The magic of truth and lies (and iPods) | Marco Tempest

991,407 views ・ 2011-08-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oren Szekatch מבקר: Sigal Tifferet
00:15
So the type of magic I like, and I'm a magician,
0
15640
2877
אז סוג הקסם שאני אוהב, אני קוסם,
00:18
is magic that uses technology to create illusions.
1
18541
3174
הוא קסם המשתמש בטכנולוגיה
בכדי ליצור אשליות.
00:22
So I would like to show you something I've been working on.
2
22260
2810
אז הייתי רוצה להראות לכם משהו שאני עובד עליו.
זוהי אפליקציה
00:25
It's an application
3
25094
1247
00:26
that I think will be useful for artists -- multimedia artists in particular.
4
26365
4643
שאני חושב שתהיה יעילה עבור אמנים --
במיוחד לאמני מולטימדיה.
אלו הם סרטונים מסונכרנים
00:31
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices.
5
31032
3993
על-פני מסכים מרובים של מכשירים ניידים.
ואני שאלתי את האייפודים האלה
00:35
I borrowed these three iPods from people here in the audience
6
35421
2921
מאנשים כאן בקהל
00:38
to show you what I mean.
7
38366
1206
בכדי להראות לכם למה אני מתכוון.
ואני עומד להשתמש בהם בכדי לספר לכם
00:43
And I'm going to use them to tell you a little bit about my favorite subject:
8
43036
4668
מעט על הנושא האהוב עליי:
00:47
deception.
9
47728
1064
הונאה.
00:51
(Music)
10
51991
2021
(מוזיקה)
אחד הקוסמים האהובים עליי
00:54
One of my favorite magicians is Karl Germain.
11
54036
4719
הוא קארל ג'רמיין.
00:58
He had this wonderful trick where a rosebush would bloom
12
58779
4463
היה לו טריק נפלא
בו שיח ורדים היה פורח
01:03
right in front of your eyes.
13
63266
1869
ממש מול עינייך.
01:05
But it was his production of a butterfly that was the most beautiful.
14
65702
5251
אך היתה זו יצירתו של פרפר
שהייתה היפה מכל.
01:10
(Recording) Announcer: Ladies and gentlemen,
15
70977
2857
(הקלטה) כרוז: גבירותיי ורבותיי,
01:13
the creation of life.
16
73858
2378
יצירת החיים.
01:16
(Applause)
17
76260
1976
(מחיאות כפיים)
01:18
(Music)
18
78260
3691
(מוזיקה)
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
19
81975
2218
מארקו טמפסט: כאשר נשאל בנוגע להונאה,
הוא אמר זאת:
01:24
he said this:
20
84217
1104
כרוז: קוסמות היא המקצוע הכן היחידי.
01:27
Announcer: Magic is the only honest profession.
21
87220
2949
01:30
A magician promises to deceive you --
22
90711
2633
קוסם מבטיח להונות אותך --
וכך הוא עושה.
01:33
and he does.
23
93368
1386
01:34
MT: I like to think of myself as an honest magician.
24
94778
3473
מארקו טמפסט: אני אוהב לחשוב על עצמי כקוסם כן.
אני משתמש בתכסיסים רבים,
01:38
I use a lot of tricks,
25
98275
1687
01:39
which means that sometimes I have to lie to you.
26
99986
3944
מה שאומר
שמדי פעם אני חייב לשקר לכם.
01:44
Now I feel bad about that.
27
104836
2618
אני מרגיש רע בנוגע לכך.
01:47
But people lie every day.
28
107899
2477
אך אנשים משקרים בכל יום.
01:50
(Ringing)
29
110400
1024
(צלצול) חכו רגע.
01:51
Hold on.
30
111448
1013
01:52
Phone: Hey, where are you?
31
112485
1655
בחורה בטלפון: היי, איפה אתה?
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
32
114164
2362
מארקו טמפסט: תקוע בפקק. אני כבר מגיע לשם.
כולכם עשיתם זאת.
01:57
You've all done it.
33
117257
1071
01:58
(Laughter)
34
118748
1492
(צחוק)
02:00
(Music)
35
120264
1024
אישה: אהיה מוכנה בעוד דקה מותק.
02:01
Right: I'll be ready in just a minute, darling.
36
121312
2349
02:03
Center: It's just what I've always wanted.
37
123685
2778
איש: זה בדיוק מה שתמיד רציתי.
02:06
Left: You were great.
38
126906
1330
אישה: את נראית נהדר.
02:08
MT: Deception,
39
128993
1754
מארקו טמפסט: הונאה,
02:10
it's a fundamental part of life.
40
130771
2981
היא חלק בסיסי של החיים.
02:14
Now polls show
41
134508
1405
כעת, סקרים מראים
02:15
that men tell twice as many lies as women --
42
135937
4299
כי גברים מספרים שקרים פי שניים
יותר מנשים --
02:20
assuming the women they asked told the truth.
43
140260
2896
בהנחה שהאישה אותה הם שאלו אמרה את האמת.
(צחוק)
02:23
(Laughing)
44
143180
1135
02:24
We deceive to gain advantage
45
144339
2897
אנחנו מרמים בכדי לזכות ביתרון
02:27
and to hide our weaknesses.
46
147260
3386
ובכדי להסתיר את חולשותינו.
02:30
The Chinese general Sun Tzu said that all war was based on deception.
47
150670
5566
הגנרל הסיני סון-טסו
אמר כי כל מלחמה
מבוססת על הונאה.
אוסקר ויילד
02:37
Oscar Wilde said the same thing of romance.
48
157106
4130
אמר את אותו הדבר על רומנטיקה.
02:41
Some people deceive
49
161260
2713
ישנם אנשים
02:43
for money.
50
163997
1215
המרמים בכדי להשיג כסף.
02:45
Let's play a game.
51
165544
1663
בואו נשחק משחק.
02:48
Three cards, three chances.
52
168552
2369
שלושה קלפים, שלוש הזדמנויות.
02:51
Announcer: One five will get you 10, 10 will get you 20.
53
171870
2674
כרוז: עבור חמישייה אתה תקבל 10 עבור 10 אתה תקבל 20.
02:54
Now, where's the lady?
54
174568
1852
עכשיו היכן הגברת?
02:56
Where is the queen?
55
176444
1520
היכן המלכה?
מארקו טמפסט: כאן?
02:59
MT: This one?
56
179158
1078
03:00
Sorry. You lose.
57
180748
2089
מצטער. הפסדתם.
03:02
Well, I didn't deceive you.
58
182861
2529
ובכן, אני לא רימיתי אתכם.
03:05
You deceived yourself.
59
185414
2617
אתם רימיתם את עצמכם.
03:08
Self-deception.
60
188612
1262
הונאה עצמית.
03:10
That's when we convince ourselves that a lie is the truth.
61
190565
3892
זה קורה כאשר אנחנו משכנעים את עצמנו
ששקר הוא אמת.
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
62
194863
2397
לעתים זה קשה להבדיל בין השניים.
מהמרים כפייתים
03:20
Compulsive gamblers are experts at self-deception.
63
200165
3566
הם מומחים גדולים בהונאה עצמית.
03:23
(Slot machine)
64
203755
1619
(רעש של מכונת מזל)
03:25
They believe they can win.
65
205398
1952
הם מאמינים כי הם יכולים לנצח.
03:27
They forget the times they lose.
66
207890
2683
הם שוכחים את הפעמים בהם הם הפסידו.
03:30
The brain is very good at forgetting.
67
210597
2789
המוח מאוד מוכשר בשכחה.
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
68
213870
2619
התנסויות רעות נשכחות במהרה.
התנסויות רעות
03:37
Bad experiences quickly disappear.
69
217076
3443
נעלמות במהרה.
וזו הסיבה שביקום העצום והבודד הזה,
03:41
Which is why in this vast and lonely cosmos,
70
221265
2917
אנחנו אופטימיים להפליא.
03:44
we are so wonderfully optimistic.
71
224206
3198
ההונאה העצמית שלנו
03:48
Our self-deception becomes a positive illusion --
72
228190
4107
הופכת לאשליה חיובית --
זו הסיבה למה
03:52
why movies are able to take us onto extraordinary adventures;
73
232321
4729
סרטים יכולים לקחת אותנו למסעות יוצאים מן הכלל;
למה אנו מאמינים לרומיאו
03:57
why we believe Romeo when he says he loves Juliet;
74
237074
3778
כאשר הוא אומר שהוא אוהב את יוליה;
04:00
and why single notes of music,
75
240876
2708
ולמה תוים בודדים של מוזיקה,
04:03
when played together,
76
243608
2318
המנוגנים יחדיו,
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
77
245950
2657
הופכים לסונטה ויוצרים משמעות.
זוהי היצירה "אור הירח."
04:09
That's "Clair De lune."
78
249370
1418
04:10
Its composer, called Debussy,
79
250812
2617
המלחין שלה הנקרא דביסי
אמר כי אמנות
04:13
said that art was the greatest deception of all.
80
253453
3796
היא ההונאה הגדולה מכל.
04:18
Art is a deception that creates real emotions --
81
258360
5224
אמנות היא הונאה
שיוצרת רגשות אמיתיים --
04:23
a lie that creates a truth.
82
263608
3232
שקר היוצר אמת.
וכאשר אתם נכנעים להונאה הזו,
04:27
And when you give yourself over to that deception,
83
267227
4181
היא הופכת לקסם.
04:31
it becomes magic.
84
271432
2024
04:34
[MAGIC]
85
274733
1429
04:38
(Music fades slowly)
86
278856
1817
04:41
(Applause)
87
281538
2485
(מחיאות כפיים)
תודה. תודה רבה לכם.
04:54
Thank you. Thank you very much.
88
294228
2952
(מחיאות כפיים)
04:57
(Applause)
89
297204
2702
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7