Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

112,719 views ・ 2016-01-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Milenka Okuka
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
U potrazi sam za drugom planetom u univerzumu gde postoji život.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Ovu planetu ne mogu videti golim okom
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
ili čak najjačim teleskopima
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
koje imamo trenutno.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Ali znam da postoji.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
Razumevanje protivrečnosti koje se dešavaju u prirodi
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
pomoći će nam da je pronađemo.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Na našoj planeti,
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
gde ima vode, ima i života.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Tako tražimo planete koje kruže na tačno određenoj udaljenosti
00:39
from their stars.
10
39850
1299
od svojih zvezda.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
Na ovoj udaljenosti,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
prikazanoj u plavom na ovom crzežu za zvezde na različtim temperaturama,
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
planete mogu biti dovoljno tople da na njihovim površinama teče voda
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
u vidu jezera i okeana
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
gde može biti života.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Neki astronomi troše svoje vreme i energiju tražeći planete
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
na ovoj udaljenosti od svojih zvezda.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Ono što ja radim počinje tamo gde se njihov posao završava.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Pravim moguće klimatske uslove egzoplaneta.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
Evo zašto je to bitno:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
postoji mnogo faktora, pored udaljenosti od zvezde,
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
koji kontrolišu to da li planeta može da podrži život.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Uzmimo planetu Veneru.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Ime je dobila po rimskoj boginji ljubavi i lepote,
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
zbog svoje benigne, eterične pojave.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Ali merenja svemirskih letelica otkrila su drugačiju priču.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
Površinska temperatura iznosi blizu 900 stepeni farenhajta,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
odnosno 500 celzijusa.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
To je dovoljno vrelo da istopi olovo.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
Razlog se nalazi u gustoj atmosferi, a ne u njenoj udaljenosti od Sunca.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Dobija se pojačan efekat staklene bašte,
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
toplota od Sunca se zarobljava i žari po površini planete.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
Stvarnost je bila potpuno drugačija od prvog utiska o ovoj planeti.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
Iz ovih lekcija iz našeg Sunčevog sistema,
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
naučili smo da je atmosfera planete
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
ključna za njene klimatske uslove i mogućnost održavanja života.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Ne znamo kakve su atmosfere ovih planeta
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
jer su planete tako male i slabe svetlosti u odnosu na svoje zvezde
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
i toliko su daleko od nas.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Na primer, jedna od najbližih planeta koje bi mogle da imaju vodu na površini -
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
zove se Glise 667 Cc -
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
baš spektakularno ime, zar ne, broj telefona umesto imena -
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
udaljena je 23 svetlosne godine.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
To je više od 160 triliona kilometara.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Kada biste pokušali da izmerite atmosferski sastav egzoplanete
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
koja prolazi ispred svoje zvezde domaćina, to bi bilo veoma teško,
kao kada biste pokušavali da vidite voćnu mušicu
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
kako prolazi ispred svetala automobila.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
OK, sada zamislite da je taj automobil udaljen 160 triliona kilometara
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
i želite da znate tačnu boju te voćne mušice.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Stoga koristim kompjuterske modele
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
da izračunam kakva bi atmosfera bila potrebna planeti
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
da ima povoljne klimatske uslove za vodu i život.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Evo umetničkog koncepta planete Kepler-62f,
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
gde je Zemlja referentna tačka.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
Udaljena je 1200 svetlostnih godina
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
i samo 40% je veća od Zemlje.
U našem radu koji je finansirala Nacionalna fondacija za nauku otkrili smo
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
da bi mogla da bude dovoljno topla za otvorenu vodu
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
iz mnogih tipova atmosfera i orijentacije njene orbite.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Volela bih da teleskopi u budućnosti prate ovu planetu
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
i traže znakove života.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Led na površini planete takođe je bitan za klimu.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Led upija duže, crvenije talasne dužine svetlosti
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
i odbija kraću, plavlju svetlost.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
Zato ledeni breg na ovoj slici izgleda tako plavo.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
Crvenije svetlo od sunca upije se na putu do leda.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Samo plava svetlost dopire do dna.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Onda se odbija sve do naših očiju
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
i vidimo plavi led.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Moj model pokazuje da planete koje kruže oko hladnijih zvezda
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
zapravo mogu biti toplije od planeta koje kruže oko toplijih zvezda.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Postoji još jedna kontradikcija -
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
taj led upija svetlost dužih talasnih dužina od hladnijih zvezda,
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
i ta svetlost, ta energija zagreva led.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Korišćenje klimatskih modela za istraživanje toga
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
kako ove kontradikcije utiču na klimatske uslove planete
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
ključno je za potragu života tamo negde.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
Nije čudno da sam stručna u ovome.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Ja sam Afro-amerikanka astronom
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
i glumica sa klasičnim obrazovanjem
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
koja voli da se šminka i čita modne časopise
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
tako da imam jedinstvenu poziciju gde cenim kontradikcije u prirodi -
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Smeh)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Aplauz)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
i kako mogu da pomognu našoj potrazi za sledećom planetom gde postoji život.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
Moja organizacija, Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
predajemo astronomiju obojenim devojčicama viših razreda osnovne škole
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
koristeći pozorište, pisanu reč i vizuelnu umetnost.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
To je druga kontradikcija - nauka i umetnost često ne idu zajedno,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
ali njihovo kombinovanje može pomoći ovim devojčicama da se potpuno posvete
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
tome što uče
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
i možda se jednog dana pridruže astronomima
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
koji su puni kontradikcija
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
i koriste svoje poreklo da otkriju, jednom za svagda,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
da zaista nismo sami u univerzumu.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Hvala vam.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7