Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

113,534 views ・ 2016-01-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Emil-Lorant Cocian
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Sunt în căutarea unei alte planete pe care să existe viață.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Nu pot vedea această planetă cu ochiul liber,
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
nici cu cele mai puternice telescoape
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
pe care le avem în prezent.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Știu însă că există,
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
iar înțelegerea contradicțiilor ce apar în natură
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
ne va ajuta să o găsim.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Pe planeta noastră,
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
unde e apă, e și viață.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Căutăm, așadar, planete care orbitează la distanța potrivită
00:39
from their stars.
10
39850
1299
de stelele lor.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
La această distanță,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
marcată cu albastru pe diagramă pentru stele cu temperaturi diferite,
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
planetele ar putea fi suficient de calde ca apa să existe pe suprafața lor
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
sub formă de lacuri și oceane
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
în care ar putea exista viață.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Unii astronomi își dedică timpul și energia găsirii unor planete
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
la aceste distanțe de stelele lor.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Ce fac eu e o continuare a muncii lor.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Modelez clima posibilă a exoplanetelor.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
Și iată și de ce e important:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
sunt mulți factori în afara distanței de la stea
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
care condiționează existența vieții pe o planetă.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Să luăm planeta Venus.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Poartă numele zeiței romane a iubirii și frumuseții
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
datorită prezenței sale benigne, eterice pe cer.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Măsurătorile navetelor spațiale ne relevă o altă poveste.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
La suprafață temperatura e aproape 900°F,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
500°C.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
E suficient de fierbinte să topească plumbul.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
Motivul e atmosfera ei densă și nu distanța de la Soare.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Produce un efect de seră pe steroizi,
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
blocând la sol căldura solară și pârjolind suprafața planetei.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
Realitatea a contrazis percepțiile inițiale asupra acestei planete.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
Din aceste lecții din propriul nostru sistem solar,
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
am învățat că atmosfera unei planete
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
e crucială pentru clima ei și potențialul de a găzdui viață.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Nu știm cum e atmosfera acestor planete
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
deoarece sunt foarte mici și întunecate în comparație cu stelele lor
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
și foarte departe de noi.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
De exemplu, una dintre cele mai apropiate planete ce ar putea avea apă --
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
se numește Gliese 667 Cc --
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
un nume atât de încântător, un număr de telefon drăguț ca nume --
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
e la o depărtare de 23 de ani lumină.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
Mai mult de 160 de trilioane de km.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
E greu să-ncerci să măsori compoziția atmosferică
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
a unei exoplanete ce trece prin fața stelei gazdă.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
E ca și cum ai încerca să vezi
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
o musculiță zburând în fața farului unei mașini.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
Imaginați-vă că mașina e la 160 de trilioane de km depărtare
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
și vreți să știți culoarea musculiței.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Așa că folosesc modele pe calculator
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
ca să calculez tipul de atmosferă de care ar avea nevoie o planetă
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
pentru a avea o climă propice apei și vieții.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Iată concepția unui artist asupra planetei Kepler-62f,
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
Pământul ca punct de referință.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
E la 1.200 ani lumină,
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
cu doar 40% mai mare decât Pământul.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
Munca noastră finanțată NSF arată că ar putea fi suficient de cald
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
pentru apă din multe tipuri de atmosferă și orientări ale orbitei sale.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Aș vrea ca și pe viitor telescoapele să urmărească această planetă
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
și să caute semne de viață.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Și gheața de pe suprafața unei planete e importantă pentru climă.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Ea absoarbe lungimi de undă ale luminii mai mari și mai roșii
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
și reflectă lumină mai scurtă, mai albastră.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
De aceea e atât de albastru icebergul din fotografie.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
Lumina roșiatică de la soare e absorbită în drumul ei prin gheață.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Doar lumina albastră ajunge până jos.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Apoi e reflectată înapoi sus spre ochii noștri
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
și vedem gheață albastră.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Modelele mele arată că planetele care orbitează stele mai reci
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
ar putea fi mai calde decât planetele ce orbitează stele mai calde.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Iată o altă contradicție:
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
gheața absoarbe lungimile mai mari de undă ale luminii de la stelele mai reci,
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
iar acea lumină, acea energie încălzește gheața.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Folosirea modelelor climatice pentru a explora
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
modul în care aceste contradicții pot afecta clima planetară
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
este vitală pentru căutarea vieții în altă parte.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
Nu e o surpriză că asta e specialitatea mea.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Sunt o femeie astronom afro-americană
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
și o actriță cu pregătire clasică
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
căreia îi place să poarte machiaj și să citească reviste de modă,
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
așa că am o poziție unică în a aprecia contradicțiile din natură --
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Râsete)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Aplauze)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
... și cum pot ele adăuga informații la căutarea următoarei planete cu viață.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
Organizația mea, Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
predă astronomia fetelor de culoare din ciclul secundar
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
folosind teatrul, scrisul și arta vizuală.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
Aceasta e o altă contradicție -- știința și arta nu merg adesea împreună,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
dar prin combinarea lor putem ajuta aceste fete să se descopere
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
în ceea ce învață
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
și, într-o zi, poate se vor alătura șirului de astronomi
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
plini de contradicții
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
și vor folosi experienţa lor ca să descopere, odată pentru totdeauna,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
că nu suntem singuri în Univers.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Vă mulțumesc.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7