نەییدەویست
13:55
But it wasn't useless in the sense that it helped people figure out
316
835035
3166
بەڵام ئەوەندە بێ بایەخ نەبوو لەڕوی ئەوەی کە یارمەتی خەڵکی دا بۆ دۆزینەوەی
ئەو شتەی کە دەیانویست
13:58
what they wanted.
317
838225
1151
13:59
In fact, relative to the option in the middle,
318
839400
2736
لە ڕاستیدا، ئەوەی پەیوەندی بە هەڵبژاردەی ناوەڕاستەوە هەیە
14:02
which was get only the print for 125,
319
842160
4499
کە تەنها ١٢٥ دۆلارت دەست دەکەوێت
14:06
the print and web for 125 looked like a fantastic deal.
320
846683
3753
چاپکراو و وێب سایتە بە ١٢٥ دۆلار شتێکی نایابە
14:10
And as a consequence, people chose it.
321
850460
2103
هەروەها لە کۆتایدا خەڵک هەڵیدەبژێرن
14:12
The general idea here, by the way,
322
852587
1627
نەو بۆنەیەوە، مەبەستی سەرەکی لێرەدا
14:14
is that we actually don't know our preferences that well.
323
854238
2691
ئەوەیە کە بە ڕاستی نازانین نازانین چ شتێک لامان پەسەندە
14:16
And because we don't know our preferences that well,
324
856953
2470
لەبەر ئەوەی نازانین کامە پەسەندە
ئێمە هەست بەو کاریگەرانە دەکەین کە لەسەرمانە لە لایەن هێزە دەرەکیەکانەوە
14:19
we're susceptible to all of these influences from the external forces:
325
859447
3289
14:22
the defaults, the particular options that are presented to us, and so on.
326
862760
3676
و گوێنەدانە بەو هەڵبژاردنە تایبەتانەی کە بۆ ئێمە دانراون و هیتریش
14:26
One more example of this.
327
866792
1344
یەک نمونەی تر دەربارەی ئەمە
14:28
People believe that when we deal with physical attraction,
328
868160
3357
خەڵکی بڕوای وایە لەکاتی کارکردن لەگەڵ ڕاکێشانی فیزیایی
14:31
we see somebody, and we know immediately whether we like them or not,
329
871541
3263
یەکێک دەبینین خێرا بۆمان دەردەکەوێت ئایا بەدڵمان دەبێت یان نا
14:34
if we're attracted or not.
330
874828
1308
سەرنج ڕاکێشە یاخود نا
14:36
This is why we have these four-minute dates.
331
876160
2432
لەبەر ئەوەیە کە چوار خولەکمان هەیە بۆ چاوپێکەوتن
14:38
So I decided to do this experiment with people.
332
878616
2520
لەبەر ئەوە بڕیارم دا کە ئەم تاقیکردنەوەیە بکەم لەگەڵ خەڵکدا
14:41
I'll show you images here, no real people, but the experiment was with people.
333
881160
3976
من چەند وێنەیەکی هێڵکاری خەڵکتان نیشان دەدەم ، خەڵکی ئاسای نا
تاقیکردنەوەکە لەگەڵ خەڵک بوو
14:45
I showed some people a picture of Tom, and a picture of Jerry.
334
885160
2976
هەندێک وێنەی (تۆم) و هەندێک وێنەی (جێری)م نیشانی خەڵک دا
14:48
and I said, "Who do you want to date?
335
888160
2069
وتم '' لەگەڵ کامیان دەتەوێت ژوان ساز بکەیت؟ تۆم یا جێری؟
14:50
Tom or Jerry?"
336
890253
1475
14:51
But for half the people, I added an ugly version of Jerry.
337
891752
3279
بەڵام بۆ نیوەی خەڵک ، شێوازی خراپی جێریم نیشان دا
14:55
I took Photoshop and I made Jerry slightly less attractive.
338
895055
5081
بە فۆتۆشۆپ بەشێوەیەک جێریم گۆڕی کە کەمتر سەرنج ڕاکێش بێت
15:00
(Laughter)
339
900160
1413
(پێکەنین)
15:01
For the other people, I added an ugly version of Tom.
340
901597
3539
بۆ خەڵکانی تر لایەنی خراپی (جێریم) زیادکرد
15:05
And the question was, will ugly Jerry and ugly Tom
341
905160
2976
وە پرسیارەکە ئەوە بوو، ئایا لایەنی ناشرینی (جێری) یان (تۆم)
15:08
help their respective, more attractive brothers?
342
908160
3768
کاریگەر دەبێت لەمە کەسایەتیان؟ دوو برا سەرنج ڕاکێشە
15:11
The answer was absolutely yes.
343
911952
2229
وەڵامەکە بە دڵنیاییەوە بەڵێ بوو
15:14
When ugly Jerry was around, Jerry was popular.
344
914205
2146
لە باسی ناشرینی جێری دا جێری بەناوبانگ بوو
15:16
When ugly Tom was around, Tom was popular.
345
916375
2140
لەباسی ناشرینی تۆم دا تۆم بەناوبانگ بوو
15:18
(Laughter)
346
918539
1597
(پێکەنین)
15:20
This of course has two very clear implications
347
920160
2512
ئەمە بە دڵنیاییەوە پەیوەندی بە دوو بەرکەوتنەوە هەیە
15:22
for life in general.
348
922696
2309
دەربارەی ژیانی گشتی
15:25
If you ever go bar-hopping, who do you want to take with you?
349
925950
3186
ئەگەر بچیت بۆ بازار کێ دەبەیت لەگەل خۆت؟
15:29
(Laughter)
350
929160
5729
(پێکەنین)
15:34
You want a slightly uglier version of yourself.
351
934913
3777
تۆ بە دڵنیاییەوە شێوازی ناشرینی خۆتت دەوێت
15:38
(Laughter)
352
938714
1422
(پێکەنین)
15:40
Similar, but slightly uglier.
353
940160
2237
هەمان شێوە هەمان شێوە... بەڵام تۆزێک ناشرینتر
15:42
(Laughter)
354
942421
1443
(پێکەنین)
15:43
The second point, or course, is that if somebody invites you to bar hop,
355
943888
3769
خاڵی دوەم بە دڵنیاییەوە ئەوەیە
ئەگەر کەسێکیتر بانگهێشت بکات، دەزانیت کە خەڵک چۆن بیرت لێدەکەنەوە
15:47
you know what they think about you.
356
947681
1747
15:49
(Laughter)
357
949452
2684
(پێکەنین)
15:52
Now you get it.
358
952160
2282
ئێستا ئێوە تێدەگەن
15:54
What is the general point?
359
954466
1670
مەبەستە گشتیەکە چیە؟
15:56
The general point is that,
360
956160
1258
مەبەستەکە ئەوەیە کە ئێمە بیر لە ئابوری دەکەینەوە، ئێمە لە
15:57
when we think about economics, we have this beautiful view of human nature.
361
957442
3694
ڕوانگەیەکی جوانەوە تەماشای سروشتی مرۆڤ دەکەین
16:01
"What a piece of work is a man! How noble in reason!"
362
961160
2537
'' مرۆڤ چ خەڵاتێکی جوانە، چ هۆکارێکی نایابە''
16:03
We have this view of ourselves, of others.
363
963721
2578
ئێمە لەو ڕوانگەیەوە تەماشای خۆمان دەکەین و بیر لە خەڵکی دەکەینەوە
16:06
The behavioral economics perspective is slightly less "generous" to people;
364
966323
5214
هەڵسو کەوتی ئابوریانە چاوەڕوان کراوە
کە هیچ بەخشندەییەک نانوێنێت لە بەڕامبەر خەڵکدا
16:11
in fact, in medical terms,
365
971561
2099
لە ڕاستیدا، لە شێوازی تەندروستیانەوە، ئەوە بیروڕای ئێمەیە
16:13
that's our view.
366
973684
1192
16:14
(Laughter)
367
974900
5127
(پێکەنین)
16:20
But there is a silver lining.
368
980051
2085
بەڵام، ناوپۆشێکی زیو هەیە
16:22
The silver lining is, I think,
369
982160
1874
وابزانم، ناوپۆشە زیوەکە ئەوەیە
16:24
kind of the reason that behavioral economics is interesting and exciting.
370
984058
4078
تا ڕادەیەک، هۆکارەکە بۆ ئەوەی بیروڕای ئابوری سەرنج ڕاکێش بێت
16:28
Are we Superman, or are we Homer Simpson?
371
988160
2865
ئایا ئێمە سوپەر مانین؟، یاخود هۆمەر سمسۆنین؟
کاتێک کە دەگاتە دروست کردنی جیهانێکی دیار
16:31
When it comes to building the physical world,
372
991446
2991
16:34
we kind of understand our limitations.
373
994461
2032
تاڕادەیەک، ئێمە لە ڕێگرییەکان تێدەگەین
16:36
We build steps.
374
996517
1171
دروست کردن بە چەند هەنگاوێک دەبێت، ئێمە ئەو شتانە بنیاد دەنێین
16:37
And we build these things that not everybody can use, obviously.
375
997712
3143
کە هەموو کەسێک دەتوانێت بە ئاسانی بەکاری بهێنێت
16:40
(Laughter)
376
1000879
1896
(پێکەنین)
16:42
We understand our limitations,
377
1002799
1547
ئێمە لە سنوری دەسەڵاتەکانمان تێدەگەین
16:44
and we build around them.
378
1004370
1650
هەروەها لە دەوری خمان دروست دەکەینەوە
16:46
But for some reason, when it comes to the mental world,
379
1006044
2579
بەڵام، بەهۆی چەند هۆکارێکەوە، کاتێک دەگاتە جیهانێکی عەقڵی
16:48
when we design things like healthcare and retirement and stock markets,
380
1008647
3357
کاتێک ئێمە دیزاینی سیستەمی تەندروستی و خانەنشین کردن و بازار کردن دادەنێین
16:52
we somehow forget the idea that we are limited.
381
1012028
2348
ئێمە تا ڕادەیەک بێ دەسەڵات خۆمان لە بیر دەکەین
16:54
I think that if we understood our cognitive limitations
382
1014400
2907
وابزانم ئەگەر ئێمە بەباشی بێ دەسەڵاتی خۆمان ببینین
16:57
in the same way we understand our physical limitations,
383
1017331
2612
بەهەمان شێوەی تێگەیشتنمان، لە بێدەسەڵاتی مادیمان
16:59
even though they don't stare us in the face the same way,
384
1019967
2810
تەنانەت، چاو نابڕنە ناو چاومان لە هەمان کاتدا
دەتوانین دیزاینی جیهانێکی باشتر دروست بکەین
17:02
we could design a better world, and that, I think,
385
1022801
2480
وابزانم، ئەوە مەبەستەکەم بوو
17:05
is the hope of this thing.
386
1025305
1393
17:06
Thank you very much.
387
1026722
1414
زۆر سوپاستان دەکەم
17:08
(Applause)
388
1028160
6642
(پێکەنین)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7