Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

113,534 views ・ 2016-01-28

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Thais Leo Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Estou procurando por outro planeta, em todo o universo, em que exista vida.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Não posso ver esse planeta com meus próprios olhos,
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
nem mesmo com o telescópio mais potente que possuímos atualmente.
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Mas eu sei que ele está lá.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
E entender as contradições que ocorrem na natureza
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
vai nos ajudar a encontrá-lo.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Em nosso planeta,
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
onde há água, há vida.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Então procuramos planetas que orbitem a uma determinada distância
00:39
from their stars.
10
39850
1299
de suas estrelas.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
Nessa distância,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
representada em azul nesse diagrama com estrelas de diferentes temperaturas,
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
planetas podem ser quentes o suficiente para que água flua em suas superfícies,
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
como lagos e oceanos,
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
onde vida pode existir.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Alguns astrônomos concentram seu tempo e energia em encontrar planetas
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
que estejam a essas distâncias de suas estrelas.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Meu trabalho começa quando o deles termina.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Eu faço modelos de possíveis climas de exoplanetas.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
E digo a importância disso:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
há muitos fatores, além da distância de sua estrela,
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
que controlam se um planeta pode suportar vida.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Pegue como exemplo Vênus.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Seu nome veio da deusa romana do amor e da beleza
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
graças à sua aparência benigna e etérea no céu.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Mas os cálculos das naves espaciais revelam uma outra história.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
A temperatura da sua superfície chega a 900 °F,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
500 °C.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
Quente o suficiente para derreter chumbo.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
Sua atmosfera densa, e não sua distância do sol, é a razão.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Isso causa um efeito estufa exacerbado,
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
que prende o calor do sol e torra a superfície do planeta.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
A realidade contradiz totalmente as percepções iniciais desse planeta.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
Das lições de nosso próprio sistema solar,
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
aprendemos que a atmosfera de um planeta
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
é crucial para seu clima e seu potencial para abrigar vida.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Não sabemos como são as atmosferas desses planetas
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
porque são tão pequenos e escuros, se comparados com suas estrelas,
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
e tão distantes de nós.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Por exemplo, um dos mais próximos que poderia suportar água na superfície
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
chama-se Gliese 667 Cc .
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
Que nome cheio de glamour, quase um número de telefone...
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
Ele está a 23 anos-luz de distância.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
Ou seja, mais de 161 trilhões de quilômetros.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Tentar medir a composição atmosférica
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
de um exoplaneta passando na frente de sua estrela é difícil.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
É como tentar ver uma mosca passando na frente do farol de um carro.
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
Certo. Agora imagine que esse carro está a 161 trilhões de km de distância,
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
e você quer saber precisamente a cor dessa mosca.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Então uso modelos feitos por computadores
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
para calcular o tipo de atmosfera necessário a um planeta
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
para que tenha um clima favorável à água e à vida.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Aqui temos uma representação artística do planeta Kepler-62f
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
usando a Terra como referência.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
Ele está a 1,2 mil anos-luz de distância
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
e é só 40% maior que a Terra.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
Em nossa pesquisa, financiada pela NSF,
descobrimos que ele poderia ser quente o suficiente para ter água
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
a partir de vários tipos de atmosfera e orientações de sua órbita.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Então eu gostaria que telescópios futuros
acompanhassem esse planeta para procurar sinais de vida.
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Gelo na superfície de um planeta também é importante para o clima.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Gelo absorve comprimentos de onda mais longos, avermelhados,
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
e reflete os mais curtos, azulados.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
Por isso o iceberg é tão azul nessa foto.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
A luz avermelhada do sol é absorvida no seu percurso através do gelo.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Só a luz azul chega até o fundo.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Então é refletida de volta para nossos olhos
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
e vemos gelo azul.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Meus modelos mostram que planetas orbitando estrelas mais frias
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
podem ser mais quentes do que planetas orbitando estrelas mais quentes.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Aí está uma outra contradição:
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
o gelo absorve os comprimentos de onda mais longos de estrelas mais frias
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
e essa luz, essa energia, aquece o gelo.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Usar modelos de clima para explorar
como essas contradições podem afetar climas planetários
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
é vital à procura da vida em outro lugar.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
E não é surpresa alguma que seja essa a minha especialidade.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Sou uma mulher afro-americana que é astrônoma
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
e atriz de treinamento clássico,
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
que ama usar maquiagem e ler revistas de moda.
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
Então estou num lugar especialmente privilegiado
para compreender o valor das contradições na natureza
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Risos)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Aplausos)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
e como elas podem enriquecer a procura pelo próximo planeta em que haja vida.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
Minha organização, "Rising Stargirls",
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
ensina astronomia para meninas de outras etnias no ensino fundamental
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
usando teatro, escrita e artes visuais.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
Temos outra contradição: arte e ciência não costumam se misturar,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
mas misturar as duas pode ajudar essas meninas a trazer tudo que são
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
para o que elas aprendem.
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
E talvez um dia elas entrem no mundo dos astrônomos,
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
pessoas tão cheias de contradições,
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
e usem sua experiência para descobrir, de uma vez por todas,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
que nós não estamos sozinhos no universo.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Obrigada.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7