Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

112,719 views ・ 2016-01-28

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Sigita Šimkutė-Macanko Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Aš ieškau kitos gyvenamos planetos visatoje.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Negaliu jos matyti plika akimi
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
ar net su galingiausiais
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
dabar turimais teleskopais.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Bet žinau, kad ji yra.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
Ir gamtoje esančių prieštaravimų supratimas
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
padės mums ją surasti.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Mūsų planetoje –
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
kur yra vandens, ten yra gyvybė.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Taigi mes ieškome planetų, nutolusių tinkamu atstumu
00:39
from their stars.
10
39850
1299
nuo jų žvaigždžių.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
Šiame atstume,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
kaip pažymėta mėlynai šioje žvaigždžių skirtingų temperatūrų schemoje,
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
planetos gali būti pakankamai šiltos, kad vanduo srūtų jų paviršiumi,
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
kaip ežerai ir vandenynai,
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
kur gali būti gyvybė.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Dalis astronomų skiria savo laiką ir energiją surasti planetas,
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
nutolusias šiais atstumais nuo jų žvaigždžių.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Aš tęsiu jų pradėtą darbą.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Modeliuoju galimus egzoplanetų klimatus.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
Ir štai kodėl tai svarbu:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
yra daugybė faktorių be atstumo nuo jų žvaigždžių,
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
kas lemia, ar planeta gali palaikyti gyvybę.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Paimkime Venerą.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Ji pavadinta romėnų meilės ir grožio deivės vardu
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
dėl savo malonios, efemeriškos išvaizdos danguje.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Bet kosminio laivo matavimai atskleidė kitokią istoriją.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
Paviršiaus temperatūra yra arti 900 Farenheito laipsnių,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
500 Celsijaus.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
Pakankamai karšta išlydyti šviną.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
Dėl to kalta jos plona atmosfera, ne atstumas nuo Saulės.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Tai sukelia steroidinį šiltnamio efektą,
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
įkalindama saulės karštį ir svilindama planetos paviršių.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
Realybė visiškai prieštaravo pradinei nuomonei apie šią planetą.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
Iš šių savo Saulės sistemos pamokų
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
sužinojome, kad planetos atmosfera
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
yra svarbi jos klimatui ir potencialui joje gyventi.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Mes nežinome, kokios yra šių planetų atmosferos,
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
nes planetos yra tokios mažos ir blankios, palyginus su jų žvaigždėmis,
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
ir taip toli nuo mūsų.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Pavyzdžiui, viena iš arčiausių planetų, galinčių palaikyti paviršiaus vandenį –
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
vadinama Gliese 667 Cc –
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
toks žavingas vardas, ar ne, gražus telefono numeris –
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
ji yra už 23 šviesmečių.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
Tai virš 161 trilijono kilometrų.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Bandymas įvertinti egzoplanetos,
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
skriejančios prieš savo žvaigždę, atmosferos struktūrą yra sunku.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
Tarsi bandytum įžiūrėti vaisinę muselę,
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
skrendančią prieš automobilio žibintą.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
Įsivaizduokite, kad šis automobilis yra už 161 trilijono kilometrų,
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
ir jūs norite sužinoti tikslią muselės spalvą.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Taigi naudoju kompiuterio modelius
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
apskaičiuoti, kokios atmosferos reikia planetai,
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
kad turėtų tinkamą klimatą vandeniui ir gyvybei.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Štai čia dailininko vizija planetai Kepler-62f
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
su Žeme, kaip etalonu.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
Ji yra už 1 200 šviesmečių
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
ir tik 40 proc. didesnė už Žemę.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
Mūsų NFS remiamas darbas nustatė, kad ji gali būti gana šilta atviram vandeniui
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
dėl įvairių jos orbitos atmosferos tipų ir orientacijos.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Norėčiau, kad ateities teleskopai sektų šią planetą
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
ieškant gyvybės ženklų.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Ledas planetos paviršiuje taip pat yra svarbus klimatui.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Ledas ilgiau absorbuoja rausvesnės šviesos bangas
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
ir atspindi trumpesnes melsvesnes bangas.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
Štai todėl ledkalnis šioje nuotraukoje atrodo mėlynas.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
Saulės rausvesnė šviesa absorbuojama, kol skverbiasi per ledą.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Tiktai mėlyna šviesa prasiskverbia iki apačios.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Tada ji atspindima mūsų akims
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
ir matome mėlyną ledą.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Mano modeliai rodo, kad planetos su vėsesnėmis žvaigždėmis
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
išties gali būti šiltesnės, nei tos su karštesnėmis žvaigždėmis.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Dar vienas prieštaravimas –
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
tas ledas absorbuoja ilgesnes šviesos bangas iš vėsesnių žvaigždžių,
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
ir ta šviesa, jos energija šildo ledą.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Klimato modelių naudojimas tyrinėjant,
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
kaip šie prieštaravimai gali paveikti planetos klimatą,
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
yra esminiai ieškant gyvybės kitur.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
Tad nenuostabu, kad tai yra mano specialybė.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Aš esu afroamerikietė astronomė
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
ir klasiškai mokyta aktorė,
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
mėgstanti dažytis ir skaityti mados žurnalus,
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
taigi aš vienareikšmiškai suprantu prieštaravimus gamtoje –
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Juokas.)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Plojimai.)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
... ir kaip jie gali paveikti kitos planetos paieškas, kur egzistuotų gyvybė.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
Mano organizacija „Rising Stargirls“
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
dėsto astronomiją vidurinės mokyklos mergaitėms,
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
pasitelkiant teatrą, rašymą ir dailę.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
Tai dar vienas prieštaravimas – mokslas ir menas retai dera kartu,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
bet jų derinimas gali padėti toms mergaitėms atiduoti visą save
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
tam, ko jos mokosi,
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
ir galbūt vieną dieną prisijungti prie astronomų gretų,
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
kurie pilni prieštaravimų
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
ir naudoja savo žinias atrasti kartą ir visiems laikams,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
kad nesame vieni šioje visatoje.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Dėkoju.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7