Steven Addis: A father-daughter bond, one photo at a time

98,824 views ・ 2012-12-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:15
Photography has been my passion
1
15830
1486
צילום היה התשוקה שלי
00:17
ever since I was old enough to pick up a camera,
2
17316
2778
מאז שהייתי גדול מספיק להחזיק מצלמה,
00:20
but today I want to share with you
3
20094
2360
אבל היום אני רוצה לחלוק איתכם
00:22
the 15 most treasured photos of mine,
4
22454
3282
את 15 התמונות הכי חשובות לי,
00:25
and I didn't take any of them.
5
25736
1595
ואני לא צילמתי אף אחת מהן.
00:27
There were no art directors, no stylists,
6
27331
2891
לא היו ארט דירקטורים, לא סטייליסטים,
00:30
no chance for reshoots, not even any regard for lighting.
7
30222
4436
לא סיכוי לצילומים מחדש, אפילו לא תשומת לב לתאורה.
00:34
In fact, most of them were taken by random tourists.
8
34658
4276
למעשה, רובן צולמו על ידי תיירים רנדומליים.
00:38
My story begins
9
38934
1512
הסיפור שלי מתחיל
00:40
when I was in New York City for a speaking engagement,
10
40446
2518
כשהייתי בניו יורק להרצאה,
00:42
and my wife took this picture of me holding my daughter
11
42964
2763
ואשתי צילמה את התמונה הזו מחזיק את בתי
00:45
on her first birthday. We're on the corner of 57th and 5th.
12
45727
4436
ביום ההולדת הראשון שלה. היינו בפינה של 57 והשדרה החמישית.
00:50
We happened to be back in New York exactly a year later,
13
50163
3541
במקרה היינו בניו יורק בדיוק שנה מאוחר יותר,
00:53
so we decided to take the same picture.
14
53704
3399
אז החלטנו לצלם את אותה תמונה.
00:57
Well you can see where this is going.
15
57103
2249
ובכן, אתם מבינים לאן זה הולך.
00:59
Approaching my daughter's third birthday,
16
59352
1734
כשיום ההולדת השלישי של בתי התקרב,
01:01
my wife said, "Hey, why don't you take Sabina back to New York
17
61086
2442
אישתי אמרה, "היי, למה לא תיקח את סבינה חזרה לניו יורק
01:03
and make it a father-daughter trip, and continue the ritual?"
18
63528
4131
ותהפוך את זה לטיול אב ובת, ותמשיך את המסורת?"
01:07
This is when we started asking passing tourists to take the picture.
19
67659
3027
אז התחלנו לבקש מתיירים לצלם אותנו.
01:10
You know, it's remarkable how universal
20
70686
3317
אתם יודעים, זה מדהים כמה אוניברסלי
01:14
the gesture is of handing your camera to a total stranger.
21
74003
3116
המחוה של הגשת המצלמה שלכם לזרים מוחלטים.
01:17
No one's ever refused, and luckily no one's ever run off with our camera.
22
77119
4902
אף אחד מעולם לא סרב, ולמרבה המזל אף אחד מעולם לא ברח עם המצלמה.
01:22
Back then, we had no idea how much this trip would change our lives.
23
82021
3664
בזמנו, לא היה לנו מושג כמה הטיול הזה ישנה את חיינו.
01:25
It's really become sacred to us.
24
85685
2001
זה באמת הפך לקדוש בשבילנו.
01:27
This one was taken just weeks after 9/11,
25
87686
2631
זה צולם שבועות לאחר 9/11,
01:30
and I found myself trying to explain what had happened that day
26
90317
4215
ומצאתי את עצמי מנסה להסביר מה קרה באותו יום
01:34
in ways a five-year-old could understand.
27
94532
2760
בדרך שבת חמש תוכל להבין.
01:37
So these photos are far more than proxies
28
97292
2607
אז התמונות האלה הן הרבה יותר ממיצגות
01:39
for a single moment, or even a specific trip.
29
99899
3141
רגע יחיד, או אפילו טיול ספציפי.
01:43
They're also ways for us to freeze time
30
103040
3163
הן גם דרך שלנו להקפיא זמן
01:46
for one week in October
31
106203
3916
לשבוע אחד באוקטובר
01:50
and reflect on our times
32
110119
2348
ולחשוב על חיינו
01:52
and how we change from year to year,
33
112467
2152
ואיך אנחנו משתנים משנה לשנה,
01:54
and not just physically, but in every way.
34
114619
3121
ולא רק פיסית, אלא בכל דרך.
01:57
Because while we take the same photo,
35
117740
2367
בגלל שבעוד שאנחנו מצלמים את אותה תמונה,
02:00
our perspectives change,
36
120107
2208
נקודת המבט שלנו משתנה,
02:02
and she reaches new milestones,
37
122315
3353
והיא מגיעה לאבני דרך חדשות,
02:05
and I get to see life through her eyes,
38
125668
2479
ואני זוכה לראות את החיים דרך עינייה,
02:08
and how she interacts with and sees everything.
39
128147
4725
ואיך היא מבינה ורואה את הכל.
02:12
This very focused time we get to spend together
40
132872
2763
הזמן הממוקד הזה שאנחנו מבלים יחד
02:15
is something we cherish and anticipate the entire year.
41
135635
5487
הוא משהו שאנחנו מוקירים ומצפים לו כל השנה.
02:21
Recently, on one trip, we were walking,
42
141122
3061
לאחרונה, באחד הטיולים, הלכנו,
02:24
and she stops dead in her tracks,
43
144183
2172
והיא עצרה במקום,
02:26
and she points to a red awning of the doll store
44
146355
3471
והיא הצביעה על סוכך אדום של חנות בובות
02:29
that she loved when she was little
45
149826
2424
שהיא אהבה כשהיא היתה קטנה
02:32
on our earlier trips.
46
152250
2272
בטיולים קודמים שלנו.
02:34
And she describes to me the feeling she felt
47
154522
2632
והיא תארה לי את הרגשות שהיא הרגישה
02:37
as a five-year-old standing in that exact spot.
48
157154
3384
כבת חמש שעומדת באותה נקודה.
02:40
She said she remembers her heart bursting out of her chest
49
160538
3029
היא אמרה שהיא זוכרת את ליבה קופץ מתוך החזה
02:43
when she saw that place for the very first time
50
163567
2661
כשהיא ראתה את המקום ההוא בפעם הראשונה
02:46
nine years earlier.
51
166228
2672
תשע שנים קודם לכן.
02:48
And now what she's looking at in New York
52
168900
2128
ועכשיו מה שהיא מסתכלת עליו בניו יורק
02:51
are colleges,
53
171028
1924
הם קולג'ים,
02:52
because she's determined to go to school in New York.
54
172952
3300
מפני שהיא נחושה ללכת ללמוד בניו יורק.
02:56
And it hit me: One of the most important things
55
176252
2881
וזה הכה בי: אחד מהדברים החשובים
02:59
we all make are memories.
56
179133
4009
שכולנו יוצרים זה זכרונות.
03:03
So I want to share the idea of taking an active role
57
183142
3224
אז אני רוצה לחלוק את הרעיון של לקיחת תפקיד פעיל
03:06
in consciously creating memories.
58
186366
3933
בליצור זכרונות בצורה מודעת.
03:10
I don't know about you, but aside from these 15 shots,
59
190299
2779
אני לא יודע בקשר אליכם, אבל חוץ מ 15 התמונות האלו,
03:13
I'm not in many of the family photos.
60
193078
1654
אני לא נמצא בהרבה מהתמונות המשפחתיות.
03:14
I'm always the one taking the picture.
61
194732
2499
אני תמיד זה שמצלם.
03:17
So I want to encourage everyone today
62
197231
2455
אז אני רוצה לעודד אתכם היום
03:19
to get in the shot,
63
199686
2099
להכנס לתמונה,
03:21
and don't hesitate to go up to someone and ask,
64
201785
2779
ולא להסס ללכת למישהו ולבקש,
03:24
"Will you take our picture?"
65
204564
2042
"אתה מוכן לצלם אותי?"
03:26
Thank you. (Applause)
66
206606
5738
תודה לכם. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7