Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

113,689 views ・ 2016-01-28

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Lopo Revisora: Margarida Ferreira
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Estou à procura de outro planeta no universo onde exista vida.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Não consigo ver este planeta a olho nu
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
nem com os mais poderosos telescópios que temos atualmente.
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Mas sei que está lá.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
E compreender as contradições que acontecem na natureza
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
vai ajudar-nos a encontrá-lo.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
No nosso planeta, onde há água, há vida.
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Por isso, procuramos planetas que orbitam à distância certa
00:39
from their stars.
10
39850
1299
das suas estrelas.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
A esta distância,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
representada a azul no diagrama, para estrelas de diferentes temperaturas,
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
os planetas poderiam ser quentes o suficiente para haver água à superfície,
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
como lagos e oceanos, onde pode existir vida.
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Alguns astrónomos concentram os seus esforços na procura de planetas
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
a esta distância das suas estrelas.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
O que eu faço começa onde o trabalho deles acaba.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Recrio os possíveis climas dos exoplanetas.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
E isso é importante pelo seguinte:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
há muitos fatores, para além da distância relativamente às estrelas
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
que controlam se um planeta pode ou não sustentar vida.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Peguemos no exemplo de Vénus.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Tem o nome da deusa romana do amor e da beleza
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
devido à sua aparência etérea e benigna.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Mas as medições espaciais revelaram outra história.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
A temperatura à superfície é de cerca de 900 graus Fahrenheit,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
500 Celsius.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
É o suficiente para derreter chumbo.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
A razão é a atmosfera espessa, não a distância relativamente ao sol.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Causa um efeito de estufa nos esteroides,
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
retendo o calor do sol e queimando a superfície do planeta.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
A realidade contradisse por completo as perceções iniciais deste planeta.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
A partir das lições do nosso próprio sistema solar,
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
aprendemos que a atmosfera de um planeta
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
é crucial para o seu clima e potencial para sustentar vida.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Não sabemos como são as atmosferas destes planetas,
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
porque são muito pequenos e sombrios em comparação com as suas estrelas
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
e estão tão longe de nós.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Por exemplo, um dos planetas mais próximos que poderia sustentar água à superfície
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
chama-se Gliese 667 Cc.
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
Que nome tão chique, não é? Parece um número de telefone.
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
Está a 23 anos-luz.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
São mais de 160 biliões de quilómetros.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Tentar medir a composição atmosférica
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
de um exoplaneta a passar em frente à sua estrela é difícil.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
É como tentar ver uma mosca da fruta, a passar em frente ao farol de um carro.
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
Agora, imaginem que esse carro está a 160 biliões de quilómetros
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
e querem saber a cor exata dessa mosca.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Eu uso modelos informáticos
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
para calcular o tipo de atmosfera que um planeta precisaria
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
para ter um clima apropriado para a água e para a vida.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Eis um conceito artístico do planeta Kepler-62f,
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
com a Terra como referência.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
Está a 1200 anos-luz e é apenas 40% maior do que a Terra.
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
O nosso trabalho financiado pela NSF
revelou que pode ser quente o suficiente para alojar água
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
de muitos tipos de atmosferas e orientações da sua órbita.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Eu gostaria que os telescópios do futuro seguissem este planeta,
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
para procurar sinais de vida.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
O gelo na superfície de um planeta também é importante para o clima.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
O gelo absorve comprimentos de onda de luz maiores e mais vermelhos
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
e reflete uma luz mais curta e azul.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
É por isso que o icebergue desta fotografia é tão azul.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
A luz vermelha do sol é absorvida pelo gelo.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Só a luz azul chega ao fundo.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Depois, é refletida outra vez para os nossos olhos e vemos gelo azul.
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Os meus modelos mostram
que os planetas que orbitam estrelas mais frias podem ser mais quentes
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
do que os que orbitam estrelas mais quentes.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Existe outra contradição:
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
o gelo absorve o comprimento de onda maior das estrelas mas frias
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
e a luz, a energia, aquece o gelo.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Usar simulações climáticas para explorar
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
como estas contradições podem afetar o clima planetário
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
é vital para a procura de vida noutros lugares.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
E não é por acaso que esta é a minha especialidade.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Sou uma astrónoma afro-americana
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
e uma atriz clássica
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
que adora usar maquilhagem e ler revistas de moda,
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
por isso, estou muito bem posicionada para apreciar as contradições da natureza...
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Risos)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Aplausos)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
... e a forma como elas podem ajudar-nos na busca por outro planeta com vida.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
A minha organização, Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
ensina astronomia a meninas de cor do ensino secundário,
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
recorrendo ao teatro, à escrita e à arte visual.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
Eis outra contradição; a ciência e a arte não costumam andar juntas,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
mas interligá-las pode ajudar estas raparigas a dar tudo de si
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
àquilo que aprendem, e talvez, um dia,
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
se juntem às fileiras de astrónomos, que são cheios de contradições,
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
e usem as suas origens para descobrir, de uma vez por todas,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
que não estamos sozinhos no universo.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Obrigada.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7