Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

113,534 views ・ 2016-01-28

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Raimonds Jaks
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Es Visumā meklēju vēl kādu planētu, kur pastāv dzīvība.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Es nespēju saskatīt šo planētu ar neapbruņotu aci
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
vai pat visjaudīgākajiem teleskopiem,
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
kādi pašlaik ir mūsu rīcībā.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Bet es zinu, ka tā tur ir.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
Dabā sastopamo pretrunu izprašana
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
mums palīdzēs to atrast.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Uz zemeslodes dzīvība pastāv tur, kur ir ūdens.
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Tāpēc mēs meklējam planētas, kas riņķo tieši īstajā attālumā
00:39
from their stars.
10
39850
1299
no savām zvaigznēm.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
Šajā attālumā,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
kas šajā dažādu temperatūru zvaigžņu diagrammā parādīts zilā krāsā,
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
planētas var būt gana siltas, lai pa to virsmām plūstu ūdens
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
ezeru un okeānu veidā,
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
kur varētu mist dzīvība.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Daži astronomi velta laiku un enerģiju, meklējot planētas,
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
kas atrastos šādos attālumos no savām zvaigznēm.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Es turpinu tur, kur viņu darbs beidzas.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Es modelēju citplanētu iespējamos klimatus.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
Lūk, kāpēc tas ir svarīgi:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
bez attāluma no zvaigznes ir vēl daudz citu faktoru,
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
kas nosaka, vai planēta var uzturēt dzīvību.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Piemēram, Venēra.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Tā nosaukta romiešu mīlas un dailes dievietes vārdā
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
tās maigā un gaisīgā debesu paskata dēļ.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Taču kosmosa kuģu mērījumi atklāja citu stāstu.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
Tās virsmas temperatūra pietuvojas 900 Fārenheita grādiem,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
500 Celsija grādiem.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
Ar to pietiek, lai izkausētu svinu.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
Iemesls ir tās biezā atmosfēra, nevis attālums no Saules.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Tas izraisa zvērīgu siltumnīcas efektu,
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
aizturot Saules karstumu un nosvilinot planētas virsmu.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
Īstenība bija pilnībā pretēja sākotnējiem iespaidiem par šo planētu.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
No šīm mācībām par mūsu pašu Saules sistēmu
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
esam uzzinājuši, ka planētas atmosfēra
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
tās klimatam un potenciālam uzturēt dzīvību ir izšķiroša.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Mēs nezinām, kādas ir šo planētu atmosfēras,
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
jo planētas ir ļoti mazas un blāvas salīdzinājumā ar savām zvaigznēm
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
un ļoti tālu no mums.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Piemēram, vienu no tuvākajām planētam, uz kuras virsmas varētu būt šķidrs ūdens
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
sauc par Glīzi 667 Cc.
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
Kāds valdzinošs nosaukums, vai ne? Vairāk izklausās pēc tālruņa numura.
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
Tā ir 23 gaismas gadu attālumā.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
Tas ir vairāk nekā 160 triljoni kilometru.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Censties izmērīt atmosfēras sastāvu
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
citplanētai, kas slīd gar savu saimniekzvaigzni, ir grūti.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
Tas ir kā mēģināt ieraudzīt augļu mušiņu,
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
kas palido garām automašīnas priekšējiem lukturiem.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
Nu iedomājieties, ka mašīna ir 160 triljonu kilometru attālumā
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
un jūs vēlaties uzzināt precīzu šīs mušiņas krāsu.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Es izmantoju datormodeļus,
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
lai izskaitļotu, kāda veida atmosfēra vajadzīga planētai,
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
lai tai būtu ūdenim un dzīvībai piemērots klimats.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Lūk, māksliniecisks uzskates materiāls par planētu Kepler-62f,
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
blakus Zeme salīdzināšanai.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
Tā ir 1200 gaismas gadu attālumā
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
un vien 40 procentus lielāka nekā Zeme.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
Mūsu NZF finansētajā darbā tika atklāts, ka tās daudzo atmosfēru veidu
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
un orbītas novietojuma dēļ uz tās varētu būt šķidrs ūdens.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Tāpēc es vēlētos, lai nākotnes teleskopi
dzīvības pazīmju meklējumos apsekotu šo planētu.
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Klimatam būtisks ir arī uz planētas virsmas esošais ledus.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Ledus absorbē garākus un sarkanākus gaismas viļņu garumus
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
un atstaro īsāku, zilāku gaismu.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
Tieši tāpēc aisbergs šajā foto izskatās tik zils.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
Sarkanākā gaisma no Saules tiek absorbēta ledus iekšienē.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Līdz pašam dibenam nokļūst tikai zilā gaisma.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Tad tā tiek atstarota atpakaļ mūsu acīs,
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
un mēs redzam zilu ledu.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Mani modeļi parāda, ka planētas, kas riņķo ap aukstākām zvaigznēm,
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
varētu būt pat siltākas nekā planētas,
kas riņķo ap karstākām zvaigznēm.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Ir vēl kāda pretruna ‒
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
ka no aukstākām zvaigznēm ledus absorbē gaismu ar garāku viļņa garumu
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
un ka šī gaisma, šī enerģija, sakarsē ledu.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Klimata modeļu izmantošana,
lai pētītu, kā šīs pretrunas var ietekmēt planētu klimatu,
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
ir ārkārtīgi nozīmīga dzīvības meklēšanai citur.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
Nav nekāds pārsteigums, ka šī ir mana specialitāte.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Es esmu afroamerikāniešu astronome
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
un klasiski apmācīta aktrise,
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
kas dievina nēsāt kosmētiku un lasīt modes žurnālus,
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
tāpēc esmu neatkārtojamā stāvoklī, lai novērtētu dabas pretrunas...
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Smiekli)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Aplausi)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
... un to, kā tās var meklējumos informēt par nākamo planētu, kur pastāv dzīvība.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
Mana organizācija, Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
tumšādainajām vidusskolniecēm māca astronomiju
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
ar teātra, rakstīšanas un tēlotājmākslas palīdzību.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
Tā ir vēl viena pretruna ‒ zinātne un māksla bieži neiet kopā,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
taču to saaušana var palīdzēt šīm meitenēm caur mācībām izaugt
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
un varbūt vienudien pievienoties pretrunu pilnajam astronomu pulkam,
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
un izmantot savu izcelšanos, lai reizi par visām reizēm atklātu,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
ka patiesi Visumā neesam vieni.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Paldies.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7