Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

112,719 views ・ 2016-01-28

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Sarah Torfs Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Ik ben op zoek naar een planeet elders in het heelal die leven bevat.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Die planeet kan ik niet met het blote oog zien,
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
zelfs niet met de krachtigste telescopen
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
die we momenteel bezitten.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Maar ik weet dat ze bestaat.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
Begrip van tegenstrijdigheden in de natuur
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
kan ons helpen haar te vinden.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Op onze planeet
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
vinden we leven waar er water is.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
We kijken dus uit naar planeten
die op precies de juiste afstand om hun sterren heen wentelen.
00:39
from their stars.
10
39850
1299
00:42
At this distance,
11
42418
1151
Deze afstand is in het blauw aangeduid
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
op dit diagram met de verschillende temperaturen van sterren.
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
Die planeten zouden warm genoeg kunnen zijn
om vloeibaar oppervlaktewater te bezitten, zoals meren en oceanen,
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
waar zich leven kan bevinden.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Sommige astronomen wijden hun tijd en energie aan de zoektocht naar planeten
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
op net die afstand van hun sterren.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Wanneer hun werk erop zit, neem ik over.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Ik giet de mogelijke klimaten van exoplaneten in een model.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
Dat is belangrijk want
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
er bestaan vele andere factoren dan de afstand tussen planeet en ster
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
die bepalen of een planeet leven kan onderhouden.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Kijk bijvoorbeeld naar Venus.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Die planeet is vernoemd naar de Romeinse godin van liefde en schoonheid,
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
omwille van haar innemende, hemelse verschijning in de lucht.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Metingen van ruimtetuigen vertellen echter een ander verhaal.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
De oppervlaktetemperatuur is bijna 900 graden Fahrenheit,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
500 Celsius.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
Dat is heet genoeg om lood te smelten.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
De reden daarvoor is niet haar afstand van de zon, maar wel haar dikke atmosfeer.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Die veroorzaakt een enorm krachtig broeikaseffect.
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
Warmte van de zon wordt opgevangen en verzengt het oppervlak van de planeet.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
De werkelijkheid sprak de eerste ideeën over deze planeet helemaal tegen.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
Deze lessen over ons eigen zonnestelsel
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
hebben ons getoond dat de atmosfeer van een planeet
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
essentieel is voor haar klimaat en haar potentieel om leven te herbergen.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
We weten niet hoe de atmosferen van andere planeten eruitzien
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
omdat de planeten zo klein en dof zijn vergeleken met hun sterren,
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
en zo ver van ons vandaan.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
Een van de dichtstbijzijnde planeten die oppervlaktewater zou kunnen bevatten
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
-- namelijk Gliese 667 Cc --
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
wat een mooie naam toch, net een telefoonnummer --
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
is 23 lichtjaren van ons vandaan.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
Dat is meer dan 150 biljoen kilometer.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Het is moeilijk om de atmosferische samenstelling
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
te meten van een exoplaneet die langs haar moederster zweeft.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
Dat is alsof je een fruitvliegje probeert te zien
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
dat voorbij de koplampen van een auto vliegt.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
Stel je nu voor dat die auto 150 biljoen kilometer van je vandaan is
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
en je de precieze kleur van de vlieg wilt weten.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Ik gebruik dus computermodellen
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
om te berekenen welk soort atmosfeer een planeet nodig zou hebben
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
om over een geschikt klimaat te beschikken voor water en leven.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Hier heb je een kunstenaarsschets van de planeet Kepler-62f,
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
met de aarde als referentie.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
Ze is 1200 lichtjaren van ons vandaan,
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
en slechts 40 procent groter dan de aarde.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
Volgens onze studies, gesponsord door NSF, kan ze warm genoeg zijn voor open water,
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
afhankelijk van haar atmosfeer en de oriëntatie van haar omloopbaan.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Ik hoop dat toekomstige telescopen deze planeet in het oog zullen houden
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
om tekenen van leven te vinden.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Ook ijs op het oppervlak van een planeet is belangrijk voor het klimaat.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
IJs absorbeert lange, rode lichtgolven
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
en reflecteert korte, blauwe golven.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
Daarom ziet de ijsberg op deze foto er zo blauw uit.
De rode lichtstralen van de zon worden geabsorbeerd tijdens hun weg door het ijs.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Alleen het blauwe licht bereikt de bodem.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Het wordt dan naar onze ogen weerkaatst,
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
waardoor we blauw ijs zien.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Mijn modellen tonen aan dat planeten die rond koude sterren draaien
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
in feite warmer kunnen zijn dan planeten die rond hete sterren draaien.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Nog een tegenstrijdigheid --
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
het ijs absorbeert de langere lichtgolven van koude sterren,
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
en dat licht, die energie, verwarmt het ijs.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
We gebruiken klimaatmodellen om te verkennen
hoe deze tegenstrijdigheden het klimaat van een planeet kunnen beïnvloeden.
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
Dat is essentieel voor de zoektocht naar buitenaards leven.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
Het is vast geen verrassing dat dit mijn specialiteit is.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Ik ben een Afrikaans-Amerikaanse vrouwelijke astronoom
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
en een klassiek geschoolde actrice
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
die graag make-up draagt en modetijdschriften leest.
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
Ik kan als geen ander tegenstrijdigheden in de natuur naar waarde schatten --
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Gelach)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Applaus)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
... en hoe ze onze zoektocht naar buitenaards leven verder kunnen helpen.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
Mijn organisatie, Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
onderwijst astronomie aan 12- tot 14-jarige gekleurde meisjes,
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
met behulp van toneel, schrift en visuele kunst.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
Dat is nog een tegenstrijdigheid -- wetenschap en kunst gaan niet vaak samen,
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
maar door ze te verweven, kunnen de meisjes zich volledig toeleggen
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
op wat ze leren,
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
en kunnen ze zich op een dag misschien ook tussen de astronomen voegen
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
die vol tegenstrijdigheden zitten
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
en hun achtergrond gebruiken om voor eens en altijd te ontdekken
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
dat we echt niet alleen zijn in het heelal.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Dankjewel.
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7