Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

113,689 views ・ 2016-01-28

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Tisa Tontiwatkul
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
ฉันกำลังค้นหาดาวเคราะดวงอื่นในจักรวาล ทีมีสิ่งมีชีวิตดำรงอยู่
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
ฉันไม่อาจมองเห็น ดาวเคราะห์นี้ได้ด้วยตาเปล่า
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
หรือแม้กระทั่งด้วยกล้องโทรทรรศน์ ที่มีกำลังขยายสูง
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
ที่มีใช้กันในปัจจุบัน
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
แต่ฉันรู้ว่าต้องมีอยู่แน่ๆ
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
การทำความเข้าใจ ในความแตกต่างทางธรรมชาติ
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
จะช่วยให้เราหาเจอ
00:33
On our planet,
7
33379
1151
โลกของเรา
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
ที่ซึ่งมีน้ำและสิ่งมีชีวิต
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
เรามองหาดาวเคราะห์ที่โคจร ในระยะทางที่เหมาะสม
00:39
from their stars.
10
39850
1299
จากดาวฤกษ์ของมัน
00:42
At this distance,
11
42418
1151
ในระยะวงโคจรดังกล่าว
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
ดังที่แสดงให้เห็นในแผนภาพ ของดาวดาวที่มีอุณหภูมิต่าง ๆ กัน
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
ดาวเคราะห์จะอบอุ่นพอ สำหรับน้ำที่จะอยู่บนพื้นผิว
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
เช่น หนองน้ำหรือมหาสมุทร
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
ที่อาจเป็นแหล่งอาศัยของชีวิต
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
นักดาราศาสตร์มุ่งความสนใจไปกับการใช้เวลา และพลังงานในการค้นหาดาวเคราะห์
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
ที่มีอยู่ระยะวงโคจรที่เหมาะสม กับดาวฤกษ์ของตัวเอง
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
สิ่งที่ฉันทำ คือนำงานที่จบแล้ว ของพวกเขามาดูต่อ
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
ฉันออกแบบสภาวะอากาศที่เป็นไปได้ ของดาวเคราะห์นอกระบบ
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
และสาเหตุที่สำคัญ
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
มันมีปัจจัยมากมาย นอกจากระยะห่างจากดาวฤกษ์ของตัวเอง
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
ที่ควบคุมว่าดาวดวงนั้น จะมีสิ่งมีชีวิตอาศัยอยู่หรือไม่
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
ลองดูดาวศุกร์เป็นตัวอย่าง
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
ที่ตั้งชื่อตามเทพธิดาโรมัน แห่งความรักและความงาม
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
ตามลักษณะที่ปรากฎตัวในท้องฟ้า อย่างละเมียดละไม
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
แต่การวัดค่าจากยานอวกาศ เปิดเผยสิ่งที่ต่างออกไป
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
พื้นผิวมีอุณหภูมิเกือบ 900 องศาฟาเรนไฮด์
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
500 องศาเซลเซียส
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
ร้อนมากพอที่จะหลอมละลายแท่งเหล็ก
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
ความหนาแน่นของชั้นบรรยากาศ ไม่ใช่เพราะระยะห่างจากดวงอาทิตย์
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
มันทำให้เกิดปรากฏการณ์เรือนกระจก กับวัตถุเล็กในอวกาศ
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
เก็บความร้อนจากดวงอาทิตย์ และแผดเผาพื้นผิวของดาวเคราะห์
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
ความเป็นจริงนั้นช่างแตกต่างกับความเข้าใจ ของเราที่มีต่อดาวดวงนี้ตั้งแต่แรก
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
จากบทเรียนเหล่านี้ ที่ได้จากระบบสุริยจักรวาล
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
เราได้เรียนรู้ว่าชั้นบรรยากาศของดาวเคราะห์
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
ว่ามีความสำคัญมากต่อสภาวะอากาศ และศักยภาพที่จะเป็นแหล่งที่อาศัย
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
เรายังไม่รู้ว่าชั้นบรรยากาศ ของดาวเคราะห์เหล่านี้เป็นอย่างไร
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
เพราะว่าดาวเคราะห์เหล่านี้เล็กมาก และให้แสงที่อ่อนเมื่อเทียบกับดาวฤกษ์
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
และพวกมันก็ห่างจากเราไปมาก
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
ตัวอย่างเช่น หนึ่งในดาวเคราะห์ ที่ใกล้ที่สุดที่มีน้ำบนพื้นผิว
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
เรียกว่า ไกลส์ 667 ซีซี (Gliese 667 Cc)
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
เป็นชื่อที่เจ๋งมากเลยจริงไหมคะ เลขก็สวยทีเดียว
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
มันอยู่ห่างออกไป 23 ปีแสง
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
ฉะนั้น มันจึงห่างออกไปกว่า 100 ล้านล้านไมล์
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
การพยายามวัดองค์ประกอบชั้นบรรยากาศ
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
ของดาวเคราะห์นอกวงโคจร ที่ผ่านหน้าดาวฤกษ์ของมันไปนั้นทำได้ยาก
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
มันเหมือนกับการพยายามมองแมลงหวี่
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
ที่ผ่านไฟหน้ารถ
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
ค่ะ ตอนนี้ลองจินตนาการ ถึงรถที่อยู่ห่างออกไป 100 ล้านล้านไมล์
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
และคุณอยากรู้ว่าแมลงนั่นมีสีอะไร
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
ดังนั้น ฉันจึงใช้แบบจำลองทางคอมพิวเตอร์
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
เพื่อคำนวณชนิดของชั้นบรรยากาศ ที่ดาวเคราะห์ต้องการ
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
เพื่อที่จะมีสภาวะอากาศที่เหมาะสม สำหรับน้ำและชีวิต
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
นี่คือดาวเคราะห์ เคปเลอร์-62เอฟ จากแนวคิดของศิลปิน
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
โดยมีโลกเป็นตัวอ้างอิง
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
มันห่างออกไป 1,200 ปีแสง
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
และมีขนาดใหญ่กว่าโลกเพียง 40 เปอร์เซ็นต์
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
งานของเราที่ได้รับการสนับสนุนจากเอ็นเอสเอฟ พบว่ามันอาจอบอุ่นเพียงพอสำหรับน่านน้ำเปิด
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
จากชั้นบรรยากาศหลายชนิด และการโคจรรอบวงโคจรของมัน
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
ฉะนั้น ฉันอยากให้กล้องโทรทรรศน์ ในอนาคตติดตามดาวเคราะห์ดวงนี้
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
เพื่อมองหาสัญญาณของสิ่งมีชีวิต
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
น้ำแข็งบนพื้นผิวดาวเคราะห์ มีความสำคัญต่อสภาวะอากาศเป็นอย่างยิ่ง
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
น้ำแข็งดูดซับคลื่นแสงที่ยาวกว่า และมีสีแดงกว่า
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
และสะท้อนคลื่นแสงที่สั้นกว่า ฟ้ากว่า
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมก้อนน้ำแข็งในภาพนี้ ดูเป็นสีฟ้า
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
แสงที่มีสีแดงกว่าจากดวงอาทิตย์ ถูกดูดซับตามทางเมื่อแสงผ่านก้อนน้ำแข็ง
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
มีแต่แสงสีฟ้าเท่านั้นที่เดินทางไปถึงก้น
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
จากนั้น มันถูกสะท้อนกลับมายังตาของเรา
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
และพวกเราก็เห็นน้ำแข็งสีฟ้า
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
แบบจำลองของฉันแสดงให้เห็นว่า ดาวเคราะห์โคจรรอบดาวฤกษ์ที่เย็นกว่า
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
จริง ๆ แล้วอาจอบอุ่นมากกว่า ดาวเคราะห์ที่โคจรรอบดาวฤกษ์ที่ร้อนกว่า
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
อีกหนึ่งความแตกต่าง
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
ที่น้ำแข็งดูดซับแสงที่มีช่วงคลื่นยาวกว่า จากดาวฤกษ์ที่เย็นกว่า
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
และแสงนั้น พลังงานนั้น ก็ให้ความร้อนกับน้ำแข็ง
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
โดยใช้แบบจำลองสภาวะอากาศในการสำรวจ
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
ว่าความแตกต่างเหล่านี้มีผลอย่างไร ต่อสภาวะอากาศบนดาวเคราะห์
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
เป็นส่วนสำคัญของการค้นหา สิ่งมีชีวิตในที่อื่น ๆ
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
และไม่น่าแปลกใจเลย ว่านี่เป็นความชำนาญของฉัน
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
ฉันเป็นนักดาราศาสตร์หญิงชาวแอฟริกัน-อเมริกัน
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
และเป็นนักแสดงที่ถูกฝึกมาแบบดั้งเดิม
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
ผู้ซึ่งชอบแต่งหน้าและอ่านนิตยสารแฟชัน
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
ฉันก็เลยอยู่ในสถานะพิเศษ ที่จะชื่นชมความแตกต่างในธรรมชาติ
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(เสียงหัวเราะ)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(เสียงปรบมือ)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
และวิธีการที่พวกเขาจะรายงานการค้นหา ดาวเคราะห์ดวงใหม่ที่มีสิ่งมีชีวิต
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
องค์กรของฉัน ไรซิง สตาร์เกิล
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
สอนดาราศาสตร์ ให้กับเด็กหญิงผิวสีระดับมัธยม
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
โดยใช้การแสดง บทประพันธ์ และทัศนศิลป์
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
ความแตกต่างอีกอย่าหนึ่ง -- วิทยาศาสตร์และศิลปะมักไม่ไปในทางเดียวกัน
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
แต่การประสานพวกมันเข้าด้วยกัน จะช่วยให้เด็กผู้หญิงนำตัวเอง
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
เข้าไปประกอบกับสิ่งที่ได้เรียนรู้
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
และบางทีสักวันหนึ่ง เราจะได้ร่วมตำแหน่งนักดาราศาสตร์
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
ที่เต็มไปด้วยความแตกต่าง
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
และใช้ภูมิหลังของพวกเขาในการสำรวจ ทั้งหมดทั้งมวลนี้
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
ก็เพื่อที่จะบอกว่า เราไม่ได้อยู่ในจักรวาลอย่างโดดเดี่ยว
05:14
Thank you.
96
314433
1151
ขอบคุณค่ะ
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7