The magic of truth and lies (and iPods) | Marco Tempest

991,413 views ・ 2011-08-12

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Eirik Skjellaug Reviewer: Martin Hassel
00:15
So the type of magic I like, and I'm a magician,
0
15640
2877
Den typen magi jeg liker, som tryllekunstner,
00:18
is magic that uses technology to create illusions.
1
18541
3174
er magi som bruker teknologi
til å lage illusjoner.
00:22
So I would like to show you something I've been working on.
2
22260
2810
Jeg vil gjerne få vise dere noe jeg har jobbet med
Det er en app
00:25
It's an application
3
25094
1247
00:26
that I think will be useful for artists -- multimedia artists in particular.
4
26365
4643
som jeg tror vil være nyttig for kunstnere --
multimedia kunstnere for å være presis.
Den synkroniserer videoer
00:31
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices.
5
31032
3993
over flere skjermer på flere mobile enheter.
Jeg lånte disse tre iPodene
00:35
I borrowed these three iPods from people here in the audience
6
35421
2921
fra folk her i salen
00:38
to show you what I mean.
7
38366
1206
for å vise dere hva jeg mener.
Jeg kommer til å bruke dem til å fortelle dere
00:43
And I'm going to use them to tell you a little bit about my favorite subject:
8
43036
4668
litt om mitt favoritt område:
00:47
deception.
9
47728
1064
bedrag.
00:51
(Music)
10
51991
2021
♪ (Musikk) ♫
En av mine favoritt tryllekunstnere
00:54
One of my favorite magicians is Karl Germain.
11
54036
4719
er Karl Germain.
00:58
He had this wonderful trick where a rosebush would bloom
12
58779
4463
Han hadde et fantastisk triks
hvor en rosebusk ville blomstre
01:03
right in front of your eyes.
13
63266
1869
rett foran øynene dine.
01:05
But it was his production of a butterfly that was the most beautiful.
14
65702
5251
Men det var hans skapelse av en sommerfugl
som var den vakreste.
01:10
(Recording) Announcer: Ladies and gentlemen,
15
70977
2857
(Opptak) Konferansier: Mine damer og herrer,
01:13
the creation of life.
16
73858
2378
skapelsen.
01:16
(Applause)
17
76260
1976
(Applaus)
01:18
(Music)
18
78260
3691
♪ (Musikk) ♫
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
19
81975
2218
Marco Tempest: Når han ble spurt om bedrag,
så svarte han slik:
01:24
he said this:
20
84217
1104
Konferansier: Tryllekunst er det eneste ærlige yrket.
01:27
Announcer: Magic is the only honest profession.
21
87220
2949
01:30
A magician promises to deceive you --
22
90711
2633
En tryllekunster lover å bedra deg --
og det gjør han.
01:33
and he does.
23
93368
1386
01:34
MT: I like to think of myself as an honest magician.
24
94778
3473
MT: Jeg liker å se på meg selv som en ærlig tryllekunster.
Jeg bruker mange triks,
01:38
I use a lot of tricks,
25
98275
1687
01:39
which means that sometimes I have to lie to you.
26
99986
3944
noe som betyr
at av og til må jeg lyve til dere.
01:44
Now I feel bad about that.
27
104836
2618
Nå fikk jeg dårlig samvittighet.
01:47
But people lie every day.
28
107899
2477
Men folk lyver hver eneste dag.
01:50
(Ringing)
29
110400
1024
(Ringing) Vent litt.
01:51
Hold on.
30
111448
1013
01:52
Phone: Hey, where are you?
31
112485
1655
Jente på telefonen: Hei, hvor er du?
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
32
114164
2362
MT: Sitter fast i trafikken. Jeg er der snart.
Dere har alle gjort det.
01:57
You've all done it.
33
117257
1071
01:58
(Laughter)
34
118748
1492
(Latter)
02:00
(Music)
35
120264
1024
Dame: Jeg er klar om et lite minutt, kjære.
02:01
Right: I'll be ready in just a minute, darling.
36
121312
2349
02:03
Center: It's just what I've always wanted.
37
123685
2778
Mann: Det er akkurat hva jeg alltid har hatt lyst på.
02:06
Left: You were great.
38
126906
1330
Kvinne: Du var fantastisk.
02:08
MT: Deception,
39
128993
1754
MT: Bedrag,
02:10
it's a fundamental part of life.
40
130771
2981
det er en grunnstein i livet.
02:14
Now polls show
41
134508
1405
Avstemminger viser
02:15
that men tell twice as many lies as women --
42
135937
4299
at menn forteller dobbelt så mange løgner
som kvinner --
02:20
assuming the women they asked told the truth.
43
140260
2896
forutsatt at kvinnene de spurte fortalte sannheten.
(Latter)
02:23
(Laughing)
44
143180
1135
02:24
We deceive to gain advantage
45
144339
2897
Vi bedrar for å få et overtak
02:27
and to hide our weaknesses.
46
147260
3386
og for å gjemme våre svakheter.
02:30
The Chinese general Sun Tzu said that all war was based on deception.
47
150670
5566
Den kinesiske generalen Sun Tzu
sa at all krig
var basert på bedrag.
Oscar Wilde
02:37
Oscar Wilde said the same thing of romance.
48
157106
4130
sa det samme om romanser.
02:41
Some people deceive
49
161260
2713
Enkelte mennesker
02:43
for money.
50
163997
1215
bedrar for penger.
02:45
Let's play a game.
51
165544
1663
La oss spille et spill.
02:48
Three cards, three chances.
52
168552
2369
Tre kort, tre muligheter.
02:51
Announcer: One five will get you 10, 10 will get you 20.
53
171870
2674
Konferansier: En femmer vil gi deg 10, 10 vil gi deg 20.
02:54
Now, where's the lady?
54
174568
1852
Nå hvor er damen?
02:56
Where is the queen?
55
176444
1520
Hvor er dronningen?
MT: Her?
02:59
MT: This one?
56
179158
1078
03:00
Sorry. You lose.
57
180748
2089
Beklager. Du tapte.
03:02
Well, I didn't deceive you.
58
182861
2529
Men jeg bedro deg ikke.
03:05
You deceived yourself.
59
185414
2617
Du bedro deg selv.
03:08
Self-deception.
60
188612
1262
Selv-bedrag
03:10
That's when we convince ourselves that a lie is the truth.
61
190565
3892
Det er når vi overbeviser oss selv
om at en løgn egentlig er sann.
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
62
194863
2397
Enkelte ganger kan det være vanskelig å skille de to.
Spilleavhengige
03:20
Compulsive gamblers are experts at self-deception.
63
200165
3566
er eksperter på selv-bedrag.
03:23
(Slot machine)
64
203755
1619
(Lyder fra en spilleautomat)
03:25
They believe they can win.
65
205398
1952
De tror de kan vinne.
03:27
They forget the times they lose.
66
207890
2683
De glemmer alle gangene de taper.
03:30
The brain is very good at forgetting.
67
210597
2789
Hjernen er veldig flink til å glemme.
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
68
213870
2619
Dårlige erfaringer blir fort glemt.
Dårlig erfaringer
03:37
Bad experiences quickly disappear.
69
217076
3443
forsvinner fort.
Det er derfor vi i dette enorme og ensomme kosmos
03:41
Which is why in this vast and lonely cosmos,
70
221265
2917
er så beundringsverdig optimistiske.
03:44
we are so wonderfully optimistic.
71
224206
3198
Vårt selv-bedrag
03:48
Our self-deception becomes a positive illusion --
72
228190
4107
blir en positiv illusjon som viser --
hvorfor filmer
03:52
why movies are able to take us onto extraordinary adventures;
73
232321
4729
kan ta oss med på ekstraordinære eventyr;
hvorfor vi tror på Romeo
03:57
why we believe Romeo when he says he loves Juliet;
74
237074
3778
når han sier han elsker Juliet;
04:00
and why single notes of music,
75
240876
2708
og hvordan enkle toner
04:03
when played together,
76
243608
2318
når satt sammen,
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
77
245950
2657
blir til en sonata og gir oss mening.
Dette er "Clair de Lune"
04:09
That's "Clair De lune."
78
249370
1418
04:10
Its composer, called Debussy,
79
250812
2617
Komponisten som heter Debussy
sa at kunst
04:13
said that art was the greatest deception of all.
80
253453
3796
er det største bedraget av de alle.
04:18
Art is a deception that creates real emotions --
81
258360
5224
Kunst er et bedrag
som produserer ekte følelser --
04:23
a lie that creates a truth.
82
263608
3232
en løgn som produserer en sannhet.
Og når du gir deg hen til dette bedraget
04:27
And when you give yourself over to that deception,
83
267227
4181
blir det magi.
04:31
it becomes magic.
84
271432
2024
04:34
[MAGIC]
85
274733
1429
04:38
(Music fades slowly)
86
278856
1817
04:41
(Applause)
87
281538
2485
(Applaus)
Tusen takk. Takk så mye.
04:54
Thank you. Thank you very much.
88
294228
2952
(Applaus)
04:57
(Applause)
89
297204
2702
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7