Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

112,719 views ・ 2016-01-28

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
စကြာဝဠာထဲက သက်ရှိအရာတွေရှိတဲ့ နောက်ဂြိုဟ်တစ်ခုကို ကျွန်မရှာနေတယ်။
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
ဒီဂြိုဟ်ကို ပကတိမျက်စိနဲ့ ဒါမှမဟုတ် ကျွန်မတို့မှာ အခုရှိနေတဲ့
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
အားအကေင်းဆုံး အဝေးကြည့် မှန်ပြောင်းတွေနဲ့တောင်
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
မမြင်နိုင်ပါဘူး။
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
ဒါပေမဲ့ ဒါက အဲဒီမှာရှိတာ ကျွန်မသိတယ်။
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
သဘာဝမှာ ဖြစ်ပျက်တဲ့ ဝိရောဓိတွေကို နားလည်ခြင်းက
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
ကျွန်မတို့ကို ကူရှာပေးမှာပါ။
00:33
On our planet,
7
33379
1151
ကျွန်မတို့ဂြိုဟ်ဟာ
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
ရေရှိတဲ့၊ သက်ရှိတွေရှိတဲ့ နေရာပါ။
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
ဒီတော့ သူတို့ကြယ်တွေကနေ သင့်လျော်တဲ့ အကွာအဝေးမှာ ပတ်နေတဲ့
00:39
from their stars.
10
39850
1299
ဂြိုဟ်တွေကို ရှာပါတယ်။
00:42
At this distance,
11
42418
1151
ဒီအကွာအဝေးမှာ
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
မတူညီတဲ့ အပူချိန်တွေနဲ့ ကြယ်တွေအတွက် ပုံမှာ အပြာရောင်နဲ့ပြထားပြီး
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
ဂြိုဟ်တွေရဲ့ မျက်နှာပြင်တွေမှာ ရေစီးဖို့ လုံလောက်တဲ့ အနွေးဓာတ်ရှိနိုင်ပြီး
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
သက်ရှိတွေ နေနိုင်လောက်တဲ့
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
ကန်တွေ၊ သမုဒ္ဒရာတွေလိုပေါ့။
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
နက္ခတ္တ​ဗေဒပညာရှင်တွေဟာ သူတို့ရဲ့ အချိန်နဲ့စွမ်းအင်ကို ကြယ်တွေကနေ
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
ဒီအကွာအဝေးရှိ ဂြိုဟ်တွေကိုရှာတာမှာ စူးစိုက်ကြတယ်။
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
ကျွန်မက သူတို့ရဲ့ အလုပ်ဆုံးတဲ့နေရာက ခြေရာကောက်တာပါ။
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
နေအဖွဲ့အစည်းလွန်ဂြိုဟ်တွေက ဖြစ်နိုင်တဲ့ ရာသီဥတုတွေပုံစံလုပ်တယ်
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
ဒီမှာ ဘာလို့ အရေးကြီးတာလဲဆိုတော့
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
၎င်းရဲ့ကြယ်က အကွာအဝေးအပြင်မှာ ဂြိုဟ်တစ်လုံးဟာ သက်ရှိကိုအထောက်အပံ့
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
ပေးနိုင်လားဆိုတာ ထိန်းချုပ်တဲ့ အကြောင်းခံများစွာရှိတယ်။
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Venus ဂြိုဟ်ကို ကြည့်ပါ။
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
ချစ်ခြင်းနဲ့ လှပမှု ရိုမန် နတ်သမီးကို စွဲပြီး မှည့်ခေါ်ထားတာပါ။
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
ကောင်းကင်က ၎င်းရဲ့ သိမ်မွေ့၊ ညင်သာတဲ့ အသွင်အပြင်ကြောင့်ပါ။
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
ဒါပေမဲ့ အာကာသယာဉ် တိုင်းတာမှုတွေ ကတော့ တစ်မျိုး ပြနေပါတယ်။
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
မျက်နှာပြင် အပူချိန်က ၉၀၀ ဒီဂရီ ဖာရင်ဟိုက် နီးပါး၊
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
၅၀၀ ဒီဂရီ ဆဲလ်ဆီးယတ်။
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
ခဲကို အရည်ပျော်လောက်တဲ့ အပူချိန်ပါ။
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
နေကနေ မဝေးတဲ့ ၎င်းရဲ့ ထူထဲတဲ့ ဓာတ်ငွေထုကြောင့်ပါ။
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
ဟိုမုန်းဒြပ်တွေကို ဖန်လုံအိမ် သက်ရောက်မှု ဖြစ်စေပါတယ်။
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
နေက အပူကို လှောင်ထားရင်း ဂြိုဟ် မျက်နှာပြင်ကို ခြစ်ခြစ်တောက်ပူရင်းပါ။
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
တကယ့်အြဖစ်က ဒီဂြိုဟ်ရဲ့ ကနဦးအမြင်တွေနဲ့ လုံးဝဆန့်ကျင်နေတယ်။
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
ကျွန်မတို့ပိုင် နေအဖွဲ့အစည်းက ဒီသင်ခန်းစာတွေကကနေ
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
ဂြိုဟ်တစ်လုံးရဲ့ ဓာတ်ငွေ့ထုဟာ ၎င်းရဲ့
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
ရာသီဥတုနဲ့သက်ရှိကို လက်ခံဖို့ အလားအလာ အတွက် အရေးပါတာကို သိလိုက်ရတယ်။
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
ဒီဂြိုဟ်တွေရဲ့ ဓာတ်ငွေ့ထုတွေဟာ ဘယ်လိုဆိုတာ ကျွန်မတို့ မသိဘူး။
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
အကြောင်းက ဂြိုဟ်တွေဟာ ၎င်းတို့ရဲ့ ကြယ် တွေနဲ့ယှဉ်လိုက်ရင် အရမ်းငယ်ပြီး မှိန်ကာ
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
ကျွန်မတို့ဆီက အရမ်းဝေးလွန်းလို့ပါ။
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
ဥပမာ မျက်နှာပြင်ရေကို ထောက်ပံ့ပေးနိုင် လောက်တဲ့
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
အနီဆုံးဂြိုဟ်တစ်လုံးက Gliese 667 Cc ပါ။
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းလိုက်တဲ့ နာမည်နော်၊ ဖုန်းနံပါတ်ပေးဖို့ကောင်းတဲ့ နာမည်ပေါ့၊
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
ဒါက အလင်းနှစ် ၂၃ နှစ် အဝေးမှာပါ။
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
ဒီတော့ ဒါက မိုင်ပေါင်း ထရီလီယန် ၁၀၀ ကျော်တာပေါ့။
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
၎င်းကို လက်ခံထားတဲ့ ကြယ်ရှေ့က ဖြတ်သွားတဲ့
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
အပြင်ဂြိုဟ်တစ်လုံးရဲ့ ဓာတ်ငွေ့ထု ဖွဲ့စည်းပုံကို တိုင်းတာတာက ခက်ပါတယ်။
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
ကားရှေ့မီး အရှေ့က ဖြတ်သွားတဲ့
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
သစ်သီးပိုးကို မြင်ဖို့ ကြိုးစားသလိုပေါ့။
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
ကောင်းပြီ၊ အဲဒီကားက မိုင် ထရီလီယန် ၁၀၀ မှာလို့ စိတ်ကူကြည့်လိုက်ပါ။
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
ကိုယ်က အဲဒီပိုးကောင်ရဲ့ တိကျတဲ့အရောင်ကို သိချင်တယ်ပေါ့။
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
ဒီတော့ ရေနဲ့ သက်ရှိအတွက် သင့်တော်တဲ့
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
ရာသီဥတုရရှိဖို့ ဂြိုဟ်တစ်လုံးမှာ လိုအပ်မယ့် ဓာတ်ငွေ့ထုမျိုးကို
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
တွက်ချက်ဖို့ ကျွန်ပြူတာ ပုံစံတွေကို သုံးပါတယ်။
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
ဒါက ကမ္ဘာမြေနဲ့ စပ်ဟပ်ပြီး Kepler-62f ဂြိုဟ်အတွက်
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
ပန်းချီဆရာရဲ့ စိတ်ကူးပါ။
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
ဒါက အလင်းနှစ် ၁၂၀၀ အဝေးမှာဖြစ်ပြီး
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
ကမ္ဘာမြေထက် ၄၀% ပိုကြီးပါတယ်။
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
NSF ကထောက်ပံ့တဲ့ အလုပ်က တွေ့ရှိတာက ဒါက ဓာတ်ငွေ့ထု အမျိုးအစားများစွာနဲ့
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
၎င်းပတ်လမ်းရဲ့ တည်နေရာတွေကနေ ရေပွင့်လာဖို့လောက် နွေးနိုင်တယ်ဆိုတာပါ။
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
ဒီတော့ သက်ရှိလက္ခဏာတွေ ရှာဖို့ ဒီဂြိုဟ် ပေါ်က လိုက်ဖို့ အနာဂတ်
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းတွေ ရချင်တယ်
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
ဂြိုဟ်မျက်နှာပြင်ပေါ်က ရေခဲဟာလည်း ရာသီဥတုအတွက် အရေးပါပါတယ်။
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
ရေခဲဟာ အလင်းရဲ့ ပိုရှည်၊ ပိုရဲတဲ့ လှိုင်းအလျားတွေကို စုပ်ယူပြီး
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
ပိုတို၊ ပိုပြာတဲ့ အလင်းကို ရောင်ပြန်ပါတယ်။
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
ဒါကြောင့် ဒီဓာတ်ပုံရဲ့ ရေခဲဆောင် တွေဟာ အရမ်းပြာတာပါ။
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
နေက ပိုရဲတဲ့ အလင်းကို ဒီနည်းနဲ့ ရေခဲကိုဖြတ်ပြီး စုပ်ယူတာပါ။
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
ပြာတဲ့အလင်းကပဲ အောက်ခြေကို ရောက်တာပါ။
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
နောက် ဒါက ကျွန်မတို့ မျက်လုံးတွေဆီ အလင်းပြန်လာကာ
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
ကျွန်မတို့ ရေခဲပြာကို တွေ့တာပါ။
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
ပုံစံတွေမှာ ပြထားတဲ့ ပိုအေးတဲ့ ကြယ်တွေကို ပတ်နေတဲ့ ဂြိုဟ်တွေဟာ
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
ပိုပူတဲ့ ကြယ်တွေကိုပတ်နေတဲ့ ဂြိုဟ်တွေထက် တကယ်တော့ ပိုနွေးပါတယ်။
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
နောက်ထပ် ဝိရောဓိ ရှိသေးတာက
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
ရေခဲဟာ ပိုအေးတဲ့ ကြယ်တွေက ပိုရှည်တဲ့အလင်းလှိုင်းအလျားကို စုပ်ယူပြီး
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
အဲဒီ အလင်းစွမ်းအင်က ရေခဲကို အပူပေးပါတယ်။
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
ဒီဝိရောဓိတွေဟာ ဂြိုဟ်ဆိုင်ရာ ရာသီဥတုကို
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
ဘယ်လို သက်ရောက်မှု ရှိနိုင်တာကို ရာသီဥတု ပုံစံငယ်တွေကို သုံးပြီး
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
စူစမ်းတာဟာအခြားနေရာက သက်ရှိကို ရှာဖွေ တာအတွက် အရေးပါပါတယ်။
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
ဒါဟာ ကျွန်မရဲ့ အထူးပြုဖြစ်တာ အံ့သြစရာ မရှိပါဘူး။
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
ကျွန်မဟာ အာဖရိကန် အမေရိကန် အမျိုးသမီးနက္ခတ္တ​ဗေဒပညာရှင်နဲ့
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
အစဉ်အလာနဲ့အညီ လေ့ကျင့်ထားတဲ့ သရုပ်ဆောင်၊
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
မိတ်ကပ်လိမ်းတာကြိုက်ပြီး ဖက်ရှင် မဂ္ဂဇင်းတွေဖတ်တာ ကြိုက်သူပါ။
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
ဒီတော့ သဘာဝတရားက ဝိရောဓိတွေကို အရသာခံဖို့ ထူးထူးခြားခြား ရပ်တည်ကာ..
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(ရယ်သံများ)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(လက်ခုပ်သံများ)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
... သက်ရှိ ရှိတဲ့ နောက်ဂြိုဟ်အတွက် ရှာဖွေ မှုကို သူတို့ဘယ်လို သတင်းပေးနိုင်တာပါ။
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
ကျွန်မရဲ့ အဖွဲ့အစည်း Rising Stargirls က
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
အသားအရောင်ရှိတဲ့ အလယ်တန်း ကျောင်းသူ တွေကို ပြဇာတ်ခုံ၊ စာအရေးအသား၊
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
စက္ခုပိုင်း အနုပညာတွေသုံးပြီး နက္ခတ္တ​ဗေဒ သင်ပေးပါတယ်။
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
ဒါက နောက်ထပ် ဝိရောဓိပါ...သိပ္ပံနဲ့ အနုပညာက မကြာခဏ တွဲမနေတတ်ပေမဲ့
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
ဒါတွေကို ရက်ဖောက်လိုက်တာဟာ ကောင်မ လေးတွေကို သူတို့ စိတ်ဝင်စားမှု တစ်ခုလုံး
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
သူတို့ လေ့လာတဲ့ဆီ ခေါ်ကာ
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
တစ်နေ့မှာ သူတို့ဟာ ဝိရောဓိတွေနဲ့ ပြည့်နှက်နေတဲ့ နက္ခတ္တဗေဒ
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
ပညာရှင်တွေရဲ့ အလွှာနဲ့ ပေါင်းမိကာ
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
နောက်ဆုံးအကြိမ်အဖြစ် စကြာဝဠာထဲမှာ ကျွန်မတို့ချည်း မဟုတ်တာကို
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
ရှာဖွေဖို့ သူ့တိုရဲ့ နောက်ခံအကြောင်း တွေကို သုံးနိုင်လောက်တယ်။
05:14
Thank you.
96
314433
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7