Damon Horowitz: Philosophy in prison

165,671 views ・ 2011-11-28

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Øyvind Øverås Moland Reviewer: Martin Hassel
00:15
Meet Tony. He's my student.
0
15260
2000
Hils på Tony. Han er min student.
00:17
He's about my age,
1
17260
2000
Han er på min alder,
00:19
and he's in San Quentin State Prison.
2
19260
3000
og han er innsatt i San Quentin statsfengsel.
00:22
When Tony was 16 years old,
3
22260
3000
Da Tony var 16 år gammel,
00:25
one day, one moment,
4
25260
3000
en dag, et øyeblikk,
00:28
"It was mom's gun.
5
28260
2000
"Det var mammas pistol.
00:30
Just flash it, scare the guy. He's a punk.
6
30260
2000
Bare vise den, skremme han litt. Han er en veiking.
00:32
He took some money; we'll take his money. That'll teach him.
7
32260
2000
Han tok litt penger; vi tar pengene hans. Da får han en lekse.
00:34
Then last minute, I'm thinking, 'Can't do this. This is wrong.'
8
34260
3000
Da, i siste øyeblikk, tenker jeg, "Kan ikke gjøre det her. Dette er galt."
00:37
My buddy says, 'C'mon, let's do this.'
9
37260
2000
Kompisen min sier, "Kom igjen, la oss gjøre det."
00:39
I say, 'Let's do this.'"
10
39260
4000
Jeg sier, "La oss gjøre det."
00:44
And those three words, Tony's going to remember,
11
44260
2000
Og de fire ordene, kommer Tony til å huske,
00:46
because the next thing he knows, he hears the pop.
12
46260
2000
fordi, før han vet ordet av det, hører han smellet.
00:48
There's the punk on the ground, puddle of blood.
13
48260
2000
Der ligger veikingen på bakken, en pøl av blod.
00:50
And that's felony murder --
14
50260
2000
Og det er forsettlig drap --
00:52
25 to life, parole at 50 if you're lucky,
15
52260
2000
25 år til livstid, ute på prøve når du fyller 50, hvis du er heldig
00:54
and Tony's not feeling very lucky.
16
54260
3000
og Tony føler seg ikke veldig heldig.
00:57
So when we meet in my philosophy class in his prison
17
57260
3000
Så, når vi møtes i filosofi-timen min, i hans fengsel,
01:00
and I say, "In this class, we will discuss the foundations of ethics,"
18
60260
4000
og jeg sier, "I denne timen skal vi diskutere etikkens grunnlag,"
01:04
Tony interrupts me.
19
64260
2000
avbryter Tony meg.
01:06
"What are you going to teach me about right and wrong?
20
66260
2000
"Hva kan du lære meg om rett og feil?
01:08
I know what is wrong. I have done wrong.
21
68260
3000
Jeg vet hva som er feil. Jeg har gjort feil.
01:11
I am told every day,
22
71260
2000
Jeg blir minnet på det hver dag,
01:13
by every face I see, every wall I face, that I am wrong.
23
73260
3000
av hvert ansikt jeg ser, hver vegg jeg møter, at jeg tar feil.
01:16
If I ever get out of here, there will always be a mark by my name.
24
76260
3000
Hvis jeg noen gang kommer ut herfra, vil det alltid være en merkelapp ved navnet mitt.
01:19
I'm a convict; I am branded 'wrong.'
25
79260
2000
Jeg er en fange; Jeg er merket "feil."
01:21
What are you going to tell me about right and wrong?"
26
81260
3000
Hva skal du fortelle meg om rett og feil?"
01:24
So I say to Tony,
27
84260
3000
Da sier jeg til Tony,
01:27
"Sorry, but it's worse than you think.
28
87260
3000
"Beklager, men det er verre enn du tror.
01:30
You think you know right and wrong?
29
90260
2000
Du tror du kan rett og feil?
01:32
Then can you tell me what wrong is?
30
92260
2000
Fortell meg da, hva feil er?
01:34
No, don't just give me an example.
31
94260
2000
Nei, ikke bare gi meg et eksempel.
01:36
I want to know about wrongness itself, the idea of wrong.
32
96260
3000
Jeg vil vite om feilhet i seg selv, ideen om feil.
01:39
What is that idea?
33
99260
2000
Hva er den ideen?
01:41
What makes something wrong?
34
101260
2000
Hva er det som gjør noe til feil?
01:43
How do we know that it's wrong? Maybe you and I disagree.
35
103260
3000
Hvordan vet vi at det er feil? Kanskje du og jeg er uenige.
01:46
Maybe one of us is wrong about the wrong.
36
106260
2000
Kanskje en av oss tar feil om hva feil er.
01:48
Maybe it's you, maybe it's me -- but we're not here to trade opinions;
37
108260
2000
Kanskje er det du, kanskje er det meg -- men vi er ikke her i dag for å utveksle meninger;
01:50
everyone's got an opinion.
38
110260
2000
alle har en mening.
01:52
We are here for knowledge.
39
112260
2000
Vi er her for kunnskap.
01:54
Our enemy is thoughtlessness. This is philosophy."
40
114260
4000
Fienden vår er ubetenksomhet. Dette er filosofi."
01:58
And something changes for Tony.
41
118260
3000
Da forandrer noe seg for Tony.
02:03
"Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong.
42
123260
3000
"Kan hende jeg tar feil. Jeg er lei av å ta feil.
02:06
I want to know what is wrong.
43
126260
2000
Jeg vil vite hva som er feil.
02:08
I want to know what I know."
44
128260
2000
Jeg vil vite det jeg vet."
02:10
What Tony sees in that moment is the project of philosophy,
45
130260
3000
Det Tony ser i det øyeblikket er filosofiens prosjekt.
02:13
the project that begins in wonder --
46
133260
2000
prosjektet som startet med undring --
02:15
what Kant called "admiration and awe
47
135260
2000
det Kant kalte "beundring og ærefrykt
02:17
at the starry sky above and the moral law within."
48
137260
3000
for den stjernefylte himmelen der oppe og den moralske lov i det indre."
02:20
What can creatures like us know of such things?
49
140260
2000
Hva kan skapninger som oss vite om slike ting?
02:22
It is the project that always takes us back to the condition of existence --
50
142260
3000
Det er prosjektet som alltid tar oss tilbake til eksistenstilstanden --
02:25
what Heidegger called "the always already there."
51
145260
3000
det Heidegger kalte "det bestandige som allerede er der."
02:28
It is the project of questioning what we believe and why we believe it --
52
148260
3000
Det er prosjektet om å stille spørsmål ved det vi tror, og hvorfor vi tror det --
02:31
what Socrates called "the examined life."
53
151260
2000
det Sokrates kalte " det undersøkte liv."
02:33
Socrates, a man wise enough to know that he knows nothing.
54
153260
3000
Sokrates, en mann klok nok til å vite at han ikke visste noe.
02:36
Socrates died in prison,
55
156260
3000
Sokrates døde i fengsel,
02:39
his philosophy intact.
56
159260
3000
med sin filosofi inntakt.
02:42
So Tony starts doing his homework.
57
162260
2000
Da begynner Tony å gjøre leksene sine.
02:44
He learns his whys and wherefores, his causes and correlations,
58
164260
2000
Han finner ut av sine hvorfor og hvordan, sine motiver og korrelasjoner,
02:46
his logic, his fallacies.
59
166260
2000
sin logikk, sine feilslutninger.
02:48
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
60
168260
2000
Det viser seg at Tony har filosofimuskelen.
02:50
His body is in prison, but his mind is free.
61
170260
2000
Kroppen hans er i fengsel, men sinnet hans er fritt.
02:52
Tony learns about the ontologically promiscuous,
62
172260
2000
Tony lærer om det ontologisk promiskuøse,
02:54
the epistemologically anxious,
63
174260
2000
det epistemologiske engstende,
02:56
the ethically dubious, the metaphysically ridiculous.
64
176260
3000
det etisk tvilende, det metafysisk latterlige.
02:59
That's Plato, Descartes, Nietzsche
65
179260
2000
Det er Platon, Descartes, Nietzsche
03:01
and Bill Clinton.
66
181260
2000
og Bill Clinton.
03:03
So when he gives me his final paper,
67
183260
3000
Så, når han gir meg sin siste oppgave,
03:06
in which he argues that the categorical imperative
68
186260
2000
hvor han argumenterer for at det kategorisk imperative
03:08
is perhaps too uncompromising
69
188260
2000
kanskje er for kompromissløst
03:10
to deal with the conflict that affects our everyday
70
190260
2000
til å kunne håndtere konfliktene som påvirker hverdagen vår,
03:12
and challenges me to tell him
71
192260
2000
og utfordrer meg til å fortelle ham
03:14
whether therefore we are condemned to moral failure,
72
194260
2000
om vi derfor er dømt til moralsk fiasko,
03:16
I say, "I don't know.
73
196260
2000
sier jeg, "jeg vet ikke.
03:18
Let us think about that."
74
198260
2000
La oss tenke litt på det."
03:20
Because in that moment, there's no mark by Tony's name;
75
200260
2000
Fordi, i det øyeblikket er det ikke noen merkelapp ved Tonys navn;
03:22
it's just the two of us standing there.
76
202260
2000
det er bare oss to som står der.
03:24
It is not professor and convict,
77
204260
2000
Det er ikke professor og fange,
03:26
it is just two minds ready to do philosophy.
78
206260
2000
det er bare to sinn som er klar for å filosofere.
03:28
And I say to Tony,
79
208260
2000
Så sier jeg til Tony.
03:30
"Let's do this."
80
210260
3000
"La oss gjøre det."
03:33
Thank you.
81
213260
2000
Tusen takk.
03:35
(Applause)
82
215260
9000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7