Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

112,719 views ・ 2016-01-28

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Michal Otáhal Korektor: Jitka Rounová
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Hledám další planetu ve vesmíru, kde existuje život.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Nejsem schopna vidět tuto planetu svýma vlastníma očima
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
dokonce ani nejlepšími teleskopy,
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
které v současnosti máme.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Ale vím, že je tam.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
A pomocí porozumění protichůdností, které se v přírodě vyskytují,
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
ji najdeme.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Na naší planetě
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
kde je voda, tam je život.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Proto hledáme planety, které obíhají v té správné vzdálenosti
00:39
from their stars.
10
39850
1299
od jejich hvězd.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
V této vzdálenosti,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
zbarvené modře na tomto diagramu pro hvězdy rozdílných teplot,
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
mohou být planety dost teplé na to, aby na jejich povrchu tekla voda
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
jako jezera a oceány,
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
kde může sídlit život.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Někteří astronomové zaměřují svůj čas a energii na nalezení planet
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
v těchto vzdálenostech od jejich hvězd.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Kde jejich práce končí, já začínám.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Modeluji možná klimata exoplanet.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
A teď proč je to důležité:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
existuje mnoho faktorů krom vzdálenosti od hvězdy,
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
které určují, zda planeta zvládne udržet život.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Vemte si planetu Venuši.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Je pojmenovaná po římské bohyni lásky a krásy
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
díky svému vlídnému a éterickému vzezření na obloze.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Ale měření vesmírných plavidel odhalilo jiný příběh.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
Povrchová teplota je blízko 900 stupním Fahrenheita,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
500 stupňům Celsia.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
To je dostatečně horké na roztavení olova.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
Příčinou není její vzdálenost od Slunce ale její hustá atmosféra.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Ta způsobuje nabušený skleníkový efekt,
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
vězní teplo ze Slunce a spaluje povrch planety.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
Realita naprosto převrátila prvotní představu o té planetě.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
Z této lekce naší sluneční soustavy
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
jsme se poučili, že atmosféra planety
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
je zásadní pro její klima a potenciál k rozvinutí života.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Nevíme, jaké atmosféry těchto planet jsou,
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
protože ty planety jsou příliš malé a tmavé v porovnání s jejich hvězdami
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
a tak daleko od nás.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Například jedna z nejbližších planet, která je schopná mít povrchovou vodu,
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
se jmenuje Gliese 667 Cc. ---
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
velmi okouzlující jméno, že? Pěkné telefonní číslo jako jméno ---
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
je 23 světelných let daleko.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
A to je více jak 100 bilionů mil.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Pokusit se změřit atmosférické složení
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
exoplanety letící před svou mateřskou hvězdou, je těžké.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
Je to jako se pokusit spatřit octomilku
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
letící před reflektory auta.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
OK, teď si to auto představte 100 bilionů mil daleko
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
a vy chcete vědět přesnou barvu této mušky.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Proto používám počítačové modely
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
k výpočítání druhu atmosféry, kterou by planeta potřebovala,
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
aby měla vhodné klima pro vodu a život.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Tady je umělecký koncept planety Kepler-62f
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
v porovnání se Zemí.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
Je 1 200 světelných let daleko
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
a pouze o 40 procent větší než Země.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
Naše práce podpořená NSF zjistila, že může být dost teplá pro otevřenou vodu
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
z mnoha druhů atmosfér a orientací její oběžné dráhy.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Takže bych chtěla, aby se budoucí teleskopy zaměřily na tuto planetu
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
a hledaly známky života.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Led na povrchu planety je také velmi důležitý pro klima.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Led absorbuje delší, červenější vlnové délky světla
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
a odráži kratší, modřejší světlo.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
To je proč ledovec na obrázku vypadá tak modře.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
Červenější světlo ze slunce je absorbováno na jeho cestě skrz led.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Jen modré světlo se dostane až na spodek.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Pak se odrazí zpět k našim očím
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
a my vidíme modrý led.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Mé modely ukazují, že planety obíhající chladnější hvězdy
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
mohou být vlastně teplejší než planety obíhající teplejší hvězdy.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Tady je další protichůdnost,
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
že led absorbuje světlo delší vlnové délky ze studených hvězd
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
a to světlo, ta energie ohřívá led.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Použití klimatických modelů k prozkoumání
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
jak tyto protichůdnosti mohou ovlivnit planetární klima,
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
je klíčové k hledání života jinde.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
A není překvapením, že to je má specializace.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Já jsem afroamerická astronomka
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
a klasická herečka,
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
která miluje makeup a čtení módních časopisů,
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
takže jsem unikátně situována na ocenění protichůdností v přírodě ---
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Smích)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Potlesk)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
... a jak mohou náš výzkum informovat o dalších planetách, kde existuje život.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
Má organizace, Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
učí astronomii středoškolské barevné dívky
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
za použítí divadla, psaní a vizuálního umění.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
To je další protichůdnost -- věda a umění často nejdou ruku v ruce,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
ale propletení může pomoci těmto dívkám se ponořit
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
do toho, co se učí
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
a možná se jednoho dne přidat do řad astronomů,
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
kteří jsou plní protichůdností.
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
a využití jejich původu k objevení jednou a provždy,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
že opravdu nejsme ve vesmíru sami.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Děkuji.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7