Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

112,719 views ・ 2016-01-28

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Jasna Matek Recezent: Sonja Žarić
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
U potrazi sam za nekim drugim planetom na kojem ima života.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Ne mogu ga vidjeti golim okom,
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
pa čak ni pomoću najmoćnijih teleskopa
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
koje trenutno posjedujemo.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Ali znam da postoji.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
Razumijevanje proturječnosti koje se javljaju u prirodi
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
pomoći će nam da ga pronađemo.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Na našem planetu
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
gdje ima vode, ima i života.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Pa tako tražimo planete koji kruže na taman pravoj udaljenosti
00:39
from their stars.
10
39850
1299
od svojih zvijezda.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
Na toj udaljenosti,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
prikazanoj plavom bojom na dijagramu za zvijezde različitih temperatura,
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
planeti bi mogli biti dovoljno topli da voda teče njihovom površinom
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
poput jezera i oceana
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
gdje možda postoji život.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Neki su astronomi posvetili svoje vrijeme i energiju pronalasku planeta
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
na tim udaljenostima od svojih zvijezda.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Moj posao se nastavlja tamo gdje njihov prestaje.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Oblikujem moguće klime egzoplaneta.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
A evo zašto je to bitno:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
mnogo je faktora osim udaljenosti od njihovih zvijezda
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
koji kontroliraju može li planet podržati život.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Primjerice, planet Venera...
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Nazvan je prema rimskoj božici ljubavi i ljepote
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
zbog svoje dobroćudnog, eteričnog izgleda na nebu.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Ali mjerenja svemirske letjelice otkrila su drugačiju priču.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
Temperatura površine doseže blizu 900 °F,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
500 °C.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
To je dovoljno vruće da rastopi olovo.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
Razlog je njegova gusta atmosfera, a ne udaljenost od Sunca.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Uzrokuje efekt staklenika na steroidima,
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
zarobljavajući toplinu sunca i pržeći površinu planeta.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
Realnost je totalno proturječila prvim percepcijama ovoga planeta.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
Iz ovih lekcija našega vlastitog solarnog sistema,
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
naučili smo da je atmosfera planeta
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
presudna za klimu i potencijal da podržava život.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Ne znamo kakve su atmosfere ovih planeta
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
jer su planeti premali i slabo osvjetljeni u usporedbi sa svojim zvjezdama
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
i predaleko od nas.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Primjerice, jedan od najbližih planeta koji bi mogao podržavati površinsku vodu
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
zove se Gliese 667 Cc
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
tako glamurozno ime, zar ne, dobar broj mobitela kao ime --
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
udaljen je 23 svjetlosne godine.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
To je više od 100 trilijuna milja.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Teško je i pokušati izmjeriti sadržaj atmosfere
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
egzoplaneta u prolasku ispred svoje zvijezde.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
To je kao pokušati vidjeti voćnu mušicu
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
u letu ispred farova automobila.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
U redu, sada zamislite da je taj auto udaljen 100 trilijuna milja,
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
a vi želite znati točnu boju te mušice.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Zato koristim računalne modele
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
da bi izračunala vrstu atmosfere potrebnu planetu
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
kako bi imao odgovarajuću klimu za vodu i život.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Evo umjetničkog koncepta planeta Kepler-62f,
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
sa Zemljom kao referencom.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
Udaljen je 1.200 svjetlosnih godina
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
i samo 40% veći od Zemlje.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
Naš rad, poduprt od NSF, otkrio je da bi mogao biti dovoljno topao za otvorenu vodu
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
iz mnogih tipova atmosfere i orijentacija vlastite orbite.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Voljela bih da budući teleskopi prate ovaj planet
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
i traže znakove života.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Led na površini planeta je također važan za klimu.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Led upija duže, crvenije valne dužine svjetla,
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
a reflektira kraće, plavije svjetlo.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
Zato se santa leda na ovoj slici čini tako plavom.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
Crveno svjetlo od Sunca upija se na putu kroz led.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Samo plavo svjetlo dospije skroz do dna.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Zatim se reflektira natrag u naše oči
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
i vidimo plavi led.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Moji modeli pokazuju da bi planeti koji kruže oko hladnijih zvijezda
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
mogli zapravo biti topliji od onih koji kruže oko toplijih zvijezda.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Još je jedna proturječnost --
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
led upija svjetlost duže valne duljine od hladnijih zvijezda,
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
a ta svjetlost, ta energija, zagrijava led.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Korištenje klimatskih modela radi istraživanja
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
kako ove proturječnosti utječu na klimu planeta
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
je bitno za traženje života drugdje.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
I nije čudno što je ovo moja specijalnost.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Ja sam afroamerička žena astronom
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
i klasično obrazovana glumica
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
koja voli nositi šminku i čitati modne časopise,
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
tako da sam posebno pozicionirana da cijenim kontradikcije u prirodi --
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Smijeh)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Pljesak)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
... i kako one mogu pomoći pri traženju sljedećeg planeta gdje postoji život.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
Moja organizacija, Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
podušava astronomiju tamnoputim srednjoškolkama
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
koristeći teatar, pisanje i vizualnu umjetnost.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
To je druga proturječnost -- znanost i umjetnost često ne idu zajedno,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
ali njihovo isprepletanje može pomoći ovim djevojkama da se cijele unesu
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
u ono što uče,
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
pa se možda jednog dana pridruže rangovima astronoma
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
koji su puni proturječnosti,
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
i iskoriste svoje pozadinsko znanje i iskustvo kako bi napokon dokazale
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
da uistinu nismo sami u svemiru.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Hvala vam.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7