Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

112,719 views ・ 2016-01-28

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Adam Weisz Lektor: Júlia Martonosi
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Idegen bolygókon keresek életformákat.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Szabad szemmel nem látom ezeket a bolygókat,
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
sőt a legerősebb távcsövekkel sem,
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
amikkel jelenleg rendelkezünk.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
De tudom, hogy vannak ilyenek bolygók.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
A természetben előforduló ellentmondások
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
megértése segít megtalálni.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Földünkön,
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
ahol víz van, ott élet van.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Olyan bolygókat keresünk, amelyek a megfelelő távolságban
00:39
from their stars.
10
39850
1299
keringenek a napjaiktól.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
Ezen az ábrán kékkel jelöltük
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
a különböző hőmérsékletű csillagoktól a megfelelő távolságot.
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
ahol a bolygók felszínén a víz cseppfolyós állapotban létezzen,
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
tavakban és óceánokban,
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
ahol talán az élet rejlik.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Néhány csillagász arra koncentrál, hogy napjuktól éppen ilyen
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
távolságra lévő bolygókat találjon.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Én ott folytatom, ahol ők abbahagyják.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Az exobolygók klímáját modellezem.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
És itt van a lényeg:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
számos tényező fontos még a napjaiktól való távolságon kívül,
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
melyek befolyásolják az élet kialakulását.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Vegyük például a Vénuszt.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
A szerelem és a szépség római istennőjéről kapta a nevét,
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
mert könnyedén, légiesen jelenik meg az égen.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
De az űrszondák más történetet küldtek.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
A hőmérséklet 900 Fahrenheithez közelít,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
ami 500 Celsius fok.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
Ez az megolvasztja ólmot.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
Mindezt a vastag légköre miatt teszi, nem a Naptól való távolsága miatt.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Felturbózza az üvegházhatást,
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
bezárja a Nap hőjét, felperzseli a felszínt.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
A valóság teljesen ellentmond a korábbi elképzeléseknek.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
A saját Naprendszerünkből látjuk,
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
hogy egy bolygó légköre döntő fontosságú
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
a klímája, és ezáltal az esetleges ottani élet szempontjából.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Nem tudjuk, hogy milyen ezeknek a bolygóknak a légköre,
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
mert annyira kicsik, sötétebbek, mint a napjaik,
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
és nagyon messze vannak.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Pl. az egyik legközelebbi, ahol víz lehet a felszínen --
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
a Gliese 667 Cc -
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
milyen elbűvölő név, mint egy telefonszám -
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
23 fényévre van innen.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
Az több, mint 160 trillió mérföld.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Egy exobolygó felszínének az összetételét
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
megvizsgálni nagyon nehéz, ahogy a napja előtt elhalad.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
Olyan, mint egy muslicát észrevenni,
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
ahogy egy fényszóró előtt elrepül.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
Ok, képzeljük el, hogy ez a lámpa 160 trillió mérföldre van,
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
és tudni akarjuk a rovar pontos színét.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Számítógépes modelleket használok
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
a vízhez és élethez szükséges
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
megfelelő légkör-összetétel kiszámításához.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Itt egy összehasonlítás a Kepler-62f bolygó
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
és a Föld között.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
1200 fényév távolságra van,
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
és csak 40%-kal nagyobb a Földnél.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
AZ NSF által támogatott kutatásunk szerint számos légkörtípus és pályasík esetén
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
elegendően meleg lehet a szabad víz megjelenéséhez.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Így szeretném, ha a jövőben megfigyelnék ezt az égitestet
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
az élet jelei után kutatva.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
A felszíni jég jelenléte is fontos a klíma szempontjából.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
A jég elnyeli a fény vörösebb, nagyobb hullámhosszú részeit,
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
és visszaveri a rövidebb kéket.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
Ezért kékes a jéghegy ezen a fotón.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
A vörösebb napfényt elnyeli a jég,
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
csak a kék fény jut el a mélyére.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Aztán visszatükröződik a szemünkbe,
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
így látunk kék jeget.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
A modellem szerint a hűvösebb csillagok körül keringő bolygók
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
melegebbek lehetnek, mint a forróbb csillagok körül keringők.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Ez egy újabb ellentmondás --
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
a jég elnyeli a nagyobb hullámhosszú fényt a hűvösebb csillagoktól,
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
és ez a fény és energia felmelegíti a jeget.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Klíma-modellekkel kutatjuk,
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
hogy ezek az ellentmondások hogyan hatnak a bolygók klímájára,
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
ez létfontosságú az idegen élet kereséséhez.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
Ez nem meglepő, ez a specialitásom.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Afro-amerikai csillagász nő vagyok,
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
klasszikusan képzett színész,
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
aki szeret sminket viselni, divatlapokat olvasni,
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
tehát megfelelő vagyok a természet ellentmondásait értékelni -
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(nevetés)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(taps)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
...és más bolygókon életet kutatni.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
A szervezetem, a Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
csillagászatot oktat felső tagozatos lányoknak
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
színházzal, írással és képzőművészettel.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
Újabb ellentmondás - a tudomány és művészet ritkán találkozik,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
de az összekapcsolás segíti a lányokat megérteni
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
magukat és a tanultakat.
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
Egy nap talán a csillagászokkal egy szintre kerülnek,
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
akik tele vannak ellentmondásokkal,
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
és felfedezik végre,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
hogy nem vagyunk egyedül az univerzumban.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Köszönöm.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7