Damon Horowitz: Philosophy in prison

165,373 views ・ 2011-11-28

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Johan Cegrell Granskare: Fredrik Broman
00:15
Meet Tony. He's my student.
0
15260
2000
Möt Tony. Han är min student.
00:17
He's about my age,
1
17260
2000
Han är ungefär i min ålder,
00:19
and he's in San Quentin State Prison.
2
19260
3000
och han sitter i San Quentins delstatsfängelse.
00:22
When Tony was 16 years old,
3
22260
3000
När Tony var 16 år gammal,
00:25
one day, one moment,
4
25260
3000
en dag, ett ögonblick,
00:28
"It was mom's gun.
5
28260
2000
"Det var mammas pistol.
00:30
Just flash it, scare the guy. He's a punk.
6
30260
2000
Bara visa den, skrämma killen, han är en idiot.
00:32
He took some money; we'll take his money. That'll teach him.
7
32260
2000
Han tog lite pengar; vi tar hans pengar. Det lär honom en läxa.
00:34
Then last minute, I'm thinking, 'Can't do this. This is wrong.'
8
34260
3000
Sedan i sista minuten, tänker jag, "Kan inte göra detta, detta är fel."
00:37
My buddy says, 'C'mon, let's do this.'
9
37260
2000
Min kompis säger, "Kom igen, nu gör vi detta."
00:39
I say, 'Let's do this.'"
10
39260
4000
Jag säger, "Nu kör vi.""
00:44
And those three words, Tony's going to remember,
11
44260
2000
De tre orden, kommer Tony att minnas,
00:46
because the next thing he knows, he hears the pop.
12
46260
2000
eftersom det nästa han uppfattar, är smällen.
00:48
There's the punk on the ground, puddle of blood.
13
48260
2000
Där ligger idioten på marken, en pöl av blod.
00:50
And that's felony murder --
14
50260
2000
Och det är ett grovt mord --
00:52
25 to life, parole at 50 if you're lucky,
15
52260
2000
25 år till livstid, villkorlig frigivning vid 50 års ålder om du har tur,
00:54
and Tony's not feeling very lucky.
16
54260
3000
och Tony känner sig inte så tursam.
00:57
So when we meet in my philosophy class in his prison
17
57260
3000
När vi träffas i min filosofiklass i hans fängelse
01:00
and I say, "In this class, we will discuss the foundations of ethics,"
18
60260
4000
och jag säger, "I denna klass, skall vi diskutera etikens grunder,"
01:04
Tony interrupts me.
19
64260
2000
avbryter Tony mig.
01:06
"What are you going to teach me about right and wrong?
20
66260
2000
"Vad skall du lära mig om rätt och fel?"
01:08
I know what is wrong. I have done wrong.
21
68260
3000
jag vet vad som är fel. Jag har gjort fel.
01:11
I am told every day,
22
71260
2000
Jag får det berättat för mig varje dag,
01:13
by every face I see, every wall I face, that I am wrong.
23
73260
3000
av varje ansikte jag ser, varje vägg jag möter, att jag gjort fel.
01:16
If I ever get out of here, there will always be a mark by my name.
24
76260
3000
Om jag någonsin kommer ut, kommer det alltid finnas ett märke vid mitt namn.
01:19
I'm a convict; I am branded 'wrong.'
25
79260
2000
Jag är en dömd fånge; Jag är brännmärkt "Fel."
01:21
What are you going to tell me about right and wrong?"
26
81260
3000
Vad kommer du att berätta för mig om rätt och fel?"
01:24
So I say to Tony,
27
84260
3000
Då säger jag till Tony,
01:27
"Sorry, but it's worse than you think.
28
87260
3000
"Jag är ledsen, men det är värre än du tror.
01:30
You think you know right and wrong?
29
90260
2000
Tror du att du vet vad som är rätt och fel?
01:32
Then can you tell me what wrong is?
30
92260
2000
Kan du då berätta för mig vad som är fel?
01:34
No, don't just give me an example.
31
94260
2000
Nej, ge mig inte bara ett exempel.
01:36
I want to know about wrongness itself, the idea of wrong.
32
96260
3000
Jag vill veta om felandet i sig själv, uppfattningen om fel.
01:39
What is that idea?
33
99260
2000
Vad är den uppfattningen?
01:41
What makes something wrong?
34
101260
2000
Vad gör att något är fel?
01:43
How do we know that it's wrong? Maybe you and I disagree.
35
103260
3000
Hur vet vi att något är fel? Kanske är vi oense.
01:46
Maybe one of us is wrong about the wrong.
36
106260
2000
Kanske en av oss har fel angående felet.
01:48
Maybe it's you, maybe it's me -- but we're not here to trade opinions;
37
108260
2000
Kanske är det du, kanske jag -- men vi är inte här för att byta åsikter;
01:50
everyone's got an opinion.
38
110260
2000
alla har en åsikt.
01:52
We are here for knowledge.
39
112260
2000
Vi är här för kunskap.
01:54
Our enemy is thoughtlessness. This is philosophy."
40
114260
4000
Vår fiende är tanklöshet. Detta är filosofi."
01:58
And something changes for Tony.
41
118260
3000
Och något förändrades hos Tony,
02:03
"Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong.
42
123260
3000
"Kanske har jag fel. Jag är trött på att ha fel.
02:06
I want to know what is wrong.
43
126260
2000
Jag vill veta vad som är fel.
02:08
I want to know what I know."
44
128260
2000
Jag vill veta vad jag vet."
02:10
What Tony sees in that moment is the project of philosophy,
45
130260
3000
Vad Tony ser i det ögonblicket är filosofiprojektet,
02:13
the project that begins in wonder --
46
133260
2000
projektet som börjar med förundran --
02:15
what Kant called "admiration and awe
47
135260
2000
vad Kant kallade för "beundran och häpnad
02:17
at the starry sky above and the moral law within."
48
137260
3000
inför den stjärnbeströdda himlen i ovan och de moraliska lagar däri."
02:20
What can creatures like us know of such things?
49
140260
2000
Vad kan varelser som oss känna till om sådana saker?
02:22
It is the project that always takes us back to the condition of existence --
50
142260
3000
Det är projektet som alltid tar oss tillbaka till villkoret för existens --
02:25
what Heidegger called "the always already there."
51
145260
3000
det Heidegger kallades för "det alltid, som redan är där."
02:28
It is the project of questioning what we believe and why we believe it --
52
148260
3000
Det är projektet som frågar vad vi tror och varför vi tror det --
02:31
what Socrates called "the examined life."
53
151260
2000
det som Sokrates kallade för "det undersökta livet."
02:33
Socrates, a man wise enough to know that he knows nothing.
54
153260
3000
Sokrates, en man vis nog att inse att han inte visste någonting.
02:36
Socrates died in prison,
55
156260
3000
Sokrates dog i fängelse,
02:39
his philosophy intact.
56
159260
3000
med sin filosofi intakt.
02:42
So Tony starts doing his homework.
57
162260
2000
Därmed börjar Tony göra sin hemläxa.
02:44
He learns his whys and wherefores, his causes and correlations,
58
164260
2000
Han lär sig sina varför och skäl, hans orsaker och korrelationer,
02:46
his logic, his fallacies.
59
166260
2000
hans logik, hans brister.
02:48
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
60
168260
2000
Det visar sig, att Tony har filosofimuskeln.
02:50
His body is in prison, but his mind is free.
61
170260
2000
Hans kropp är i fängelse, men hans sinne är fritt.
02:52
Tony learns about the ontologically promiscuous,
62
172260
2000
Tony lär sig om det ontologiskt promiskuösa,
02:54
the epistemologically anxious,
63
174260
2000
det kunskapsteoretiskt oroliga,
02:56
the ethically dubious, the metaphysically ridiculous.
64
176260
3000
det etiskt tvivelaktiga, det metafysiskt fåniga.
02:59
That's Plato, Descartes, Nietzsche
65
179260
2000
Det är Platon, Descartes, Nietzsche
03:01
and Bill Clinton.
66
181260
2000
och Bill Clinton.
03:03
So when he gives me his final paper,
67
183260
3000
När han ger mig sin slutliga uppsats,
03:06
in which he argues that the categorical imperative
68
186260
2000
i vilken han påpekar att det kategoriska imperativet
03:08
is perhaps too uncompromising
69
188260
2000
kanske är för kompromisslöst
03:10
to deal with the conflict that affects our everyday
70
190260
2000
för att hantera de konflikter som påverkar vår vardag
03:12
and challenges me to tell him
71
192260
2000
och utmanar mig att berätta för honom
03:14
whether therefore we are condemned to moral failure,
72
194260
2000
huruvida vi därför är dömda till ett moraliskt misslyckande,
03:16
I say, "I don't know.
73
196260
2000
Säger jag, "Jag vet inte.
03:18
Let us think about that."
74
198260
2000
Låt oss tänka på det."
03:20
Because in that moment, there's no mark by Tony's name;
75
200260
2000
För i det ögonblicket, finns det inget märke vid Tonys namn;
03:22
it's just the two of us standing there.
76
202260
2000
det är bara vi två som står där.
03:24
It is not professor and convict,
77
204260
2000
Det är inte professor och fånge,
03:26
it is just two minds ready to do philosophy.
78
206260
2000
det är bara två sinnen redo för filosofi.
03:28
And I say to Tony,
79
208260
2000
Och jag säger till Tony,
03:30
"Let's do this."
80
210260
3000
"Nu kör vi."
03:33
Thank you.
81
213260
2000
Tackar
03:35
(Applause)
82
215260
9000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7