아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Young-ho Park
검토: Ann Yoon
00:15
So the type of magic I like,
and I'm a magician,
0
15640
2877
제가 좋아하는 마법은, 참고로 저는 마법사이고요,
00:18
is magic that uses technology
to create illusions.
1
18541
3174
과학 기술을 이용하여
일루젼을 만드는 마법입니다.
00:22
So I would like to show you
something I've been working on.
2
22260
2810
제가 최근에 구상한 것을 보여드리지요.
이것은 아마 예술가들,
00:25
It's an application
3
25094
1247
00:26
that I think will be useful for artists --
multimedia artists in particular.
4
26365
4643
특히 멀티미디어 예술가들에게
적용하기에 유용할 지 모르겠습니다.
이것은 이 통신 기기들의 다양한 화면들에
00:31
It synchronizes videos
across multiple screens of mobile devices.
5
31032
3993
비디오가 동시에 나오게 하는 것이지요.
또 그것이 무슨 뜻인지 보여드리기 위해 iPod 3개를
00:35
I borrowed these three iPods
from people here in the audience
6
35421
2921
관중석에 계신 분들로 부터
00:38
to show you what I mean.
7
38366
1206
제가 잠시 빌렸습니다.
자, 그럼 이걸 사용해서 제가 제일
00:43
And I'm going to use them to tell you
a little bit about my favorite subject:
8
43036
4668
좋아하는 주제:
00:47
deception.
9
47728
1064
속임수에 대해 말씀드리지요.
00:51
(Music)
10
51991
2021
(음악)
제가 제일 좋아하는 마술사 중 하나는
00:54
One of my favorite magicians
is Karl Germain.
11
54036
4719
칼 저메인이죠.
00:58
He had this wonderful trick
where a rosebush would bloom
12
58779
4463
그는 관중의 눈 앞에서
장미 덤불이 피어오르게 만드는
01:03
right in front of your eyes.
13
63266
1869
놀라운 속임수를 하였지요.
01:05
But it was his production of a butterfly
that was the most beautiful.
14
65702
5251
그러나 그 중에서도 나비를 만들어 내는 마법이
가장 아름다웠지요.
01:10
(Recording) Announcer:
Ladies and gentlemen,
15
70977
2857
(녹음) 아나운서: 신사 숙녀 여러분!
01:13
the creation of life.
16
73858
2378
생명의 탄생입니다!
01:16
(Applause)
17
76260
1976
(박수)
01:18
(Music)
18
78260
3691
(음악)
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
19
81975
2218
마코 템페스트: 누가 속임수에 대해 물었을 때,
그는 이렇게 대답했지요:
01:24
he said this:
20
84217
1104
아나운서: 마법만이 유일하게 정직한 직업입니다.
01:27
Announcer: Magic
is the only honest profession.
21
87220
2949
01:30
A magician promises to deceive you --
22
90711
2633
마술사는 여러분을 속인다고 약속을 한 후-
여러분을 속입니다.
01:33
and he does.
23
93368
1386
01:34
MT: I like to think of myself
as an honest magician.
24
94778
3473
마코 템페스트: 저는 제가 정직한 마술사라고 생각하는 것을 좋아하지요.
저는 속임수를 많이 사용하는데
01:38
I use a lot of tricks,
25
98275
1687
01:39
which means that sometimes
I have to lie to you.
26
99986
3944
그 말은 제가 가끔은
당신에게 거짓말을 해야 한다는 뜻이지요.
01:44
Now I feel bad about that.
27
104836
2618
그건 별로 기분 좋은 생각이 아니지요.
01:47
But people lie every day.
28
107899
2477
그러나 우린 모두 거짓말을 하죠.
01:50
(Ringing)
29
110400
1024
(전화벨 소리) 잠깐만 기다려요.
01:51
Hold on.
30
111448
1013
01:52
Phone: Hey, where are you?
31
112485
1655
(전화 건 여자): 어디 계세요?
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
32
114164
2362
마코 템페스트: 교통이 밀려요. 곧 도착해요.
우리 모두가 이런 거짓말을 했죠.
01:57
You've all done it.
33
117257
1071
01:58
(Laughter)
34
118748
1492
(웃음)
02:00
(Music)
35
120264
1024
여자: 여보, 이제 거의 다 끝났어요. (거짓)
02:01
Right: I'll be ready
in just a minute, darling.
36
121312
2349
02:03
Center: It's just what I've always wanted.
37
123685
2778
남자: 내가 항상 원했던게 바로 이거야. (거짓)
02:06
Left: You were great.
38
126906
1330
여자: 참 멋져보이세요. (거짓)
02:08
MT: Deception,
39
128993
1754
마코 템페스트: 거짓은
02:10
it's a fundamental part of life.
40
130771
2981
일상생활의 중요한 일부이죠.
02:14
Now polls show
41
134508
1405
여론조사들에 의하면 남자가 여자보다
02:15
that men tell twice
as many lies as women --
42
135937
4299
거짓말을 두배 더 많이 하는데
어쩌면 많은 여자들이 거짓말로
02:20
assuming the women
they asked told the truth.
43
140260
2896
대답을 했는지도 모르죠.
(웃음)
02:23
(Laughing)
44
143180
1135
02:24
We deceive to gain advantage
45
144339
2897
우리는 유리한 위치를 차지하고
02:27
and to hide our weaknesses.
46
147260
3386
약점을 감추려고 거짓말을 하지요.
02:30
The Chinese general Sun Tzu said
that all war was based on deception.
47
150670
5566
중국의 썬추라는 장군은
모든 전쟁의 기본 전술은
기만이라는 말을 했지요.
오스카 와일드는 로맨스도
02:37
Oscar Wilde said
the same thing of romance.
48
157106
4130
마찬가지라고 말했고요.
02:41
Some people deceive
49
161260
2713
어떤 사람들은 돈때문에
02:43
for money.
50
163997
1215
거짓말을 하지요.
02:45
Let's play a game.
51
165544
1663
이제 게임을 하나 하지요.
02:48
Three cards, three chances.
52
168552
2369
카드가 3장이니까 찬스가 3번 있죠.
02:51
Announcer: One five will get you 10,
10 will get you 20.
53
171870
2674
아나운서: 5를 치면 10을 따고, 10을 치면 20을 땁니다.
02:54
Now, where's the lady?
54
174568
1852
그 여자가 어디로 갔지요?
02:56
Where is the queen?
55
176444
1520
여왕이 어디로 갔지요?
마코 템페스트: 이건가요?
02:59
MT: This one?
56
179158
1078
03:00
Sorry. You lose.
57
180748
2089
미안합니다. 여러분이 졌어요.
03:02
Well, I didn't deceive you.
58
182861
2529
저는 여러분을 속이지 않았어요.
03:05
You deceived yourself.
59
185414
2617
여러분이 여러분 자신을 속였지요.
03:08
Self-deception.
60
188612
1262
'자기 속임'이지요.
03:10
That's when we convince ourselves
that a lie is the truth.
61
190565
3892
그리고는 거짓이 진실이라고 우리가
우리 자신을 확신시키지요.
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
62
194863
2397
어떤 때는 거짓과 진실을 구별하기 힘들죠.
도박 중독자는 자기 자신을
03:20
Compulsive gamblers
are experts at self-deception.
63
200165
3566
속이는 선수들이지요.
03:23
(Slot machine)
64
203755
1619
(슬롯 머신 소리)
03:25
They believe they can win.
65
205398
1952
그들은 그들이 이길 수 있다고 믿지요.
03:27
They forget the times they lose.
66
207890
2683
그들은 돈을 잃은 것은 기억을 못하죠.
03:30
The brain is very good at forgetting.
67
210597
2789
두뇌는 매우 잘 잊어버리지요.
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
68
213870
2619
나쁜 경험들은 금방 잊어버리지요.
나쁜 경험들은
03:37
Bad experiences quickly disappear.
69
217076
3443
재빨리 없어지지요.
그것은 우리가 거대하고 외로운
03:41
Which is why in this vast
and lonely cosmos,
70
221265
2917
우주 속에서 우리가 그토록 낙관적인 이유이지요.
03:44
we are so wonderfully optimistic.
71
224206
3198
우리의 자기속임은
03:48
Our self-deception
becomes a positive illusion --
72
228190
4107
긍정적인 일루젼이 되지요 --
영화를 볼때, 우리는 왜
03:52
why movies are able to take us
onto extraordinary adventures;
73
232321
4729
기이한 모험의 세계로 가게 되나요?
로미오가 쥴리엣에게 사랑한다고 말할때
03:57
why we believe Romeo
when he says he loves Juliet;
74
237074
3778
우리는 왜 그말을 믿나요?
04:00
and why single notes of music,
75
240876
2708
왜 음악에서의 음들을
04:03
when played together,
76
243608
2318
같이 연주하게 되면
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
77
245950
2657
소나타가 되어 감정을 불러 일으키나요?
이건 "월광" 인데
04:09
That's "Clair De lune."
78
249370
1418
04:10
Its composer, called Debussy,
79
250812
2617
이것을 작곡한 드뷔시는
예술은
04:13
said that art was
the greatest deception of all.
80
253453
3796
가장 위대한 기만이라고 말했지요.
04:18
Art is a deception
that creates real emotions --
81
258360
5224
예술은 실제의 감정을
불어 일으키는 기만이자--
04:23
a lie that creates a truth.
82
263608
3232
진실을 창작하는 속임수입니다.
여러분께서 여러분 자신을 그런 기만에 맡기면
04:27
And when you give yourself
over to that deception,
83
267227
4181
그것은 마법이 됩니다.
04:31
it becomes magic.
84
271432
2024
04:34
[MAGIC]
85
274733
1429
04:38
(Music fades slowly)
86
278856
1817
04:41
(Applause)
87
281538
2485
(박수)
감사합니다. 대단히 감사합니다.
04:54
Thank you. Thank you very much.
88
294228
2952
(박수)
04:57
(Applause)
89
297204
2702
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.