Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

113,689 views ・ 2016-01-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sam Van Chama المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
أبحثُ عن كوكب آخر في هذا الكون توجد عليه حياة.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
ولا أستطيع رؤية هذا الكوكب بعيني المجردة.
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
أو حتى عن طريق أقوى التلسكوبات التي نمتلكها الآن.
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
ولكنني أعرفُ أنه هناك.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
وتفهمنا لتناقضات التي تحدث في الطبيعة
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
سيساعدنا على إيجاده.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
في كوكبنا،
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
أينما يوجد الماء، توجد الحياة.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
لذلك نحنُ نبحثُ عن الكواكب التي تدور على البعد الصحيح تمامًا من نجومها.
00:39
from their stars.
10
39850
1299
00:42
At this distance,
11
42418
1151
على هذا البعد، كما هو مبين باللون الأزرق على هذا المخطط
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
لنجوم بدرجات حرارة مختلفة،
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
قد تكون بعض الكواكب دافئة بشكل يسمح لمياهها بالتدفق على سطحها
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
كبحيرات ومحيطات ملائمة لانتشار الحياة.
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
بعض علماء الفلك يركزون جهودهم وأوقاتهم
على إيجاد كواكب تخضع لهذه النظرية.
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
وما أفعله يكمل جهود هؤلاء العلماء.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
أنا أصنع نماذج للمناخات الممكنة في الكواكب الخارجية.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
وها هي أهمية هذا العمل:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
عامل بعد الكواكب عن نجومها ليس هو العامل الوحيد
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
للتأكد من وجود حياة على كوكب ما.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
وعلى سبيل المثال، فإن كوكب الزهرة
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
سمي باسم آلهة الحب والجمال الرومانية،
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
بسبب مظهره الحميد والأثيري فى السماء.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
لكن تقارير المركبات الفضائية تناقض ذلك.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
حرارة السطح تقارب 900 درجة فهرنهايت،
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
أو ما يقرب من 500 درجة مئوية.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
وهذه حرارة تكفي لإذابة الرصاص.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
والسبب في ذلك هو سمك غلافه الجوي وليس بعده عن الشمس،
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
حيث أن كون احتباسًا حراريًا،
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
مما يحفظ حرارة الشمس على الكوكب ويلهب سطحه.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
والواقع أن هذا يناقض تصوراتنا الأولية لهذا الكوكب.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
ومن هذه الدروس داخل نظامنا الشمسي
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
تعلمنا أن الغلاف الجوي لأي كوكب
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
يلعب دورًا هامًا في تكون المناخ والحياة على الكوكب.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
نجهل حقيقة أغلفة هذه الكواكب الجوية
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
بسبب صغرها وضعف ضوئها بالمقارنة مع شمسها
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
وبعدها عنا.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
على سبيل المثال، أحد أقرب الكواكب حيث يحتمل تواجد الماء
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
يسمى "جْليس 667 سي سي"
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
وبرغم بريق وبهجة اسم هذا الكوكب،
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
فإنه يبعد عنا حوالي 23 سنة ضوئية،
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
مما يزيد عن مئة تريليون ميل.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
ومحاولة تحليل الغلاف الجوي لكوكب خارجي
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
وقت مروره أمام شمسه أمرٌ صعبٌ للغاية.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
ونستطيع مقارنة هذا بمحاولة رؤية حشرة
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
لحظة مرورها أمام ضوء سيارة،
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
مع العلم أن هذه السيارة على بعد مئة تريليون ميل.
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
وما تريد معرفته هو لون الحشرة بالضبط.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
ولذلك ألجـأ إلى نماذج الحاسب الآلي
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
لتحديد الغلاف الجوي اللازم لاحتمال تواجد
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
المناخ اللازم للماء والحياة على كوكب ما.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
وهاهو التصور الفني لكوكب كابلير 62 إف.
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
باستخدام الأرض كنقطة مرجعية.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
وهو على بعد 1200 سنة ضوئية
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
وأكبر من حجم الأرض بحوالي 40%.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
وعملنا الممول من NSF سمح لنا بافتراض دفئه ليكون صالحًا لوجود مياه سطحية
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
من أكثر من غلاف جوي وتوجهه المداري.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
لذلك آمل أن تتابع تلسكوبات المستقبل
هذا الكوكب للبحث عن علامات الحياة عليه.
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
والجليد على سطح أي كوكب مهم أيضًا لتحديد مناخه.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
فالجليد يمتص موجات الضوء الأكثر طولًا وحمرةً
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
بينما يعكس موجات الضوء الأكثر زرقة وقصرًا.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
وذلك يشرح زرقة جبل الجليد فى هذه الصورة.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
يمتص الجليد موجات الضوء الأطول والأكثر حمرةً،
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
والضوء الأزرق فقط هو من يصل إلى القاع.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
عندها ينعكس ويظهر أمام أعيننا،
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
مما يرينا جليد أزرق.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
ونماذجي تبين أن الكواكب التي تدور حول النجوم الباردة نسبياً
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
قد تكون أدفأ من الكواكب التي تدور حول النجوم الأشد حرارةً نسبيًا
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
كما أنه هناك تناقض آخر،
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
هو أن الجليد يمتص موجات الضوء الأطول من نجوم باردة نسبيًا
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
وهذا الضوء - هذه الطاقة - تسخن الجليد.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
واستخدام نماذج مناخية لفهم أثر هذه التناقضات على مناخ الكواكب
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
هامٌّ جدًا للبحث عن الحياة فى كواكب أخرى.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
ولا يوجد مفاجأة في أن هذا هو اختصاصي.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
فأنا عالمة فلك أمريكية من أصل أفريقي
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
وممثلةٌ مدربةٌ تدريبًا كلاسيكيًا
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
وأحب وضع مساحيق الزينة وقراءة مجلات الأزياء
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
مما يؤهلني بشكل مميز لفهم تناقضات الطبيعة.
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(ضحك)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(تصفيق)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
وفائدتها فى بحثنا عن الحياة على كوكب آخر.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
ومنظمتي فتيات النجوم الصاعدة
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
تشرح الفلك للفتيات متعددات الأصول فى المدارس الإعدادية
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
باستخدام المسرح والكتابة والفنون المرئية.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
وهاك تناقض آخر: العلم والفن لا يتواءمان
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
إلا أن مزجهما قد يساعد هذه الفتيات على التعلق كلية بما تعلمن،
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
وربما ينضمون فى يوم ما إلى مستوى الفلكييين المليئين بالتناقضات،
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
ويستخدمون خلفياتهم ليثبتوا وعلى نحوٍ قاطع
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
أننا لا نعيش وحدنا فى الكون.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
شكرًا لكم.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7