The magic of truth and lies (and iPods) | Marco Tempest

991,407 views ・ 2011-08-12

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Felix Degenaar
00:15
So the type of magic I like, and I'm a magician,
0
15640
2877
Mijn favoriete soort magie - ik ben goochelaar -
00:18
is magic that uses technology to create illusions.
1
18541
3174
is magie die technologie gebruikt
om illusies te scheppen.
00:22
So I would like to show you something I've been working on.
2
22260
2810
Ik toon jullie graag iets waar ik aan heb gewerkt.
Het is een toepassing
00:25
It's an application
3
25094
1247
00:26
that I think will be useful for artists -- multimedia artists in particular.
4
26365
4643
die volgens mij nuttig zal zijn voor kunstenaars --
vooral multimedia-kunstenaars.
Ze synchroniseert video's
00:31
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices.
5
31032
3993
over meerdere schermen van mobiele toestellen.
Ik heb deze drie iPods geleend
00:35
I borrowed these three iPods from people here in the audience
6
35421
2921
van mensen uit het publiek hier
00:38
to show you what I mean.
7
38366
1206
om jullie te tonen wat ik bedoel.
Ik ga ze gebruiken om jullie wat te vertellen
00:43
And I'm going to use them to tell you a little bit about my favorite subject:
8
43036
4668
over mijn favoriete onderwerp:
00:47
deception.
9
47728
1064
bedrog.
00:51
(Music)
10
51991
2021
(Muziek)
Eén van mijn favoriete goochelaars
00:54
One of my favorite magicians is Karl Germain.
11
54036
4719
is Karl Germain.
00:58
He had this wonderful trick where a rosebush would bloom
12
58779
4463
Hij had een geweldige truc
met een rozenstruik die begon te bloeien
01:03
right in front of your eyes.
13
63266
1869
terwijl je ernaar keek.
01:05
But it was his production of a butterfly that was the most beautiful.
14
65702
5251
Maar het was zijn creatie van een vlinder
die het mooiste was.
01:10
(Recording) Announcer: Ladies and gentlemen,
15
70977
2857
(Opname) Omroeper: dames en heren,
01:13
the creation of life.
16
73858
2378
de schepping van het leven.
01:16
(Applause)
17
76260
1976
(Applaus)
01:18
(Music)
18
78260
3691
(Muziek)
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
19
81975
2218
Marco Tempest: Op de vraag naar bedrog
antwoordde hij dit:
01:24
he said this:
20
84217
1104
Omroeper: Magie is het enige eerlijke beroep.
01:27
Announcer: Magic is the only honest profession.
21
87220
2949
01:30
A magician promises to deceive you --
22
90711
2633
Een goochelaar belooft dat hij je zal bedriegen --
en dat doet hij.
01:33
and he does.
23
93368
1386
01:34
MT: I like to think of myself as an honest magician.
24
94778
3473
MT: Ik beschouw mezelf als een eerlijke goochelaar.
Ik doe veel trucs,
01:38
I use a lot of tricks,
25
98275
1687
01:39
which means that sometimes I have to lie to you.
26
99986
3944
en dat betekent
dat ik jullie soms moet beliegen.
01:44
Now I feel bad about that.
27
104836
2618
Daar voel ik me schuldig over.
01:47
But people lie every day.
28
107899
2477
Maar mensen liegen elke dag.
01:50
(Ringing)
29
110400
1024
(Gerinkel) Wacht even.
01:51
Hold on.
30
111448
1013
01:52
Phone: Hey, where are you?
31
112485
1655
Meisje aan de telefoon: Hey, waar ben je?
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
32
114164
2362
MT: Verkeersellende. Ben er zo.
Je hebt het allemaal al gedaan.
01:57
You've all done it.
33
117257
1071
01:58
(Laughter)
34
118748
1492
(Gelach)
02:00
(Music)
35
120264
1024
Dame: Ik ben over een minuutje klaar, schat.
02:01
Right: I'll be ready in just a minute, darling.
36
121312
2349
02:03
Center: It's just what I've always wanted.
37
123685
2778
Man: Het is precies wat ik altijd al gewild heb.
02:06
Left: You were great.
38
126906
1330
Vrouw: Je ziet er geweldig uit.
02:08
MT: Deception,
39
128993
1754
MT: Bedrog
02:10
it's a fundamental part of life.
40
130771
2981
is een fundamenteel onderdeel van het leven.
02:14
Now polls show
41
134508
1405
Enquêtes tonen aan
02:15
that men tell twice as many lies as women --
42
135937
4299
dat mannen twee keer zo vaak liegen
als vrouwen --
02:20
assuming the women they asked told the truth.
43
140260
2896
als je aanneemt dat de ondervraagde vrouwen de waarheid spraken.
(Gelach)
02:23
(Laughing)
44
143180
1135
02:24
We deceive to gain advantage
45
144339
2897
We bedriegen om ons voordeel te doen
02:27
and to hide our weaknesses.
46
147260
3386
en om onze zwaktes te verbergen.
02:30
The Chinese general Sun Tzu said that all war was based on deception.
47
150670
5566
De Chinese generaal Sun Tzu
zei dat elke oorlog
op bedrog is gebaseerd.
Oscar Wilde
02:37
Oscar Wilde said the same thing of romance.
48
157106
4130
zei hetzelfde over romantiek.
02:41
Some people deceive
49
161260
2713
Sommige mensen
02:43
for money.
50
163997
1215
zijn professionele bedriegers.
02:45
Let's play a game.
51
165544
1663
Laten we een spelletje spelen.
02:48
Three cards, three chances.
52
168552
2369
Drie kaarten, drie kansen.
02:51
Announcer: One five will get you 10, 10 will get you 20.
53
171870
2674
Omroeper: Eén vijf levert 10 op, 10 levert twintig op.
02:54
Now, where's the lady?
54
174568
1852
Waar is de dame?
02:56
Where is the queen?
55
176444
1520
Waar is de koningin?
MT: Deze?
02:59
MT: This one?
56
179158
1078
03:00
Sorry. You lose.
57
180748
2089
Sorry, je verliest.
03:02
Well, I didn't deceive you.
58
182861
2529
Maar ik heb je niet bedrogen.
03:05
You deceived yourself.
59
185414
2617
Je hebt jezelf bedrogen.
03:08
Self-deception.
60
188612
1262
Zelfbedrog.
03:10
That's when we convince ourselves that a lie is the truth.
61
190565
3892
Dat zijn wij die onszelf ervan overtuigen
dat een leugen waar is.
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
62
194863
2397
Soms zijn ze moeilijk te onderscheiden.
Dwangmatige gokkers
03:20
Compulsive gamblers are experts at self-deception.
63
200165
3566
zijn meesters in zelfbedrog.
03:23
(Slot machine)
64
203755
1619
(Geluid van een slotmachine)
03:25
They believe they can win.
65
205398
1952
Ze geloven dat ze kunnen winnen.
03:27
They forget the times they lose.
66
207890
2683
Ze vergeten hoe vaak ze verliezen.
03:30
The brain is very good at forgetting.
67
210597
2789
Ons brein is heel goed in vergeten.
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
68
213870
2619
Slechte ervaringen vergeten we snel.
Slechte ervaringen
03:37
Bad experiences quickly disappear.
69
217076
3443
verdwijnen snel.
Daarom zijn we in deze enorme, eenzame kosmos
03:41
Which is why in this vast and lonely cosmos,
70
221265
2917
zo wonderlijk optimistisch.
03:44
we are so wonderfully optimistic.
71
224206
3198
Ons zelfbedrog
03:48
Our self-deception becomes a positive illusion --
72
228190
4107
wordt een positieve illusie.
Daarom kunnen films
03:52
why movies are able to take us onto extraordinary adventures;
73
232321
4729
ons op buitengewone avonturen meenemen.
Daarom geloven we Romeo
03:57
why we believe Romeo when he says he loves Juliet;
74
237074
3778
als hij zegt dat hij van Juliet houdt.
04:00
and why single notes of music,
75
240876
2708
Daarom worden enkele muzieknoten,
04:03
when played together,
76
243608
2318
als ze samen worden gespeeld,
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
77
245950
2657
een sonate en krijgen ze betekenis.
Dat is Clair de Lune.
04:09
That's "Clair De lune."
78
249370
1418
04:10
Its composer, called Debussy,
79
250812
2617
De componist, Debussy,
zei dat kunst
04:13
said that art was the greatest deception of all.
80
253453
3796
het grootste bedrog van al was.
04:18
Art is a deception that creates real emotions --
81
258360
5224
Kunst is bedrog
dat echte gevoelens oproept --
04:23
a lie that creates a truth.
82
263608
3232
een leugen die waarheid schept.
Als je je overgeeft aan dat bedrog,
04:27
And when you give yourself over to that deception,
83
267227
4181
wordt het magie.
04:31
it becomes magic.
84
271432
2024
04:34
[MAGIC]
85
274733
1429
04:38
(Music fades slowly)
86
278856
1817
04:41
(Applause)
87
281538
2485
(Applaus)
Dank u. Zeer hartelijk dank.
04:54
Thank you. Thank you very much.
88
294228
2952
(Applaus)
04:57
(Applause)
89
297204
2702
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7