Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

112,719 views ・ 2016-01-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Özlem Dilek Akpınar Gözden geçirme: Burcak Avci
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Evrende, yaşamın var olduğu başka bir gezegen arayışındayım.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Bu gezegeni çıplak gözle göremiyorum.
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
Hatta şu anda sahip olduğumuz
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
en keskin teleskopla bile.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Ama orada olduğunu biliyorum.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
Tabiatta meydana gelen çelişkileri anlamak
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
onu bulmamızı sağlayacak.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Gezegenimizde
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
suyun olduğu yerde yaşam vardır.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Biz, yıldızlarından ideal mesafede yörüngesini izleyen
00:39
from their stars.
10
39850
1299
gezegenleri arıyoruz.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
Diagramda,
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
farklı sıcaklıktaki yıldızlar mavi ile gösterilmiş.
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
Bu mesafede gezegenler, suyun yüzeyde akması için
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
uygun sıcaklıkta olabilirler.
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
Tıpkı göller ve okyanuslar gibi.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Bazı astronomlar zamanlarını ve enerjilerini
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
bu mesafedeki gezegenleri bulmaya adarlar.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Onlarının işinin bittiği yerde benimki başlıyor.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Güneş dışı gezegenlerin olası iklimlerini modelliyorum.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
Bunun önemi şu:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
Yıldıza uzaklığının yanı sıra, bir gezegende
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
yaşam olup olmadığını belirleyen birçok faktör vardır.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Venüs gezegenini düşünelim.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Alımı ve gökyüzündeki büyülü çehresinden dolayı
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
Romalı aşk ve güzellik tanrıçasından adını alan gezegen.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Fakat uzay aracı ölçümleri başka bir hikayeyi ortaya koydu.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
Yüzey sıcaklığı 900 Fahrenhayt dereceye yakın,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
yani 500 Celsius.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
Bu kurşun eritmek için yeterli bir sıcaklık.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
Bunun sebebi güneşe uzaklığı değil atmosferinin kalınlığı.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Bu kocaman bir sera etkisi yapıp
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
güneşten gelen ısıyı tutuyor ve gezegenin yüzeyini kurutuyor.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
Gerçek, bu gezegen ile ilgili ilk algıyla tamamen çelişiyor.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
Güneş sisteminden edindiğimiz derslerden anlıyoruz ki
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
bir gezegenin atmosferi,
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
onun iklimi ve olası yaşam sahipliği konusunda çok önemlidir.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Bu atmosferlerin nasıl olduğunu bilmiyoruz.
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
Çünkü yıldızlarına oranla çok küçük, soluk
aynı zamanda bizden çok uzaktalar.
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Örneğin, yüzey suyuna sahip olan en yakın gezegenlerden biri:
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
Gliese 667 Cc.
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
Ne büyüleyici bir isim, değil mi? Bir isim için hoş bir telefon numarası.
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
23 ışık yılı uzaklıkta.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
Yani 160 trilyon km'den fazla.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Yıldızının önünden geçerken, güneş dışı gezegenin
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
atmosferik bileşimini ölçmeye çalışmak zordur.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
Bu, araba farının önünden geçen
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
meyve sineğini görmeye çalışmak gibidir.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
Evet, 160 trilyon km uzakta bir araba düşünün.
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
Bu sineğin tam rengini bilmek istiyorsunuz.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Bir gezegenin su ve yaşam için
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
sahip olması gereken atmosfer türünü
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
hesaplamak için bilgisayar modellerini kullanıyorum.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Burada, Dünya ile Kepler-62f gezegeninin
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
bir çizimi var.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
1,200 ışık yılı uzaklıkta ve
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
Dünya'dan sadece % 40 daha büyük.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
NSF destekli çalışmamız, atmosfer türleri ve yörüngeden hareketle
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
gezegenin, yüzey suyuna sahip olabileceğini ortaya koydu.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Umarım, gelecekteki teleskoplar yaşam belirtisi bulmak için
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
bu gezegeni takip eder.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Gezegenin yüzeyindeki buzullar da iklim için önemlidir.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Buzul; uzun dalga boylu kızıl ışığı emer,
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
kısa dalga boylu mavi ışığı ise yansıtır.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
İşte bu yüzden resimdeki buz dağı böyle mavi görünüyor.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
Güneşin kızıl ışığı, buzula doğru aldığı yol boyunca emilir.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Sadece mavi ışık dibe kadar yol alır.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Sonra gözlerimize tekrar yansır,
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
böylece mavi buzulu görürüz.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Modellerim, soğuk yıldız etrafındaki gezegenlerin ısısının
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
daha sıcak yıldızdakilere oranla fazla olabileceğini gösteriyor.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Bu başka bir çelişki.
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
Buzul daha soğuk yıldızlardan gelen uzun dalgaboylu ışığı emer.
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
Bu ışık, bu enerji, buzulu ısıtır.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Bu çelişkilerin iklimi nasıl etkileyebileceğini
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
öğrenmek için iklim modellerini kullanmak
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
dünyadışı yaşamı keşfetmek adına önemli.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
Bunun benim uzmanlık alanım olması ise şaşırtıcı değil.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Ben Afro-Amerikalı, kadın astronomum.
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
Geleneksel tarzda yetişmiş,
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
makyaj yapmayı ve moda dergileri okumayı seven bir sanatçıyım.
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
Yani doğadaki çelişkileri anlayabilecek eşsiz bir konumdayım!
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Kahkahalar)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Alkışlar)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
Yaşam olan başka bir gezegen hakkında nasıl bilgilenebiliriz?
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
Rising Stargirls adlı kuruluşum,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
ortaokullu siyahi kız öğrencilere
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
tiyatro, yazarlık ve görsel sanatlarla astronomiyi öğretiyor.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
Bu başka bir çelişki: Bilim ve sanat çoğunlukla uyuşmaz.
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
Fakat bunları harmanlamak, onlara varlıklarıyla öğrendiklerini birleştirme
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
fırsatı verebilir.
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
Belki bir gün çelişkiler içindeki astronomlar arasına katılır,
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
deneyimlerini
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
kainatta tamamen yalnız olmadığımızı
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
kesin olarak ortaya koymak için kullanırlar.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Teşekkürler.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7