Damon Horowitz: Philosophy in prison

161,148 views ・ 2011-11-28

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Troels Larsen Reviewer: Jonas Tholstrup Christensen
00:15
Meet Tony. He's my student.
0
15260
2000
Mød Tony. Han er min elev.
00:17
He's about my age,
1
17260
2000
Han er på omtrent min alder,
00:19
and he's in San Quentin State Prison.
2
19260
3000
og han er indsat i San Quentin Statsfængsel.
00:22
When Tony was 16 years old,
3
22260
3000
Da Tony var 16 år gammel,
00:25
one day, one moment,
4
25260
3000
en dag, et øjeblik,
00:28
"It was mom's gun.
5
28260
2000
"Det var mors pistol.
00:30
Just flash it, scare the guy. He's a punk.
6
30260
2000
Vis den hurtigt, skræm fyren. Han er lille skid.
00:32
He took some money; we'll take his money. That'll teach him.
7
32260
2000
Han tog nogle penge; vi tager hans penge. Så kan han lære det.
00:34
Then last minute, I'm thinking, 'Can't do this. This is wrong.'
8
34260
3000
Så i det sidste minut tænker jeg, 'Jeg kan ikke gøre det her. Det er forkert.'
00:37
My buddy says, 'C'mon, let's do this.'
9
37260
2000
Min kammerat siger, 'Kom nu, lad os gøre det.'
00:39
I say, 'Let's do this.'"
10
39260
4000
Jeg siger, 'Lad os gøre det'"
00:44
And those three words, Tony's going to remember,
11
44260
2000
Og de ord kommer Tony til at huske,
00:46
because the next thing he knows, he hears the pop.
12
46260
2000
for før han ved af det, hører han poppet.
00:48
There's the punk on the ground, puddle of blood.
13
48260
2000
Der ligger den lille skid på jorden, en pøl af blod.
00:50
And that's felony murder --
14
50260
2000
Og det er mord --
00:52
25 to life, parole at 50 if you're lucky,
15
52260
2000
25 til livstid, prøveløsladelse ved 50, hvis du er heldig,
00:54
and Tony's not feeling very lucky.
16
54260
3000
og Tony føler sig ikke særlig heldig.
00:57
So when we meet in my philosophy class in his prison
17
57260
3000
Så da vi mødes i min filosofiklasse i hans fængsel
01:00
and I say, "In this class, we will discuss the foundations of ethics,"
18
60260
4000
og jeg siger, "I denne klasse, skal vi diskutere det fundamentale ved etik,"
01:04
Tony interrupts me.
19
64260
2000
afbryder Tony mig.
01:06
"What are you going to teach me about right and wrong?
20
66260
2000
"Hvad vil du lære mig om rigtigt og forkert?
01:08
I know what is wrong. I have done wrong.
21
68260
3000
Jeg ved hvad der er forkert. Jeg har gjort det forkerte.
01:11
I am told every day,
22
71260
2000
Og jeg får at vide hver dag,
01:13
by every face I see, every wall I face, that I am wrong.
23
73260
3000
af hvert ansigt jeg ser, hver mur jeg møder, at jeg er forkert.
01:16
If I ever get out of here, there will always be a mark by my name.
24
76260
3000
Hvis jeg nogensinde kommer ud herfra, vil der altid være et mærke ved mit navn.
01:19
I'm a convict; I am branded 'wrong.'
25
79260
2000
Jeg er straffefange; jeg er brændemærket 'forkert.'
01:21
What are you going to tell me about right and wrong?"
26
81260
3000
Hvad vil du fortælle mig om rigtigt og forkert?"
01:24
So I say to Tony,
27
84260
3000
Så jeg siger til Tony,
01:27
"Sorry, but it's worse than you think.
28
87260
3000
"Beklager, men det er værre end du tror.
01:30
You think you know right and wrong?
29
90260
2000
Du tror du kender rigtigt og forkert?
01:32
Then can you tell me what wrong is?
30
92260
2000
Kan du så fortælle mig hvad forkert er?
01:34
No, don't just give me an example.
31
94260
2000
Nej, lad være med bare at give mig et eksempel.
01:36
I want to know about wrongness itself, the idea of wrong.
32
96260
3000
Jeg vil vide noget om forkerthed i sig selv, ideen om det forkerte.
01:39
What is that idea?
33
99260
2000
Hvad er det for en ide?
01:41
What makes something wrong?
34
101260
2000
Hvad gør noget forkert?
01:43
How do we know that it's wrong? Maybe you and I disagree.
35
103260
3000
Hvordan ved vi, at det er forkert? Måske er du og jeg uenige.
01:46
Maybe one of us is wrong about the wrong.
36
106260
2000
Måske er en af os forkert på den omkring forkertheden
01:48
Maybe it's you, maybe it's me -- but we're not here to trade opinions;
37
108260
2000
Måske er det dig, måske er det mig -- men vi er ikke kommet for at dele meninger;
01:50
everyone's got an opinion.
38
110260
2000
alle har en mening.
01:52
We are here for knowledge.
39
112260
2000
Vi er her for viden.
01:54
Our enemy is thoughtlessness. This is philosophy."
40
114260
4000
Vores fjende er tankeløshed. Dette er filosofi."
01:58
And something changes for Tony.
41
118260
3000
Og noget ændres for Tony.
02:03
"Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong.
42
123260
3000
"Kan være jeg tager fejl. Jeg er træt af at tage fejl.
02:06
I want to know what is wrong.
43
126260
2000
Jeg vil vide hvad der er forkert.
02:08
I want to know what I know."
44
128260
2000
Jeg vil vide, hvad jeg ved."
02:10
What Tony sees in that moment is the project of philosophy,
45
130260
3000
Det Tony ser i det øjeblik, er filosofiens projekt,
02:13
the project that begins in wonder --
46
133260
2000
projektet der begynder i undren --
02:15
what Kant called "admiration and awe
47
135260
2000
hvad Kant kaldte "beundring og ærefrygt
02:17
at the starry sky above and the moral law within."
48
137260
3000
over stjernehimlen over, og moralloven indeni."
02:20
What can creatures like us know of such things?
49
140260
2000
Hvad kan væsner som os kende til sådanne ting?
02:22
It is the project that always takes us back to the condition of existence --
50
142260
3000
Det er projektet der fører os tilbage til betingelserne for eksistens --
02:25
what Heidegger called "the always already there."
51
145260
3000
hvad Heidegger kaldte "det altid allerede værende."
02:28
It is the project of questioning what we believe and why we believe it --
52
148260
3000
Det er projektet der stiller spørgsmål ved hvad vi tror og hvorfor vi tror det --
02:31
what Socrates called "the examined life."
53
151260
2000
hvad Sokrates kaldte "det undersøgte liv."
02:33
Socrates, a man wise enough to know that he knows nothing.
54
153260
3000
Sokrates, en mand vis nok til at vide, at han intet ved.
02:36
Socrates died in prison,
55
156260
3000
Sokrates døde i fængsel,
02:39
his philosophy intact.
56
159260
3000
med sin filosofi intakt.
02:42
So Tony starts doing his homework.
57
162260
2000
Så Tony begynder at lave sit hjemmearbejde.
02:44
He learns his whys and wherefores, his causes and correlations,
58
164260
2000
Han lærer sine hvorfor og sine hvilken hensigt, sine årsager og sammenhænge,
02:46
his logic, his fallacies.
59
166260
2000
sin logik, sine fejlslutninger.
02:48
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
60
168260
2000
Det viser sig, at Tony har den filosofiske muskel.
02:50
His body is in prison, but his mind is free.
61
170260
2000
Hans krop er i fængsel, men hans sind er frit.
02:52
Tony learns about the ontologically promiscuous,
62
172260
2000
Tony lærer om det ontologisk promiskuøse,
02:54
the epistemologically anxious,
63
174260
2000
det epistemologisk ængstelige,
02:56
the ethically dubious, the metaphysically ridiculous.
64
176260
3000
det etisk tvivlsomme, det metafysisk latterlige.
02:59
That's Plato, Descartes, Nietzsche
65
179260
2000
Det er Platon, Descartes, Nietzsche
03:01
and Bill Clinton.
66
181260
2000
og Bill Clinton
03:03
So when he gives me his final paper,
67
183260
3000
Så når han giver mig sin sidste afhandling,
03:06
in which he argues that the categorical imperative
68
186260
2000
hvori han argumenterer for, at det kategoriske imperativ
03:08
is perhaps too uncompromising
69
188260
2000
måske er for kompromisløst
03:10
to deal with the conflict that affects our everyday
70
190260
2000
til at kunne håndtere de konflikter, der påvirker vores hverdag
03:12
and challenges me to tell him
71
192260
2000
og udfordrer mig til at fortælle ham
03:14
whether therefore we are condemned to moral failure,
72
194260
2000
om vi derfor er dømte til moralsk fiasko,
03:16
I say, "I don't know.
73
196260
2000
så siger jeg, "det ved jeg ikke.
03:18
Let us think about that."
74
198260
2000
Lad os tænke over det."
03:20
Because in that moment, there's no mark by Tony's name;
75
200260
2000
For i det øjeblik er der intet mærke ved Tonys navn;
03:22
it's just the two of us standing there.
76
202260
2000
det er bare os to der står der.
03:24
It is not professor and convict,
77
204260
2000
Det er ikke professor og indsat,
03:26
it is just two minds ready to do philosophy.
78
206260
2000
det er bare to sind, klar til at bedrive filosofi.
03:28
And I say to Tony,
79
208260
2000
Og så siger jeg til Tony,
03:30
"Let's do this."
80
210260
3000
"Lad os gøre det."
03:33
Thank you.
81
213260
2000
Tak skal I have.
03:35
(Applause)
82
215260
9000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7