The magic of truth and lies (and iPods) | Marco Tempest

991,413 views ・ 2011-08-12

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ade Indarta Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
So the type of magic I like, and I'm a magician,
0
15640
2877
Saya seorang pesulap dan jenis sulap yang saya suka
00:18
is magic that uses technology to create illusions.
1
18541
3174
adalah sulap yang menggunakan teknologi
untuk menciptakan ilusi.
00:22
So I would like to show you something I've been working on.
2
22260
2810
Saya ingin menunjukkan sesuatu yang sedang saya kerjakan.
Ini adalah aplikasi
00:25
It's an application
3
25094
1247
00:26
that I think will be useful for artists -- multimedia artists in particular.
4
26365
4643
yang menurut saya sangat berguna bagi seniman --
khususnya seniman multimedia.
Aplikasi ini mensinkronkan video
00:31
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices.
5
31032
3993
pada beberapa layar perangkat seluler.
Saya meminjam tiga buah iPod
00:35
I borrowed these three iPods from people here in the audience
6
35421
2921
dari beberapa hadirin di sini
00:38
to show you what I mean.
7
38366
1206
untuk menunjukkan maksud saya.
Saya akan menggunakan ini untuk menceritakan
00:43
And I'm going to use them to tell you a little bit about my favorite subject:
8
43036
4668
sedikit tentang subjek favorit saya:
00:47
deception.
9
47728
1064
penipuan.
00:51
(Music)
10
51991
2021
(Musik)
Salah satu pesulap favorit saya
00:54
One of my favorite magicians is Karl Germain.
11
54036
4719
adalah Karl Germain.
00:58
He had this wonderful trick where a rosebush would bloom
12
58779
4463
Dia punya trik hebat ini
pohon mawar akan mekar
01:03
right in front of your eyes.
13
63266
1869
tepat di depan mata Anda.
01:05
But it was his production of a butterfly that was the most beautiful.
14
65702
5251
Tetapi trik kupu-kupu karyanya
adalah yang paling indah.
01:10
(Recording) Announcer: Ladies and gentlemen,
15
70977
2857
(Rekaman) Pembawa Acara: Saudara-saudara,
01:13
the creation of life.
16
73858
2378
penciptaan hidup.
01:16
(Applause)
17
76260
1976
(Tepuk tangan)
01:18
(Music)
18
78260
3691
(Musik)
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
19
81975
2218
Marco Tempest: Saat ditanya tentang penipuan,
dia menjawab:
01:24
he said this:
20
84217
1104
Pembawa Acara: Sulap adalah satu-satunya profesi jujur.
01:27
Announcer: Magic is the only honest profession.
21
87220
2949
01:30
A magician promises to deceive you --
22
90711
2633
Seorang pesulap berjanji akan menipu Anda --
dan dia melakukannya.
01:33
and he does.
23
93368
1386
01:34
MT: I like to think of myself as an honest magician.
24
94778
3473
MT: Saya menganggap diri saya sebagai pesulap yang jujur.
Saya menggunakan banyak trik,
01:38
I use a lot of tricks,
25
98275
1687
01:39
which means that sometimes I have to lie to you.
26
99986
3944
yang artinya
kadang-kadang saya harus membohongi Anda.
01:44
Now I feel bad about that.
27
104836
2618
Saya merasa bersalah tentang itu.
01:47
But people lie every day.
28
107899
2477
Tetapi orang berbohong setiap hari.
01:50
(Ringing)
29
110400
1024
(Dering) Sebentar.
01:51
Hold on.
30
111448
1013
01:52
Phone: Hey, where are you?
31
112485
1655
Perempuan di Telepon: Hei, kamu di mana?
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
32
114164
2362
MT: Kena macet. Sebentar lagi sampai.
Anda semua pernah melakukannya.
01:57
You've all done it.
33
117257
1071
01:58
(Laughter)
34
118748
1492
(Suara tawa)
02:00
(Music)
35
120264
1024
Wanita: Sebentar lagi aku siap, sayang.
02:01
Right: I'll be ready in just a minute, darling.
36
121312
2349
02:03
Center: It's just what I've always wanted.
37
123685
2778
Pria: Inilah yang selalu aku inginkan.
02:06
Left: You were great.
38
126906
1330
Wanita: Kau hebat.
02:08
MT: Deception,
39
128993
1754
MT: Penipuan,
02:10
it's a fundamental part of life.
40
130771
2981
adalah bagian dasar dari kehidupan.
02:14
Now polls show
41
134508
1405
Jajak pendapat menunjukkan
02:15
that men tell twice as many lies as women --
42
135937
4299
pria berbohong dua kali lebih banyak
daripada wanita --
02:20
assuming the women they asked told the truth.
43
140260
2896
dengan asumsi wanita yang menjadi responden jujur.
(Suara tawa)
02:23
(Laughing)
44
143180
1135
02:24
We deceive to gain advantage
45
144339
2897
Kita menipu untuk meraih keuntungan
02:27
and to hide our weaknesses.
46
147260
3386
dan menyembunyikan kelemahan kita.
02:30
The Chinese general Sun Tzu said that all war was based on deception.
47
150670
5566
Jenderal Cina Sun Tzu
mengatakan semua perang
didasarkan pada penipuan.
Oscar Wilde
02:37
Oscar Wilde said the same thing of romance.
48
157106
4130
mengatakan hal yang sama mengenai percintaan.
02:41
Some people deceive
49
161260
2713
Beberapa orang
02:43
for money.
50
163997
1215
menipu demi uang.
02:45
Let's play a game.
51
165544
1663
Mari bermain sebuah permainan.
02:48
Three cards, three chances.
52
168552
2369
Tiga kartu, tiga peluang.
02:51
Announcer: One five will get you 10, 10 will get you 20.
53
171870
2674
Pembawa Acara: Satu lima berarti 10, 10 berarti 20.
02:54
Now, where's the lady?
54
174568
1852
Di mana perempuan itu?
02:56
Where is the queen?
55
176444
1520
Di mana ratunya?
MT: Yang ini?
02:59
MT: This one?
56
179158
1078
03:00
Sorry. You lose.
57
180748
2089
Maaf. Anda kalah.
03:02
Well, I didn't deceive you.
58
182861
2529
Saya tidak menipu Anda.
03:05
You deceived yourself.
59
185414
2617
Anda menipu diri Anda sendiri.
03:08
Self-deception.
60
188612
1262
Penipuan diri sendiri
03:10
That's when we convince ourselves that a lie is the truth.
61
190565
3892
adalah saat kita meyakinkan diri kita
bahwa kebohongan adalah kebenaran.
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
62
194863
2397
Kadang sulit untuk membedakan keduanya.
Pecandu judi
03:20
Compulsive gamblers are experts at self-deception.
63
200165
3566
adalah ahli menipu diri sendiri.
03:23
(Slot machine)
64
203755
1619
(Suara mesin judi)
03:25
They believe they can win.
65
205398
1952
Mereka percaya mereka bisa menang.
03:27
They forget the times they lose.
66
207890
2683
Mereka lupa saat mereka kalah.
03:30
The brain is very good at forgetting.
67
210597
2789
Otak sangat hebat dalam melupakan sesuatu.
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
68
213870
2619
Pengalaman buruk cepat dilupakan.
Pengalaman buruk
03:37
Bad experiences quickly disappear.
69
217076
3443
cepat menghilang.
Itulah mengapa di alam yang luas dan sepi ini,
03:41
Which is why in this vast and lonely cosmos,
70
221265
2917
kita sangat optimis.
03:44
we are so wonderfully optimistic.
71
224206
3198
Penipuan diri sendiri
03:48
Our self-deception becomes a positive illusion --
72
228190
4107
menjadi ilusi positif --
mengapa film
03:52
why movies are able to take us onto extraordinary adventures;
73
232321
4729
bisa membawa kita pada petualangan luar biasa;
mengapa kita percaya Romeo
03:57
why we believe Romeo when he says he loves Juliet;
74
237074
3778
saat dia berkata mencintai Juliet;
04:00
and why single notes of music,
75
240876
2708
dan mengapa nada-nada musik,
04:03
when played together,
76
243608
2318
saat dimainkan bersama,
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
77
245950
2657
bisa menjadi sonata dan menciptakan makna.
Inilah "Clair de Lune."
04:09
That's "Clair De lune."
78
249370
1418
04:10
Its composer, called Debussy,
79
250812
2617
Penggubahnya yang bernama Debussy
mengatakan bahwa seni
04:13
said that art was the greatest deception of all.
80
253453
3796
adalah penipuan terbesar sepanjang masa.
04:18
Art is a deception that creates real emotions --
81
258360
5224
Seni adalah penipuan
yang menciptakan perasaan yang nyata --
04:23
a lie that creates a truth.
82
263608
3232
kebohongan yang menciptakan kebenaran.
Saat kita menerima penipuan ini,
04:27
And when you give yourself over to that deception,
83
267227
4181
ia pun menjadi sulap.
04:31
it becomes magic.
84
271432
2024
04:34
[MAGIC]
85
274733
1429
04:38
(Music fades slowly)
86
278856
1817
04:41
(Applause)
87
281538
2485
(Tepuk tangan)
Terima kasih banyak.
04:54
Thank you. Thank you very much.
88
294228
2952
(Tepuk tangan)
04:57
(Applause)
89
297204
2702
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7