Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

113,534 views ・ 2016-01-28

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Carme Paz Reviewer: Xusto Rodriguez
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Ando á procura doutro planeta no universo onde haxa vida.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Non podo ver ese planeta só a ollo ceibe
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
nin co telescopio máis poderoso
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
que temos hoxe en día.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Pero eu sei que está aí.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
E entender as contradicións que ocorren na natureza
axudaranos a atopalo.
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
00:33
On our planet,
7
33379
1151
No noso planeta,
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
onde hai auga, hai vida.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Por iso, buscamos planetas que orbiten á distancia xusta
00:39
from their stars.
10
39850
1299
das súas estrelas.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
A esa distancia,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
en azul neste diagrama para estrelas de distintas temperaturas,
os planetas poden ser quentes abondo para teren auga na súa superficie
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
e lagos e océanos
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
onde pode residir a vida.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Algúns astrónomos invisten tempo e enerxía en atopar planetas
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
a esa distancia das súas estrelas.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
O que eu fago comeza onde remata o seu traballo.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Eu modelo os posibles climas de exoplanetas.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
E velaquí por que é importante:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
hai moitos factores alén da distancia coa súa estrela
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
que inflúen en que un planeta poida permitir vida.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Collamos o planeta Venus.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Chámase así pola deusa romana do amor e a beleza,
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
a causa da súa benévola e etérea aparencia no ceo.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Pero as medicións espaciais amosaron outra cousa.
A temperatura da superficie anda polos 900 graos Fahrenheit,
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
500 graos Celsius.
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
Iso é quente dabondo para fundir chumbo.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
A súa densa atmosfera, non a distancia ao Sol, é a razón.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Isto causa un fortísimo efecto invernadoiro,
atrapando a calor do Sol e abrasando a superficie do planeta.
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
A realidade contradixo totalmente a percepción inicial sobre este planeta.
Destas leccións do noso propio sistema solar
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
aprendemos que a atmosfera dun planeta
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
é clave para o seu clima e potencial para acoller vida.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Non sabemos como son as atmosferas destes planetas
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
porque son moi pequenos e borrosos comparados coas súas estrelas
e están moi lonxe de nós.
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Por exemplo, un dos planetas cercanos que podería ter auga na superficie
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
chámase Gliese 667 CC
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
--que nome máis glamuroso, eh?, parece un número de teléfono--
Está a 23 anos luz.
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
A máis de 160 billóns de quilómetros.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Intentar medir a composición atmosférica
dun exoplaneta ao pasar por diante da súa estrela nai é duro.
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
É como intentar ver unha mosca da froita
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
pasando por diante do faro dun coche.
Vale, agora imaxinade que ese coche está a 160 billóns de quilómetros,
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
e queredes saber a cor precisa desa mosca.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Entón, eu uso modelos informáticos
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
para calcular o tipo de atmosfera que un planeta precisaría
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
para ter un clima axeitado para a auga e a vida.
Isto é unha representación artística do planeta Kepler-62f,
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
tomando a Terra como referencia.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
Está a 1200 anos luz
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
e só é un 40 por cento máis grande que a Terra.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
Nunha investigación financiada pola NSF
atopamos que podería ser cálido abondo
para ter auga con diferentes atmosferas e orientacións da súa órbita.
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Gustaríame que os telescopios futuros vixiasen este planeta
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
para buscar sinais de vida.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
O xeo na superficie dun planeta tamén é importante para o clima.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Absorbe as ondas de luz de maior lonxitude e máis próximas ao vermello,
e reflicte as máis curtas e achegadas ao azul.
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
Por iso, o iceberg se ve tan azul nesta foto.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
A luz vermella do Sol é absorbida ao pasar polo xeo.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Só a azul chega ata o fondo.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Entón reflíctese outra vez cara aos nosos ollos
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
e vemos o xeo azul.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Os meus modelos amosan que os planetas que orbitan estrelas máis frías
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
poderían ser máis cálidos que os que orbitan estrelas máis quentes.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Hai outra contradición,
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
o xeo absorbe as ondas de luz de máis lonxitude das estrelas máis frías,
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
e esa luz, esa enerxía, quenta o xeo.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Usar modelos climáticos para explorar
como estas contradicións poden afectar o clima dun planeta
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
é vital para a busca de vida noutros lugares.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
E non é de estrañar que esa sexa a miña especialidade.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Son unha astrónoma negra dos EE. UU.
e unha actriz con formación clásica
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
á que lle encanta usar maquillaxe e ler revistas de moda,
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
estou, pois, nunha posición única para apreciar as contradicións na natureza.
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Risos)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Aplausos)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
... e como estas poden darnos información na busca do próximo planeta que teña vida.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
A miña organización Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
ensínalles astronomía a nenas negras de secundaria,
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
usando o teatro, a escritura e as artes visuais.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
Esa é outra contradición, a ciencia e a arte raramente van xuntas,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
pero unilas pode axudar estas nenas a achegar os seus propios "eus"
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
a aquilo que aprenden,
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
e, se cadra, algún día a sumarse ás filas de astrónomos
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
que están cheos de contradicións,
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
e a usar as súas experiencias para descubrir, dunha vez por todas,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
que realmente non estamos sós no universo.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Grazas.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7