The magic of truth and lies (and iPods) | Marco Tempest

992,497 views ・ 2011-08-12

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Tamo Khundadze Reviewer: Zakaria Babutsidze
00:15
So the type of magic I like, and I'm a magician,
0
15640
2877
ილუზიის ერთ–ერთი სახეობა რომელიც მომწონს, მე ილუზიონისტი ვარ,
00:18
is magic that uses technology to create illusions.
1
18541
3174
ეს არის ილუზია, რომელიც იყენებს ტექნოლოგიებს
იმისათვის, რომ შექმნას ილუზია.
00:22
So I would like to show you something I've been working on.
2
22260
2810
მინდა გაჩვენოთ რაღაც, რაზეც დიდი ხნის განმავლობაში ვმუშაობდი.
ეს არის აპლიკაცია
00:25
It's an application
3
25094
1247
00:26
that I think will be useful for artists -- multimedia artists in particular.
4
26365
4643
რომელიც, ვფიქრობ რომ გამოსადეგი იქნება ხელოვანისთვის
განსაკუთრებით კი მულტიმედია ხელოვანისთვის.
ეს არის ვიდეოების სინქრონიზაცია
00:31
It synchronizes videos across multiple screens of mobile devices.
5
31032
3993
მობილურის რამდენიმე ეკრანზე.
მე ვითხოვე ეს სამი აიპოდი
00:35
I borrowed these three iPods from people here in the audience
6
35421
2921
აუდიტორიაში მყოფი ხალხისაგან
00:38
to show you what I mean.
7
38366
1206
იმისათვის, რომ გაჩვენოთ თუ რა მაქვს მხედველობაში.
და მე ვაპირებ გამოვიყენო ისენი რათა გითხრათ
00:43
And I'm going to use them to tell you a little bit about my favorite subject:
8
43036
4668
ცოტა რამ ჩემი საყვარელი საქმიანობის შესახებ:
00:47
deception.
9
47728
1064
ტყუილი.
00:51
(Music)
10
51991
2021
(მუსიკა)
ერთ–ერთი ჩემი საყვარელი ილუზიონისტი
00:54
One of my favorite magicians is Karl Germain.
11
54036
4719
არის კალ გერმენი.
00:58
He had this wonderful trick where a rosebush would bloom
12
58779
4463
მას ჰქონდა ერთი არაჩვეულებრივი ფანდი,
სადაც ვარდის ბუჩქი იფურჩქნებოდა
01:03
right in front of your eyes.
13
63266
1869
პირდაპირ თქვენს თვალწინ.
01:05
But it was his production of a butterfly that was the most beautiful.
14
65702
5251
მაგრამ პეპლის წარმოქნა,
რომელიც ყველაზე ლამაზი იყო.
01:10
(Recording) Announcer: Ladies and gentlemen,
15
70977
2857
(დიქტორი) ქალბატონებო და ბატონებო,
01:13
the creation of life.
16
73858
2378
სიცოცხლის შექმნა.
01:16
(Applause)
17
76260
1976
(აპლოდისმენტები)
01:18
(Music)
18
78260
3691
(მუსიკა)
01:21
Marco Tempest: When asked about deception,
19
81975
2218
მარკო ტემპესტი: როცა კითხეს ტყუილის შესახებ
მან უპასუხა:
01:24
he said this:
20
84217
1104
(დიქტორი): ილუზიონისტობა არის ერთადერთი გულწრფელი პროფესია.
01:27
Announcer: Magic is the only honest profession.
21
87220
2949
01:30
A magician promises to deceive you --
22
90711
2633
ილუზიონისტი გპირდება, რომ მოგატყუებს
და ასეც იქცევა.
01:33
and he does.
23
93368
1386
01:34
MT: I like to think of myself as an honest magician.
24
94778
3473
მარკო ტემპესტი: მე მომწონს, როდესაც ვფიქრობ რომ პატიოსანი ილუზიონისტი ვარ.
მე ვიყენებ ბევრ ფანდს
01:38
I use a lot of tricks,
25
98275
1687
01:39
which means that sometimes I have to lie to you.
26
99986
3944
რაც ნიშნავს,
იმას, რომ ზოგჯერ უნდა მოგატყუოთ .
01:44
Now I feel bad about that.
27
104836
2618
ახლა კი ამის გამო თავს ცუდად ვგრძნობ.
01:47
But people lie every day.
28
107899
2477
თუმცა ადამიანები ყოველდღე ტყუიან.
01:50
(Ringing)
29
110400
1024
(ზარია) მოიცადეთ.
01:51
Hold on.
30
111448
1013
01:52
Phone: Hey, where are you?
31
112485
1655
(გოგონა ტელეფონში): ჰეი, სად ხარ?
01:54
MT: Stuck in traffic. I'll be there soon.
32
114164
2362
მარკო ტემპესტი: საცობში მოვყევი. მალე მოვალ.
თქვენ ყველამ გააკეთეთ ეს.
01:57
You've all done it.
33
117257
1071
01:58
(Laughter)
34
118748
1492
(სიცილი)
02:00
(Music)
35
120264
1024
(ქალბატონი): ძვირფასო, ერთ წუთში მზად ვიქნები.
02:01
Right: I'll be ready in just a minute, darling.
36
121312
2349
02:03
Center: It's just what I've always wanted.
37
123685
2778
(მამაკაცი): ეს ისაა, რაც ყოველთვის მინდოდა.
02:06
Left: You were great.
38
126906
1330
(ქალბატონი) კარგად გამოიყურებით.
02:08
MT: Deception,
39
128993
1754
მარკო ტემპესტი: სიცრუე,
02:10
it's a fundamental part of life.
40
130771
2981
სიცოცხლის ფუნდამენტური ნაწილია.
02:14
Now polls show
41
134508
1405
სტატისტიკა გვიჩვენებს, რომ
02:15
that men tell twice as many lies as women --
42
135937
4299
კაცები ტყუიან ორჯერ უფრო ხშირად
ვიდრე ქალები
02:20
assuming the women they asked told the truth.
43
140260
2896
იმის გათვალისწინებით რომ გამოკითხვაში მონაწილე ქალებმა არ მოიტყუეს.
(სიცილი)
02:23
(Laughing)
44
143180
1135
02:24
We deceive to gain advantage
45
144339
2897
ჩვენ ვტყუით რომ მოვიგოთ უპირატესობა
02:27
and to hide our weaknesses.
46
147260
3386
და დავმალოთ ჩვენი სისუსტე.
02:30
The Chinese general Sun Tzu said that all war was based on deception.
47
150670
5566
ჩინელი გენერალი სუნ ცუმ
თქვა, რომ ყველა ომი
დაფუძნებული იყო სიცრუეზე.
ოსკარ ვაილდმა
02:37
Oscar Wilde said the same thing of romance.
48
157106
4130
თქვა მსგავსი რამ.
02:41
Some people deceive
49
161260
2713
ზოგი ადამიანი
02:43
for money.
50
163997
1215
ტყუის ფულის გამო.
02:45
Let's play a game.
51
165544
1663
მოდით ვითამაშოთ.
02:48
Three cards, three chances.
52
168552
2369
სამი კარტი, სამი შანსი.
02:51
Announcer: One five will get you 10, 10 will get you 20.
53
171870
2674
(დიქტორი): ერთი ხუთიანი გაძლევს 10–ს, 10 კი მოგცემს 20–ს.
02:54
Now, where's the lady?
54
174568
1852
სად არის ქალბატონი?
02:56
Where is the queen?
55
176444
1520
სად არის დედოფალი?
მარკო ტემპესტი: ეს?
02:59
MT: This one?
56
179158
1078
03:00
Sorry. You lose.
57
180748
2089
ვწუხვარ, თქვენ წააგეთ.
03:02
Well, I didn't deceive you.
58
182861
2529
მე არ მომიტყუებიხართ.
03:05
You deceived yourself.
59
185414
2617
თქვენ საკუთარი თავი მოატყუეთ.
03:08
Self-deception.
60
188612
1262
თვით–მოტყუება.
03:10
That's when we convince ourselves that a lie is the truth.
61
190565
3892
ეს ხდება მაშინ, როდესაც საკუთარ თავს ვარწმუნებთ
რომ, სიცრუე სიმართლეა.
03:14
Sometimes it's hard to tell the two apart.
62
194863
2397
ზოგჯერ რთულია ცალცალკე გამოყო ეს ორი ცნება.
კომპულსიური მოთამაშეები
03:20
Compulsive gamblers are experts at self-deception.
63
200165
3566
არიან თვით–მოტყუების ექსპერტები.
03:23
(Slot machine)
64
203755
1619
(სათამაშო აპარატის ხმა)
03:25
They believe they can win.
65
205398
1952
მათ სჯერათ, რომ შეუძლიათ მოიგონ.
03:27
They forget the times they lose.
66
207890
2683
ავიწყდებათ დრო რომელსაც ამაში კარგავენ.
03:30
The brain is very good at forgetting.
67
210597
2789
ტვინი საკმაოდ მაგარია დავიწყებაში.
03:33
Bad experiences are quickly forgotten.
68
213870
2619
ცუდი გამოცდილება სწრაფად გავიწყდება.
ცუდი გამოცდილება
03:37
Bad experiences quickly disappear.
69
217076
3443
სწრაფად ქრება.
სწორედ ამის გამოა რომ ამ ვრცელ და მარტოსულ კოსმოსში
03:41
Which is why in this vast and lonely cosmos,
70
221265
2917
ჩვენ საოცრად ოპტიმისტები ვართ.
03:44
we are so wonderfully optimistic.
71
224206
3198
ჩვენი თვით–მოტყუება
03:48
Our self-deception becomes a positive illusion --
72
228190
4107
ხდება პოზიტიური ილუზია
რის გამოც, ფილმებს
03:52
why movies are able to take us onto extraordinary adventures;
73
232321
4729
შეუძლიათ ჩაგვითრიონ არაჩვეულებრივ თავგადასავლებში.
რატომ გვჯერა რომეოსი
03:57
why we believe Romeo when he says he loves Juliet;
74
237074
3778
როდესაც ის იძახის რომ ჯულიეტა უყვარს?
04:00
and why single notes of music,
75
240876
2708
და რატომ არის, რომ თითოეული ნოტი
04:03
when played together,
76
243608
2318
როდესაც ერთად ჟღერდება
04:05
become a sonata and conjure up meaning.
77
245950
2657
ქმნის სონატას და იწვევს მრავალ წარმოდეგნას.
ეს "მთვარის შუქია"
04:09
That's "Clair De lune."
78
249370
1418
04:10
Its composer, called Debussy,
79
250812
2617
მისმა ავტორმა დებუსიმ
თქვა, რომ ხელოვნება
04:13
said that art was the greatest deception of all.
80
253453
3796
იყო უდიდესი სიცრუე.
04:18
Art is a deception that creates real emotions --
81
258360
5224
ხელოვნება სიცრუეა
რომელიც ქმნის ნამდვილ ემოციებს –
04:23
a lie that creates a truth.
82
263608
3232
სიცრუე, რომელიც ქმნის სიმართლეს.
და როდესაც თქვენ იღებთ ამ სიცრუეს
04:27
And when you give yourself over to that deception,
83
267227
4181
ეს ქმნის ილუზიას.
04:31
it becomes magic.
84
271432
2024
04:34
[MAGIC]
85
274733
1429
04:38
(Music fades slowly)
86
278856
1817
04:41
(Applause)
87
281538
2485
(აპლოდისმენტები)
გმადლობთ, დიდი მადლობა.
04:54
Thank you. Thank you very much.
88
294228
2952
(აპლოდისმენტები)
04:57
(Applause)
89
297204
2702
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7