The magic of truth and lies (and iPods) | Marco Tempest

991,413 views ・ 2011-08-12

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Skaistė In Wonderland Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:15
So the type of magic I like, and I'm a magician,
0
15640
2877
Man pačiam esant iliuzionistu, labiausiai mėgstu tą magiją,
00:18
is magic that uses technology to create illusions.
1
18541
3174
kuri kuria iliuzijas
pritaikydama šiuolaikines technologijas.
00:22
So I would like to show you something I've been working on.
2
22260
2810
Dabar aš jums kai ką pademonstruosiu.
Tai yra taikomoji programa,
00:25
It's an application
3
25094
1247
00:26
that I think will be useful for artists -- multimedia artists in particular.
4
26365
4643
kuri, manau, bus naudinga meninikams,
ypač daugialypės terpės.
Ji susinchronizuoja vaizdus
00:31
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices.
5
31032
3993
tarp skirtingų mobiliųjų telefonų.
Kad parodyčiau Jums, ką turiu omenyje
00:35
I borrowed these three iPods from people here in the audience
6
35421
2921
pasiskolinau tris iPod'us
00:38
to show you what I mean.
7
38366
1206
iš žmonių publikoje.
Jais aš ir pasinaudosiu, kad truputį jums papasakočiau
00:43
And I'm going to use them to tell you a little bit about my favorite subject:
8
43036
4668
apie savo mėgiamiausią temą:
00:47
deception.
9
47728
1064
apgaulę.
00:51
(Music)
10
51991
2021
(Muzika)
Vienas mano mėgiamiausių fokusininkų
00:54
One of my favorite magicians is Karl Germain.
11
54036
4719
yra Karl Germain.
00:58
He had this wonderful trick where a rosebush would bloom
12
58779
4463
Jis demonstruodavo nuostabų triuką,
kai rožės krūmas
01:03
right in front of your eyes.
13
63266
1869
pražysdavo tiesiai prieš publikos akis.
01:05
But it was his production of a butterfly that was the most beautiful.
14
65702
5251
Bet visų gražiausias jo triukas
buvo "drugelis".
01:10
(Recording) Announcer: Ladies and gentlemen,
15
70977
2857
(Įrašas) Pranešėjas: Ponios ir ponai,
01:13
the creation of life.
16
73858
2378
gyvybės sukūrimas.
01:16
(Applause)
17
76260
1976
(Plojimai)
01:18
(Music)
18
78260
3691
(Muzika)
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
19
81975
2218
Marco Tempest: Paklausus apie apgaulę,
jis atsakė:
01:24
he said this:
20
84217
1104
Pranešėjas: Magija yra vienintelė sąžininga profesija.
01:27
Announcer: Magic is the only honest profession.
21
87220
2949
01:30
A magician promises to deceive you --
22
90711
2633
Iliuzionistas pažada jus apgauti --
tai ir padaro.
01:33
and he does.
23
93368
1386
01:34
MT: I like to think of myself as an honest magician.
24
94778
3473
MT: Norėčiau tikėti, jog esu sąžiningas magas.
Kadangi naudoju labai daug triukų,
01:38
I use a lot of tricks,
25
98275
1687
01:39
which means that sometimes I have to lie to you.
26
99986
3944
reiškias, kad kartais
esu priverstas jums meluoti.
01:44
Now I feel bad about that.
27
104836
2618
Dėl to jaučiuosi blogai.
01:47
But people lie every day.
28
107899
2477
Bet žmonės meluoja kiekvieną dieną.
01:50
(Ringing)
29
110400
1024
(Suskamba telefonas) Palaukite.
01:51
Hold on.
30
111448
1013
01:52
Phone: Hey, where are you?
31
112485
1655
Merginos balsas: Labas, kur tu esi?
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
32
114164
2362
MT: Įstrigau kamštyje. Greitai būsiu.
Jūs visi esate tai darę.
01:57
You've all done it.
33
117257
1071
01:58
(Laughter)
34
118748
1492
(Juokas)
02:00
(Music)
35
120264
1024
Moters balsas: Dar minutėle, mielasis, ir aš būsiu pasiruošusi.
02:01
Right: I'll be ready in just a minute, darling.
36
121312
2349
02:03
Center: It's just what I've always wanted.
37
123685
2778
Vyro balsas: Aš visada to troškau.
02:06
Left: You were great.
38
126906
1330
Moters balsas: Tu buvai nepakartojamas.
02:08
MT: Deception,
39
128993
1754
MT: Apgaulė,
02:10
it's a fundamental part of life.
40
130771
2981
tai esminė gyvenimo dalis.
02:14
Now polls show
41
134508
1405
Apklausos rodo,
02:15
that men tell twice as many lies as women --
42
135937
4299
kad vyrai meluoja du kartus dažniau
nei moterys --
02:20
assuming the women they asked told the truth.
43
140260
2896
jei tikėsime šioje apklausoje dalyvavusių moterų atsakymais.
(Juokas)
02:23
(Laughing)
44
143180
1135
02:24
We deceive to gain advantage
45
144339
2897
Meluodami mes įgyjame pranašumą
02:27
and to hide our weaknesses.
46
147260
3386
ir paslepiame savo silpnybes.
02:30
The Chinese general Sun Tzu said that all war was based on deception.
47
150670
5566
Kinijos generolas Sun Tzu
teigė, kad visų karų pagrindas
yra apgaulė.
Oscar Wilde
02:37
Oscar Wilde said the same thing of romance.
48
157106
4130
tą patį sakė apie meilę.
02:41
Some people deceive
49
161260
2713
Kai kurie žmonės
02:43
for money.
50
163997
1215
apgaudinėja dėl pinigų.
02:45
Let's play a game.
51
165544
1663
Pažaiskime žaidimą.
02:48
Three cards, three chances.
52
168552
2369
Trys kortos, trys galimybės.
02:51
Announcer: One five will get you 10, 10 will get you 20.
53
171870
2674
Pranešėjas: Jei statysite penkis, išlošite 10, jei 10, išlošite 20.
02:54
Now, where's the lady?
54
174568
1852
Kur slepiasi dama?
02:56
Where is the queen?
55
176444
1520
Kur yra karalienė?
MT: Štai čia?
02:59
MT: This one?
56
179158
1078
03:00
Sorry. You lose.
57
180748
2089
Nepykit. Bet jūs pralaimėjot.
03:02
Well, I didn't deceive you.
58
182861
2529
Tiesą pasakius, aš jūsų neapgavau.
03:05
You deceived yourself.
59
185414
2617
Jūs apgavote patys save.
03:08
Self-deception.
60
188612
1262
Saviapgaulė.
03:10
That's when we convince ourselves that a lie is the truth.
61
190565
3892
Šiuo atveju,
mes įtikiname save, jog melas yra tiesa.
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
62
194863
2397
Kartais yra sunku atskirti vieną nuo kito.
Nepataisomi lošėjai
03:20
Compulsive gamblers are experts at self-deception.
63
200165
3566
išmano saviapgaulę geriau nei kas kitas.
03:23
(Slot machine)
64
203755
1619
(Lošimo automatas)
03:25
They believe they can win.
65
205398
1952
Jie tiki, kad gali laimėti.
03:27
They forget the times they lose.
66
207890
2683
Jie pamiršta, kiek kartų pralošė.
03:30
The brain is very good at forgetting.
67
210597
2789
Smegenys puikiai geba pamiršti.
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
68
213870
2619
Blogi prisiminimai yra greitai ištrinami.
Blogi prisiminimai
03:37
Bad experiences quickly disappear.
69
217076
3443
greitai dingsta iš atminties.
Dėl šios priežasties šitame milžiniškame, nuošaliame kosmose,
03:41
Which is why in this vast and lonely cosmos,
70
221265
2917
mes išliekame tokie nuostabiai optimistiški.
03:44
we are so wonderfully optimistic.
71
224206
3198
Mūsų saviapgaulė
03:48
Our self-deception becomes a positive illusion --
72
228190
4107
tampa teigiama iliuzija --
kodėl filmai geba
03:52
why movies are able to take us onto extraordinary adventures;
73
232321
4729
nugabenti mus į pačias neįtikimiausias keliones;
kodėl mes patikime Romeo,
03:57
why we believe Romeo when he says he loves Juliet;
74
237074
3778
kai jisai sako, jog myli Džuljetą;
04:00
and why single notes of music,
75
240876
2708
ir kodėl kartu grojamos,
04:03
when played together,
76
243608
2318
atskiros muzikos natos,
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
77
245950
2657
tampa sonata ir įgyja prasmę.
Tai "Clair de Lune."
04:09
That's "Clair De lune."
78
249370
1418
04:10
Its composer, called Debussy,
79
250812
2617
Šio kūrinio kompozitorius Debussy
teigė, jog menas
04:13
said that art was the greatest deception of all.
80
253453
3796
yra visų apgaulių karalius.
04:18
Art is a deception that creates real emotions --
81
258360
5224
Menas, tai apgaulė
kuri sukelia tikras emocijas --
04:23
a lie that creates a truth.
82
263608
3232
apgaulė, kuri sukuria tiesą.
Jeigu žmogus atsiduoda šiai apgaulei,
04:27
And when you give yourself over to that deception,
83
267227
4181
ji tampa magija.
04:31
it becomes magic.
84
271432
2024
04:34
[MAGIC]
85
274733
1429
04:38
(Music fades slowly)
86
278856
1817
04:41
(Applause)
87
281538
2485
(Plojimai)
Ačiū. Labai jums ačiū.
04:54
Thank you. Thank you very much.
88
294228
2952
(Plojimai)
04:57
(Applause)
89
297204
2702
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7