Aomawa Shields: How we'll find life on other planets | TED

113,689 views ・ 2016-01-28

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Marigona Morina Reviewer: Helena Bedalli
00:12
I am in search of another planet in the universe where life exists.
0
12856
4739
Jam në kërkim të një planeti tjetër në universin tonë ku jeta ekziston.
00:18
I can't see this planet with my naked eyes
1
18426
2962
Nuk mund ta shoh këtë planet me sy të zhveshur
00:21
or even with the most powerful telescopes
2
21412
2286
madje as edhe me teleskopët më të fuqishëm
00:23
we currently possess.
3
23722
1350
që posedojmë momentalisht.
00:25
But I know that it's there.
4
25787
2064
Por e di se është aty.
00:27
And understanding contradictions that occur in nature
5
27875
3143
Kuptimi i kontradiktave që paraqiten në natyrë
00:31
will help us find it.
6
31042
1356
do të na ndihmojë që ta gjejmë atë.
00:33
On our planet,
7
33379
1151
Në planetin tonë,
00:34
where there's water, there's life.
8
34554
1973
aty ku ka ujë, ka edhe jetë.
00:36
So we look for planets that orbit at just the right distance
9
36892
2934
Andaj kërkojmë planete që sillen pikërisht në distancën e duhur
00:39
from their stars.
10
39850
1299
nga yjet e tyre.
00:42
At this distance,
11
42418
1151
Në këtë distancë
00:43
shown in blue on this diagram for stars of different temperatures,
12
43593
3480
të paraqitur me të kaltër në këtë diagram, për yjet e temperaturave të ndryshme
00:47
planets could be warm enough for water to flow on their surfaces
13
47097
3854
planetet mund të ngrohen mjaftueshëm që të qarkullojnë ujin në siperfaqen e tyre
00:50
as lakes and oceans
14
50975
1398
si liqene dhe oqeane
00:52
where life might reside.
15
52397
1541
ku jeta eshte e mundur.
00:54
Some astronomers focus their time and energy on finding planets
16
54787
3714
Disa astronautë fokusojnë kohën dhe energjinë e tyre në gjetjen e planeteve
00:58
at these distances from their stars.
17
58525
2441
nga këto distanca prej yjeve.
01:00
What I do picks up where their job ends.
18
60990
2403
Puna ime fillon aty ku puna e tyre përfundon.
01:03
I model the possible climates of exoplanets.
19
63869
2984
Unë modeloj klima të mundshme të ekzoplaneteve.
01:07
And here's why that's important:
20
67353
1826
Dhe ja pse kjo është e rëndësishme:
01:09
there are many factors besides distance from its star
21
69203
3490
ka shumë faktorë pos distancës nga yjet
01:12
that control whether a planet can support life.
22
72717
2604
që kontrollojnë nese ai planet mundëson jetën apo jo.
01:16
Take the planet Venus.
23
76297
1516
Merrni si shembull planetin Afërdita.
01:18
It's named after the Roman goddess of love and beauty,
24
78646
3691
Eshtë quajtur sipas hyjneshës romane të dashurisë dhe bukurisë,
01:22
because of its benign, ethereal appearance in the sky.
25
82361
3610
për shkak të paraqitjes së lehte eterike të saj në qiell.
01:26
But spacecraft measurements revealed a different story.
26
86487
3164
Por anijet kozmike kanë shpalosur nje histori tjetër.
01:30
The surface temperature is close to 900 degrees Fahrenheit,
27
90080
3969
Temperatura e sipërfaqes është rreth 900 gradë Fahrenheit,
01:34
500 Celsius.
28
94073
1499
500 gradë Celcius.
01:36
That's hot enough to melt lead.
29
96151
2388
E cila është mjaft e ngrohtë për të shkrirë plumbin.
01:39
Its thick atmosphere, not its distance from the sun, is the reason.
30
99115
3838
Atmosfera e tij e dendur, dhe jo distanca e tij nga dielli, është arsyeja.
01:42
It causes a greenhouse effect on steroids,
31
102977
3103
Ajo shkakton efekt sere në asteroidet
01:46
trapping heat from the sun and scorching the planet's surface.
32
106104
3640
duke zënë nxehtësinë nga dielli dhe duke djegur sipërfaqen e planetit.
01:50
The reality totally contradicted initial perceptions of this planet.
33
110181
4547
Realiteti kundërshton krejtësisht perceptimin fillestar për këtë planet.
01:55
From these lessons from our own solar system,
34
115728
2621
Nga këto mësime prej sistemit tonë diellor,
01:58
we've learned that a planet's atmosphere
35
118373
2016
ne kemi mësuar se atmosfera e një planeti
02:00
is crucial to its climate and potential to host life.
36
120413
3602
është thelbësore për klimën e tij dhe potencialit për të mirëpritur jetën.
02:04
We don't know what the atmospheres of these planets are like
37
124967
2915
Ne nuk e dimë se si janë atmosferat e këtyre planeteve
02:07
because the planets are so small and dim compared to their stars
38
127906
4368
sepse planetet janë aq të vogla dhe të zbehta krahasuar me yjet e tyre
02:12
and so far away from us.
39
132298
1665
dhe shumë larg prej nesh.
02:14
For example, one of the closest planets that could support surface water --
40
134500
4291
P.sh. një nga planetet më të afërt që do të mund të kishte ujin ne sipërfaqe
02:18
it's called Gliese 667 Cc --
41
138815
3357
quhet Gliese 667 Cc --
02:22
such a glamorous name, right, nice phone number for a name --
42
142196
3936
emër joshës, apo jo? Numër i mirë telefoni për emër--
02:26
it's 23 light years away.
43
146156
2435
është larg 23 vjet drite.
02:29
So that's more than 100 trillion miles.
44
149091
2770
Pra që është më shumë se 100 trilion milje.
02:32
Trying to measure the atmospheric composition
45
152686
2313
Të provojmë të masim kompozimin atmosferik
02:35
of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
46
155023
4016
e një ekzoplaneti që kalon para yjeve të tij, është e vështirë.
02:39
It's like trying to see a fruit fly
47
159444
1880
Është sikur të provojmë të shohim një mizë frutash
02:41
passing in front of a car's headlight.
48
161348
2286
duke kaluar para dritave të veturës.
02:44
OK, now imagine that car is 100 trillion miles away,
49
164126
3699
Ok, tani imagjinoni sikur vetura është larg 100 trilion milje.
02:47
and you want to know the precise color of that fly.
50
167849
3372
dhe ju doni të dini ngjyrën e saktë të asaj mize.
02:52
So I use computer models
51
172618
1757
Prandaj unë përdor modele kompjuterike
02:54
to calculate the kind of atmosphere a planet would need
52
174399
3103
për të llogaritur llojin e atmosferës që do t'i nevojitej planetit
02:57
to have a suitable climate for water and life.
53
177526
2699
që të ketë klimë të përshtatshme për ujë dhe jetë.
03:01
Here's an artist's concept of the planet Kepler-62f,
54
181439
4112
Ja një koncept artisti për planetin Kepler-62f,
03:05
with the Earth for reference.
55
185575
1483
me planetin Tokë si referencë.
03:07
It's 1,200 light years away,
56
187507
2040
Është larg 1,200 vjet drite
03:09
and just 40 percent larger than Earth.
57
189571
2227
dhe vetëm 40 përqind më i madh se planeti Tokë.
03:12
Our NSF-funded work found that it could be warm enough for open water
58
192313
4048
Kërkimi yne ka gjetur se mund të jetë ngrohtë mjaftueshëm për ujin e hapur
03:16
from many types of atmospheres and orientations of its orbit.
59
196385
4109
edhe me lloje te ndryshme atmosferash dhe orientimesh të orbitës së tij.
03:20
So I'd like future telescopes to follow up on this planet
60
200518
3133
Andaj do të doja që teleskopët e ardhshëm të vazhdojnë me këtë planet
03:23
to look for signs of life.
61
203675
1571
për të kerkuar shenja jete.
03:26
Ice on a planet's surface is also important for climate.
62
206476
3389
Akulli në sipërfaqen e planetit është gjithashtu i rëndësishem për klimën.
03:29
Ice absorbs longer, redder wavelengths of light,
63
209889
3195
Akulli thith valë më të gjata dhe më të kuqe drite
03:33
and reflects shorter, bluer light.
64
213108
2130
dhe reflekton dritë më të shkurtër dhe më të kaltër.
03:35
That's why the iceberg in this photo looks so blue.
65
215870
2889
Kjo është pse ajsbergu në këtë foto duket kaq i kaltër.
03:39
The redder light from the sun is absorbed on its way through the ice.
66
219092
3497
Drita më e kuqe nga Dielli absorbohet gjatë rrugës se saj përmes akullit.
03:42
Only the blue light makes it all the way to the bottom.
67
222613
2857
Vetëm drita e kaltër ia del deri në fund.
03:45
Then it gets reflected back to up to our eyes
68
225947
2392
Pastaj reflektohet prapa tek sytë tanë
03:48
and we see blue ice.
69
228363
1576
dhe ne shohim akull të kaltër.
03:50
My models show that planets orbiting cooler stars
70
230590
2974
Mostrat e mia tregojnë se planetet që sillen rreth yjeve më të ftohta
03:53
could actually be warmer than planets orbiting hotter stars.
71
233588
3168
mund të jenë më të ngrohta se planetet që sillen rreth yjeve më të ngrohta.
03:56
There's another contradiction --
72
236780
1539
Ka edhe një kontradiktë --
03:58
that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars,
73
238343
3774
se akulli absorbon valë më të gjata drite nga yjet e ftohta,
04:02
and that light, that energy, heats the ice.
74
242141
3108
dhe se ajo dritë, ajo energji, e ngroh akullin.
04:06
Using climate models to explore
75
246622
2360
Përdorimi i mostrave klimatike për të eksploruar
04:09
how these contradictions can affect planetary climate
76
249006
3105
se si këto kontradikta mund të kenë ndikim në klimën e planetëve
04:12
is vital to the search for life elsewhere.
77
252135
3174
është kyç për kërkimin e jetës diku tjetër.
04:16
And it's no surprise that this is my specialty.
78
256128
3177
Dhe nuk është surprize qe e kam zgjedhur si specialitetin tim.
04:19
I'm an African-American female astronomer
79
259715
2785
Jam astronaute femër afriko-amerikane
04:22
and a classically trained actor
80
262524
2112
dhe aktore e trajnuar klasike.
04:24
who loves to wear makeup and read fashion magazines,
81
264660
3835
që adhuron të bëj grim dhe të lexoj revista mode,
04:28
so I am uniquely positioned to appreciate contradictions in nature --
82
268519
4833
pra jam e pozicionuar në mënyrë unike për të vlerësuar kontradiktat në natyrë --
04:33
(Laughter)
83
273376
1112
(Te qeshura)
04:34
(Applause)
84
274512
3464
(Duartrokitje)
04:38
... and how they can inform our search for the next planet where life exists.
85
278000
4093
... dhe si mund të ndihmojnë hulumtimin tonë për planetin tjetër ku jeta ekziston.
04:42
My organization, Rising Stargirls,
86
282645
2508
Organizata ime, Rising Stargirls,
04:45
teaches astronomy to middle-school girls of color,
87
285177
3428
u jep mësim astronomie vajzave me ngjyrë të shkollave tetëvjecare
04:48
using theater, writing and visual art.
88
288629
3456
duke përdorur teatrin, shkrimin dhe artin vizual.
04:52
That's another contradiction -- science and art don't often go together,
89
292697
3977
Një tjetër kontradikte - shkenca dhe arti nuk shkojnë shpesh bashkë
04:56
but interweaving them can help these girls bring their whole selves
90
296698
3802
por gërshetimi i tyre mund t'i ndihmojë këto vajza që të nxjerrin veten e tyre
05:00
to what they learn,
91
300524
1199
për të mësuar
05:01
and maybe one day join the ranks of astronomers
92
301747
3440
dhe ndoshta një ditë për t'ju bashkuar listës së astronautëve,
05:05
who are full of contradictions,
93
305211
1754
të cilët janë plot me kontradikta,
05:06
and use their backgrounds to discover, once and for all,
94
306989
3150
dhe te përdorin kualifikimin e tyre për të zbuluar, njëherë dhe përgjithmonë,
05:10
that we are truly not alone in the universe.
95
310163
3016
që ne me të vërtetë nuk jemi të vetmit në univers.
05:14
Thank you.
96
314433
1151
Ju faleminderit
05:15
(Applause)
97
315608
8816
(Durtrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7