Damon Horowitz: Philosophy in prison

165,373 views ・ 2011-11-28

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Ade Indarta
00:15
Meet Tony. He's my student.
0
15260
2000
Ini Tony, Dia murid saya.
00:17
He's about my age,
1
17260
2000
Usia kami hampir sama,
00:19
and he's in San Quentin State Prison.
2
19260
3000
dan dia berada di Penjara Negara San Quentin.
00:22
When Tony was 16 years old,
3
22260
3000
Saat Tony berusia 16 tahun,
00:25
one day, one moment,
4
25260
3000
suatu hari, suatu ketika,
00:28
"It was mom's gun.
5
28260
2000
"Pistol itu milik ibu.
00:30
Just flash it, scare the guy. He's a punk.
6
30260
2000
Tunjukkan saja, takuti orang itu. Dia cuma berandalan.
00:32
He took some money; we'll take his money. That'll teach him.
7
32260
2000
Dia curi uang; kita ambil uangnya. Biar dia tahu rasa.
00:34
Then last minute, I'm thinking, 'Can't do this. This is wrong.'
8
34260
3000
Lalu di saat terakhir, saya berpikir, 'Tidak boleh. Ini salah.'
00:37
My buddy says, 'C'mon, let's do this.'
9
37260
2000
Teman saya berkata, 'Ayo, lakukan saja.'
00:39
I say, 'Let's do this.'"
10
39260
4000
Saya berkata, 'Ayo kita lakukan.'"
00:44
And those three words, Tony's going to remember,
11
44260
2000
Dan ketiga kata itu akan selalu diingat oleh Tony
00:46
because the next thing he knows, he hears the pop.
12
46260
2000
karena selanjutnya yang dia tahu, dia mendengar suara letusan.
00:48
There's the punk on the ground, puddle of blood.
13
48260
2000
Si berandalan itu terjatuh di tanah, berlumuran danah.
00:50
And that's felony murder --
14
50260
2000
Itu pembunuhan -- 25 tahun hingga seumur hidup
00:52
25 to life, parole at 50 if you're lucky,
15
52260
2000
pembebasan bersyarat jika beruntung saat berumur 50 tahun,
00:54
and Tony's not feeling very lucky.
16
54260
3000
dan Tony tidak merasa begitu beruntung.
00:57
So when we meet in my philosophy class in his prison
17
57260
3000
Jadi saat kami bertemu di kelas filsafat di penjara
01:00
and I say, "In this class, we will discuss the foundations of ethics,"
18
60260
4000
dan saya berkata, "Di kelas ini, kita akan berdiskusi mengenai dasar-dasar etika."
01:04
Tony interrupts me.
19
64260
2000
Tony menyela,
01:06
"What are you going to teach me about right and wrong?
20
66260
2000
"Apa yang akan kau ajarkan tentang benar dan salah?
01:08
I know what is wrong. I have done wrong.
21
68260
3000
Aku tahu apa yang salah. Aku telah berbuat salah.
01:11
I am told every day,
22
71260
2000
Aku diberi tahu setiap harinya
01:13
by every face I see, every wall I face, that I am wrong.
23
73260
3000
oleh semua orang, semua dinding yang aku lihat, saya salah.
01:16
If I ever get out of here, there will always be a mark by my name.
24
76260
3000
Walau aku bisa keluar dari sini, namaku selalu akan buruk.
01:19
I'm a convict; I am branded 'wrong.'
25
79260
2000
Aku seorang pesakitan; akan selalu 'salah.'
01:21
What are you going to tell me about right and wrong?"
26
81260
3000
Apa yang hendak kau katakan tentang benar dan salah?"
01:24
So I say to Tony,
27
84260
3000
Jadi saya berkata kepada Tony,
01:27
"Sorry, but it's worse than you think.
28
87260
3000
"Maaf, ini lebih buruk dari yang kau pikirkan.
01:30
You think you know right and wrong?
29
90260
2000
Kau pikir kau tahu tentang benar dan salah?
01:32
Then can you tell me what wrong is?
30
92260
2000
Coba katakan apa itu salah?
01:34
No, don't just give me an example.
31
94260
2000
Jangan hanya memberi contoh.
01:36
I want to know about wrongness itself, the idea of wrong.
32
96260
3000
Saya ingin tahu tentang salah itu sendiri, gagasan tentang salah.
01:39
What is that idea?
33
99260
2000
Apa artinya?
01:41
What makes something wrong?
34
101260
2000
Apa yang membuat sesuatu menjadi salah?
01:43
How do we know that it's wrong? Maybe you and I disagree.
35
103260
3000
Bagaimana kita tahu kalau itu salah? Mungkin kita tidak sependapat.
01:46
Maybe one of us is wrong about the wrong.
36
106260
2000
Mungkin salah satu dari kita salah tentang apa itu salah.
01:48
Maybe it's you, maybe it's me -- but we're not here to trade opinions;
37
108260
2000
Mungkin kau salah, mungkin saya salah -- saya tidak ingin bertukar pendapat;
01:50
everyone's got an opinion.
38
110260
2000
semua orang memiliki pendapat.
01:52
We are here for knowledge.
39
112260
2000
Kita di sini demi pengetahuan.
01:54
Our enemy is thoughtlessness. This is philosophy."
40
114260
4000
Musuh kita adalah kesembronoan. Inilah filsafat."
01:58
And something changes for Tony.
41
118260
3000
Lalu ada yang berubah dari Tony.
02:03
"Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong.
42
123260
3000
"Mungkin aku salah. Aku lelah selalu salah.
02:06
I want to know what is wrong.
43
126260
2000
Aku ingin tahu apa yang salah.
02:08
I want to know what I know."
44
128260
2000
Aku ingin tahu apa yang saya tahu."
02:10
What Tony sees in that moment is the project of philosophy,
45
130260
3000
Apa yang dilihat Tony saat itu adalah proyek filsafat,
02:13
the project that begins in wonder --
46
133260
2000
proyek yang dimulai dalam keheranan --
02:15
what Kant called "admiration and awe
47
135260
2000
apa yang disebut Kant "kekaguman dan rasa takjub
02:17
at the starry sky above and the moral law within."
48
137260
3000
pada langit berbintang di atas dan hukum moral di dalam."
02:20
What can creatures like us know of such things?
49
140260
2000
Apa yang dapat diketahui makhluk seperti kita akan hal-hal seperti itu?
02:22
It is the project that always takes us back to the condition of existence --
50
142260
3000
Inilah proyek yang selalu membawa kita kembali ke dalam suatu keberadaan --
02:25
what Heidegger called "the always already there."
51
145260
3000
apa yang disebut Heidegger "yang selalu sudah ada di sana."
02:28
It is the project of questioning what we believe and why we believe it --
52
148260
3000
Inilah proyek yang mempertanyakan apa yang kita yakini dan mengapa --
02:31
what Socrates called "the examined life."
53
151260
2000
apa yang disebut Socrates "kehidupan yang diperiksa."
02:33
Socrates, a man wise enough to know that he knows nothing.
54
153260
3000
Socrates, orang yang cukup bijaksana karena tahu bahwa dia tidak tahu apapun.
02:36
Socrates died in prison,
55
156260
3000
Socrates meninggal di penjara,
02:39
his philosophy intact.
56
159260
3000
filsafatnya tetap utuh.
02:42
So Tony starts doing his homework.
57
162260
2000
Jadi Tony mulai mengerjakan pekerjaan rumahnya.
02:44
He learns his whys and wherefores, his causes and correlations,
58
164260
2000
Dia mempelajari sebab dan mengapa, alasan dan hubungannya,
02:46
his logic, his fallacies.
59
166260
2000
logika dan kesalahannya.
02:48
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
60
168260
2000
Ternyata, Tony mendapatkan otot filsafat.
02:50
His body is in prison, but his mind is free.
61
170260
2000
Tubuhnya ada di penjara, namun pikirannya bebas.
02:52
Tony learns about the ontologically promiscuous,
62
172260
2000
Tony belajar tentang ontologi kekacauan,
02:54
the epistemologically anxious,
63
174260
2000
epistemologi gangguan,
02:56
the ethically dubious, the metaphysically ridiculous.
64
176260
3000
etika keraguan, metafisika kekonyolan.
02:59
That's Plato, Descartes, Nietzsche
65
179260
2000
Itulah Plato, Descartes, Nietzsche,
03:01
and Bill Clinton.
66
181260
2000
dan Bill Clinton.
03:03
So when he gives me his final paper,
67
183260
3000
Jadi saat dia mengumpulkan tugas terakhirnya
03:06
in which he argues that the categorical imperative
68
186260
2000
dia berpendapat bahwa imperatif mutlak
03:08
is perhaps too uncompromising
69
188260
2000
mungkin terlalu keras
03:10
to deal with the conflict that affects our everyday
70
190260
2000
untuk menghadapi konflik yang mempengaruhi keseharian kita
03:12
and challenges me to tell him
71
192260
2000
dan menantang saya untuk memberitahunya
03:14
whether therefore we are condemned to moral failure,
72
194260
2000
apakah karena itu kita dikutuk untuk kegagalan moral.
03:16
I say, "I don't know.
73
196260
2000
Saya berkata, "Saya tidak tahu.
03:18
Let us think about that."
74
198260
2000
Mari kita pikirkan bersama."
03:20
Because in that moment, there's no mark by Tony's name;
75
200260
2000
Karena saat itu, tidak ada nilai untuk Tony;
03:22
it's just the two of us standing there.
76
202260
2000
hanya kami berdua berdiri di sana.
03:24
It is not professor and convict,
77
204260
2000
Bukan sebagai profesor dan narapidana,
03:26
it is just two minds ready to do philosophy.
78
206260
2000
hanya dua pikiran yang siap untuk berfilsafat.
03:28
And I say to Tony,
79
208260
2000
Dan saya katakan padanya,
03:30
"Let's do this."
80
210260
3000
"Mari kita lakukan."
03:33
Thank you.
81
213260
2000
Terima kasih.
03:35
(Applause)
82
215260
9000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7