The magic of truth and lies (and iPods) | Marco Tempest

992,497 views ・ 2011-08-12

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Muhammad Aizat Zainal Alam Reviewer: Muazam Hadi Muhammad
00:15
So the type of magic I like, and I'm a magician,
0
15640
2877
Jenis silap mata yang saya suka , dan saya seorang ahli silap mata,
00:18
is magic that uses technology to create illusions.
1
18541
3174
adalah silap mata yang menggunakan teknologi
untuk menghasilkan ilusi
00:22
So I would like to show you something I've been working on.
2
22260
2810
Jadi saya ingin menunjukkan anda sesuatu yang saya sedang usahakan
Ianya suatu aplikasi
00:25
It's an application
3
25094
1247
00:26
that I think will be useful for artists -- multimedia artists in particular.
4
26365
4643
yang saya fikir berguna kepada para artis
artis multimedia secara khususnya
Ia menyegerakkan video-video
00:31
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices.
5
31032
3993
merentasi beberapa skrin peralatan mudah alih
Dan saya meminjam tiga iPod ini
00:35
I borrowed these three iPods from people here in the audience
6
35421
2921
dari para penonton di depan saya ini
00:38
to show you what I mean.
7
38366
1206
untuk tunjukkan pada anda apa yang saya maksudkan
Dan saya akan menggunakannya untuk menunjukkan
00:43
And I'm going to use them to tell you a little bit about my favorite subject:
8
43036
4668
sedikit sebanyak mengenai perkara kegemaran saya
00:47
deception.
9
47728
1064
penipuan
00:51
(Music)
10
51991
2021
(Muzik)
Antara ahli-ahli silap mata kegemaran saya
00:54
One of my favorite magicians is Karl Germain.
11
54036
4719
adalah Karl Germain.
00:58
He had this wonderful trick where a rosebush would bloom
12
58779
4463
Dia mempunyai suatu silap mata yang amat menarik
dimana rumpun pohon bunga mawar akan mekar
01:03
right in front of your eyes.
13
63266
1869
di depan mata anda.
01:05
But it was his production of a butterfly that was the most beautiful.
14
65702
5251
Tapi kelahiran satu rama-rama olehnya
adalah yang paling indah.
01:10
(Recording) Announcer: Ladies and gentlemen,
15
70977
2857
(Rakaman) Juruhebah: Tuan-tuan dan puan-puan,
01:13
the creation of life.
16
73858
2378
penciptaan hidup.
01:16
(Applause)
17
76260
1976
(Tepukan)
01:18
(Music)
18
78260
3691
(Muzik)
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
19
81975
2218
Marco Tempest: Apabila disoal mengenai penipuan,
dia jawab:
01:24
he said this:
20
84217
1104
Juruhebah: Ahli silap mata adalah pekerjaan yang jujur.
01:27
Announcer: Magic is the only honest profession.
21
87220
2949
01:30
A magician promises to deceive you --
22
90711
2633
Ahli silap mata menjanjikan bahawa beliau akan menipu anda --
dan beliau lakukannya.
01:33
and he does.
23
93368
1386
01:34
MT: I like to think of myself as an honest magician.
24
94778
3473
MT: Saya berpendapat bahawa saya seorang ahli silap mata yang jujur
saya menggunakan pelbagai muslihat
01:38
I use a lot of tricks,
25
98275
1687
01:39
which means that sometimes I have to lie to you.
26
99986
3944
ini bermakna
kadang-kadang saya perlu tipu anda.
01:44
Now I feel bad about that.
27
104836
2618
Sekarang saya rasa bersalah kerana melakukan tersebut
01:47
But people lie every day.
28
107899
2477
Tapi manusia memang menipu hampir setiap hari.
01:50
(Ringing)
29
110400
1024
(Deringan) Tunggu sekejap.
01:51
Hold on.
30
111448
1013
01:52
Phone: Hey, where are you?
31
112485
1655
Perempuan di telefon: Hey, anda di mana?
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
32
114164
2362
MT: Tersekat di jalan.Saya akan sampai tidak lama lagi.
Kamu semua penah melakukannya.
01:57
You've all done it.
33
117257
1071
01:58
(Laughter)
34
118748
1492
(Ketawa)
02:00
(Music)
35
120264
1024
Perempuan: Saya akan bersedia dalam satu minit,sayang.
02:01
Right: I'll be ready in just a minute, darling.
36
121312
2349
02:03
Center: It's just what I've always wanted.
37
123685
2778
Lelaki: Itulah saya hendakkan selama ini.
02:06
Left: You were great.
38
126906
1330
Perempuan: Anda hebat.
02:08
MT: Deception,
39
128993
1754
MT: Penipuan,
02:10
it's a fundamental part of life.
40
130771
2981
Itu memang antara asas kehidupan.
02:14
Now polls show
41
134508
1405
Jadi, banci menunjukkan
02:15
that men tell twice as many lies as women --
42
135937
4299
bahawa para lelaki menipu sebanyak dua kali ganda
berbanding wanita --
02:20
assuming the women they asked told the truth.
43
140260
2896
dengan beranggapan bahawa wanita yang mereka tanyakan itu memberitahu perkara yang benar.
(Ketawa)
02:23
(Laughing)
44
143180
1135
02:24
We deceive to gain advantage
45
144339
2897
Kita menipu untuk memperoleh kelebihan
02:27
and to hide our weaknesses.
46
147260
3386
dan untuk menyembunyikan kelemahan.
02:30
The Chinese general Sun Tzu said that all war was based on deception.
47
150670
5566
General Cina Sun Tzu
mengatakan bahawa semua peperangan
adalah berdasarkan penipuan.
Oscar Wilde
02:37
Oscar Wilde said the same thing of romance.
48
157106
4130
mengatakan perkara yang sama mengenai hubungan romantis.
02:41
Some people deceive
49
161260
2713
Sesetengah orang
02:43
for money.
50
163997
1215
menipu untuk duit
02:45
Let's play a game.
51
165544
1663
Mari kita main satu permainan.
02:48
Three cards, three chances.
52
168552
2369
Tiga kad, tiga peluang.
02:51
Announcer: One five will get you 10, 10 will get you 20.
53
171870
2674
Pengumum: Satu lima akan memberi kamu 10, 10 akan beri kamu 20.
02:54
Now, where's the lady?
54
174568
1852
Jadi dimana wanitanya?
02:56
Where is the queen?
55
176444
1520
Di mana permaisurinya?
MT: Yang inikah?
02:59
MT: This one?
56
179158
1078
03:00
Sorry. You lose.
57
180748
2089
Maaf. Anda kalah.
03:02
Well, I didn't deceive you.
58
182861
2529
Saya tidak menipu kamu.
03:05
You deceived yourself.
59
185414
2617
Kamu menipu diri kamu sendiri.
03:08
Self-deception.
60
188612
1262
Penipuan terhadap diri sendiri.
03:10
That's when we convince ourselves that a lie is the truth.
61
190565
3892
Disini kita meyakinkan diri kita
bahawa tipu itu adalah benar.
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
62
194863
2397
Kadangkala susah untuk membezakan antaranya
Penjudi yang tamak
03:20
Compulsive gamblers are experts at self-deception.
63
200165
3566
adalah pakar dalam bidang penipuan terhadap diri sendiri.
03:23
(Slot machine)
64
203755
1619
(Bunyi mesin slot judi)
03:25
They believe they can win.
65
205398
1952
Mereka percaya mereka boleh menang.
03:27
They forget the times they lose.
66
207890
2683
Mereka lupa ketika masa mereka kalah
03:30
The brain is very good at forgetting.
67
210597
2789
Otak kita memang senang lupa
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
68
213870
2619
Pengalaman negatif memang senang untuk dilupakan
Pengalaman yang buruk
03:37
Bad experiences quickly disappear.
69
217076
3443
senang hilang.
Ini membuktikan bahawa dalam dunia yang sepi ini
03:41
Which is why in this vast and lonely cosmos,
70
221265
2917
kita sangat optimis.
03:44
we are so wonderfully optimistic.
71
224206
3198
Penipuan terhadap diri sendiri
03:48
Our self-deception becomes a positive illusion --
72
228190
4107
menjadi satu ilusi yang positif --
kenapa filem-filem
03:52
why movies are able to take us onto extraordinary adventures;
73
232321
4729
mampu membawa kita ke pengembaraan luarbiasa;
kenapa kita percaya Romeo
03:57
why we believe Romeo when he says he loves Juliet;
74
237074
3778
bila dia kata bahawa dia cintakan Juliet;
04:00
and why single notes of music,
75
240876
2708
dan apabila not muzik yang dimainkan sekali,
04:03
when played together,
76
243608
2318
bersama-sama,
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
77
245950
2657
menjadi sebuah sonata dan membawa suatu maksud.
Itulah "Clair de Lune."
04:09
That's "Clair De lune."
78
249370
1418
04:10
Its composer, called Debussy,
79
250812
2617
Penggubahnya yang bernama Debussy
mengatakan bahawa seni
04:13
said that art was the greatest deception of all.
80
253453
3796
adalah penipuan terbesar antara semua.
04:18
Art is a deception that creates real emotions --
81
258360
5224
Seni itu suatu penipuan
yang mencipta emosi yang nyata
04:23
a lie that creates a truth.
82
263608
3232
suatu penipuan yang mencipta kebenaran.
Dan apabila anda percaya pada penipuan,
04:27
And when you give yourself over to that deception,
83
267227
4181
ia menjadi magik
04:31
it becomes magic.
84
271432
2024
04:34
[MAGIC]
85
274733
1429
04:38
(Music fades slowly)
86
278856
1817
04:41
(Applause)
87
281538
2485
(Tepukan)
Terima kasih.Terima kasih banyak-banyak.
04:54
Thank you. Thank you very much.
88
294228
2952
(Tepukan)
04:57
(Applause)
89
297204
2702
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7