Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

112,719 views ・ 2016-01-28

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Beatrice Chiamenti Revisore: Noemi Alemanni
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Sono alla ricerca di un altro pianeta, nell'universo, che ospiti la vita.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Oggi non riesco ancora a vedere questo pianeta a occhio nudo,
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
né col più potente dei telescopi oggi a disposizione.
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Ma io so che c'è.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
E comprendere le contraddizioni della natura
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
ci aiuterà a trovarlo.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Sul nostro pianeta, dove c'è acqua c'è vita.
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Quindi cerchiamo pianeti che orbitino alla giusta distanza dalle loro stelle.
00:39
from their stars.
10
39850
1299
00:42
At this distance,
11
42418
1151
A quella distanza,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
in blu su questo grafico per stelle a differenti temperature,
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
i pianeti possono essere abbastanza caldi perché l'acqua scorra in superficie,
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
sotto forma di laghi e oceani che potrebbero ospitare la vita.
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Alcuni astronomi dedicano il loro tempo, e le loro energie,
a trovare pianeti alla "giusta" distanza dalla loro stella.
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Il mio lavoro comincia dove finisce il loro:
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
elaboro modelli sui possibili tipi di clima degli esopianeti.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
Perché è importante?
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
Perché sono molti i fattori, oltre alla distanza dalla propria stella,
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
che condizionano la capacità di un pianeta di ospitare la vita.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Prendete il pianeta Venere.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Prende il suo nome dalla dea romana dell'amore e della bellezza,
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
a causa del suo benigno, etereo aspetto nel cielo.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Ma le misurazioni delle sonde spaziali hanno rivelato una storia diversa.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
La temperatura di superficie è vicina ai 900 gradi Fahrenheit, o 500 Celsius.
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
È abbastanza caldo da sciogliere il piombo.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
E la causa è l'atmosfera densa, più che la breve distanza dal Sole.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Mette infatti il turbo all'effetto serra,
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
intrappolando il calore del Sole e arroventando la superficie del pianeta.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
La realtà ha totalmente contraddetto le percezioni iniziali su questo pianeta.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
E grazie a queste lezioni del nostro sistema solare,
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
abbiamo imparato che l'atmosfera di un pianeta
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
è cruciale per il suo clima e la sua capacità di ospitare la vita.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Non conosciamo le atmosfere di questi pianti,
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
perché sono piccoli e impercettiibili, rispetto alle loro stelle,
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
e lontanissimi da noi.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Per esempio, uno dei più vicini pianeti che potrebbe avere acqua in superficie
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
si chiama Gliese 667 Cc.
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
Un nome accattivante, vero?
Un numero di telefono, in pratica.
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
È lontano 23 anni luce.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
Più di 160 miliardi di miliardi di chilometri, quindi.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Provare a misurare la composizione atmosferica
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
di un esopianeta che passa di fronte alla sua stella ospite è dura.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
È come provare a vedere un moscerino della frutta
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
mentre passa di fronte al faro di un auto.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
Ora aggiungete che la macchina dista 160 miliardi di miliardi di chilometri
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
e voi volete sapere di preciso il colore del moscerino.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Perciò uso modelli informatici
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
per calcolare il tipo di atmosfera che un pianeta dovrebbe avere
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
perché il suo clima consenta l'acqua e la vita.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Questo è un concept artistico del pianeta Kepler-62f,
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
con la Terra come riferimento.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
È lontano 1200 anni luce da noi
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
e largo solo il 40% in più della Terra.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
La nostre ricerche hanno scoperto
che potrebbe avere acqua in superficie
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
anche con diversi tipi di atmosfera e orientamenti della sua orbita.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Perciò vorrei che i futuri telescopi continuassero a studiarlo,
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
per scorgervi segnali di vita.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Anche il ghiaccio sulla superficie di un pianeta è importante per il clima.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Il ghiaccio assorbe le lunghezze d'onda rosse, le più lunghe,
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
e riflette le più corte, di luce più blu.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
Ecco perché gli iceberg, in questa foto, sembrano così blu.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
La luce rossa, in arrivo dal Sole, è assorbita dal ghiaccio.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Solo la luce blu arriva fino in fondo.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Poi viene riflessa verso i nostri occhi, e così il ghiaccio ci appare blu.
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
I miei modelli mostrano che i pianeti attorno a stelle più fredde
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
potrebbero essere più caldi di quelli attorno alle stelle più calde.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
E c'è un'altra contraddizione:
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
il ghiaccio assorbe le onde di luce più lunghe dalle stelle più fredde
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
e quella luce, quella energia, scalda il ghiaccio.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Usare i modelli climatici per esplorare
come queste contraddizioni possano influenzare il clima del pianeta
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
è vitale per la ricerca della vita lontano da qui.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
E non è sorprendente, in fondo, che questa sia la mia specialità.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Sono un'astronoma donna afroamericana
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
con una formazione da attrice classica
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
che ama truccarsi e leggere riviste di moda.
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
Sono quindi in una posizione unica
per apprezzare le contraddizioni della natura -
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Risate)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Applausi)
e come queste possano aiutarci a cercare la vita su altri pianeti.
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
La mia organizzazione, Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
insegna astronomia alle scuole medie alle ragazze afroamericane
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
usando il teatro, la scrittura e l'arte visiva.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
È un'altra contraddizione: scienza e arte non si contaminano spesso,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
ma ricorrere ad entrambe può aiutare queste ragazze
a dedicarsi anima e corpo a ciò che studiano.
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
E magari, un giorno,
a fare parte della schiera di astronomi pieni di contraddizioni
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
e usare il loro background per scoprire, una volta per tutte,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
che no, non siamo soli nell'universo.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Grazie.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7