The magic of truth and lies (and iPods) | Marco Tempest

993,556 views ・ 2011-08-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jiwei Qu 校对人员: Lawrence Wang
00:15
So the type of magic I like, and I'm a magician,
0
15640
2877
我是个魔术师,我喜欢的魔术类型
00:18
is magic that uses technology to create illusions.
1
18541
3174
是用科技创造
错觉的魔术
00:22
So I would like to show you something I've been working on.
2
22260
2810
所以我想给大家展示一下我所从事的事情
这是个应用软件
00:25
It's an application
3
25094
1247
00:26
that I think will be useful for artists -- multimedia artists in particular.
4
26365
4643
我觉得它对艺术家们有用--
特别多媒体艺术家
它能在几个移动设备之间
00:31
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices.
5
31032
3993
进行多屏幕视频同步
我向在座的观众
00:35
I borrowed these three iPods from people here in the audience
6
35421
2921
借了这三台ipod
00:38
to show you what I mean.
7
38366
1206
协助我进行表演
我将通过它们来向大家讲述
00:43
And I'm going to use them to tell you a little bit about my favorite subject:
8
43036
4668
一点我最喜欢的一个主题
00:47
deception.
9
47728
1064
欺骗
00:51
(Music)
10
51991
2021
(音乐)
我最喜欢的一个魔术师
00:54
One of my favorite magicians is Karl Germain.
11
54036
4719
是 卡尔·戈尔门
00:58
He had this wonderful trick where a rosebush would bloom
12
58779
4463
他变过一个很棒的戏法
让蔷薇花
01:03
right in front of your eyes.
13
63266
1869
在你眼前盛开
01:05
But it was his production of a butterfly that was the most beautiful.
14
65702
5251
但最厉害的是他变出了一只蝴蝶
那才是最美的
01:10
(Recording) Announcer: Ladies and gentlemen,
15
70977
2857
(录音)旁白:女士们 先生们
01:13
the creation of life.
16
73858
2378
生命的创造
01:16
(Applause)
17
76260
1976
(鼓掌)
01:18
(Music)
18
78260
3691
(音乐)
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
19
81975
2218
马可·坦布斯特: 当问及欺骗时
他这样说:
01:24
he said this:
20
84217
1104
旁白:魔术是唯一诚实的职业
01:27
Announcer: Magic is the only honest profession.
21
87220
2949
01:30
A magician promises to deceive you --
22
90711
2633
魔术师承诺要欺骗你--
他做到了
01:33
and he does.
23
93368
1386
01:34
MT: I like to think of myself as an honest magician.
24
94778
3473
马可:我觉得自己是个诚实的魔术师
我用到许多手法
01:38
I use a lot of tricks,
25
98275
1687
01:39
which means that sometimes I have to lie to you.
26
99986
3944
也就是说
有时我不得不对大家撒谎
01:44
Now I feel bad about that.
27
104836
2618
现在我对此有点于心不安
01:47
But people lie every day.
28
107899
2477
但是人们每天都在撒谎
01:50
(Ringing)
29
110400
1024
(电话铃声)稍等
01:51
Hold on.
30
111448
1013
01:52
Phone: Hey, where are you?
31
112485
1655
女士来电:嘿,你在哪?
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
32
114164
2362
马可:我正堵在路上,马上到
你们一定也说过类似的谎
01:57
You've all done it.
33
117257
1071
01:58
(Laughter)
34
118748
1492
(笑声)
02:00
(Music)
35
120264
1024
女士:我马上就好,亲爱的
02:01
Right: I'll be ready in just a minute, darling.
36
121312
2349
02:03
Center: It's just what I've always wanted.
37
123685
2778
男士:这正是我一直想要的
02:06
Left: You were great.
38
126906
1330
女士:你真了不起
02:08
MT: Deception,
39
128993
1754
马可:欺骗
02:10
it's a fundamental part of life.
40
130771
2981
这是我们生活重要的一部分
02:14
Now polls show
41
134508
1405
调查显示
02:15
that men tell twice as many lies as women --
42
135937
4299
男人说谎的次数是女人的
两倍--
02:20
assuming the women they asked told the truth.
43
140260
2896
假设受访的女性没说谎的话
(笑声)
02:23
(Laughing)
44
143180
1135
02:24
We deceive to gain advantage
45
144339
2897
我们通过欺骗获得优势
02:27
and to hide our weaknesses.
46
147260
3386
同时隐藏我们的缺点
02:30
The Chinese general Sun Tzu said that all war was based on deception.
47
150670
5566
中国的军事家孙子
认为所有的战争
都是基于欺骗
奥斯卡·王尔德
02:37
Oscar Wilde said the same thing of romance.
48
157106
4130
认为浪漫也是如此
02:41
Some people deceive
49
161260
2713
有些人
02:43
for money.
50
163997
1215
为了钱从事行骗
02:45
Let's play a game.
51
165544
1663
让我们做个游戏
02:48
Three cards, three chances.
52
168552
2369
三张牌,三次机会
02:51
Announcer: One five will get you 10, 10 will get you 20.
53
171870
2674
旁白:押五收益为10,押10得20
02:54
Now, where's the lady?
54
174568
1852
红桃Q在哪里?
02:56
Where is the queen?
55
176444
1520
哪张是皇后?
马可:这张?
02:59
MT: This one?
56
179158
1078
03:00
Sorry. You lose.
57
180748
2089
不好意思,你输了
03:02
Well, I didn't deceive you.
58
182861
2529
我并没有欺骗你
03:05
You deceived yourself.
59
185414
2617
你自己欺骗了自己
03:08
Self-deception.
60
188612
1262
自我欺骗
03:10
That's when we convince ourselves that a lie is the truth.
61
190565
3892
当我们自己说服了自己时
谎言就是事实
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
62
194863
2397
有时很难分清谎言和事实
沉迷于赌博的人
03:20
Compulsive gamblers are experts at self-deception.
63
200165
3566
很善于自我欺骗
03:23
(Slot machine)
64
203755
1619
(老虎机的声音)
03:25
They believe they can win.
65
205398
1952
他们坚信他们能赢
03:27
They forget the times they lose.
66
207890
2683
却忘记已经输了多少次了
03:30
The brain is very good at forgetting.
67
210597
2789
人的大脑是很健忘的
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
68
213870
2619
对于不好的经历忘记的更快
不好的经历
03:37
Bad experiences quickly disappear.
69
217076
3443
快速消失
这就是为什么在这个庞大而又孤独的宇宙中
03:41
Which is why in this vast and lonely cosmos,
70
221265
2917
人类是如此的乐观的原因
03:44
we are so wonderfully optimistic.
71
224206
3198
我们的自我欺骗
03:48
Our self-deception becomes a positive illusion --
72
228190
4107
变成了一种积极的错觉--
为什么电影
03:52
why movies are able to take us onto extraordinary adventures;
73
232321
4729
可以把我们带入奇妙的冒险中
为什么我们相信罗密欧
03:57
why we believe Romeo when he says he loves Juliet;
74
237074
3778
当他说他爱朱丽叶的时候
04:00
and why single notes of music,
75
240876
2708
为什么单个音符
04:03
when played together,
76
243608
2318
当演奏在一起的时候
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
77
245950
2657
就变成了奏鸣曲并被赋予了含义
月光曲
04:09
That's "Clair De lune."
78
249370
1418
04:10
Its composer, called Debussy,
79
250812
2617
它的作曲家是德彪西
认为艺术
04:13
said that art was the greatest deception of all.
80
253453
3796
是世上最伟大的欺骗
04:18
Art is a deception that creates real emotions --
81
258360
5224
艺术是创造了
真实情感的欺骗--
04:23
a lie that creates a truth.
82
263608
3232
一个创造了真实的谎言
当你让自己沉浸在这种骗局之中的时候
04:27
And when you give yourself over to that deception,
83
267227
4181
就成为了魔术
04:31
it becomes magic.
84
271432
2024
04:34
[MAGIC]
85
274733
1429
04:38
(Music fades slowly)
86
278856
1817
04:41
(Applause)
87
281538
2485
(掌声)
谢谢,非常感谢
04:54
Thank you. Thank you very much.
88
294228
2952
(掌声)
04:57
(Applause)
89
297204
2702
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog