Hans Rosling: Global population growth, box by box

1,654,216 views ・ 2010-07-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Daniel Millet מבקר: Ron Bentata
00:16
I still remember the day in school
0
16260
2000
אני עדיין זוכר את אותו היום בבית הספר
00:18
when our teacher told us
1
18260
3000
כשהמורה שלנו אמרה לנו
00:21
that the world population had become
2
21260
2000
שאוכלוסיית העולם הגיעה
00:23
three billion people,
3
23260
2000
לשלושה מיליארד אנשים.
00:25
and that was in 1960.
4
25260
3000
וזה היה בשנת 1960.
00:29
I'm going to talk now about
5
29260
2000
ואני עומד לדבר כעת על
00:31
how world population has changed from that year
6
31260
2000
איך אוכלוסיית העולם השתנתה מאותה השנה
00:33
and into the future,
7
33260
2000
ועד לעתיד.
00:35
but I will not use digital technology,
8
35260
3000
אך אני לא אשתמש בטכנולוגיה דיגיטלית
00:38
as I've done during my first five TEDTalks.
9
38260
3000
כפי שעשיתי במהלך חמשת ה-TEDTalks הראשונים שלי.
00:41
Instead, I have progressed,
10
41260
3000
במקום זאת, התקדמתי.
00:44
and I am, today, launching
11
44260
2000
ואני משיק היום
00:46
a brand new analog teaching technology
12
46260
3000
טכנולוגית הוראה אנלוגית חדשה לחלוטין
00:49
that I picked up from IKEA:
13
49260
2000
שקניתי באיקאה:
00:51
this box.
14
51260
2000
הקופסה הזו.
00:53
This box contains one billion people.
15
53260
2000
הקופסה הזו מכילה מיליארד אנשים.
00:55
And our teacher told us
16
55260
2000
והמורה שלנו אמרה לנו
00:57
that the industrialized world, 1960,
17
57260
3000
שהעולם המתועש, 1960,
01:00
had one billion people.
18
60260
2000
הכיל מיליארד אנשים.
01:02
In the developing world, she said,
19
62260
2000
והעולם המתפתח, היא אמרה,
01:04
they had two billion people.
20
64260
2000
היו בו שני מיליארד אנשים.
01:06
And they lived away then.
21
66260
2000
ואז הם חיו הרחק.
01:08
There was a big gap between
22
68260
2000
היה פער גדול בין
01:10
the one billion in the industrialized world
23
70260
2000
המיליארד שבעולם המתועש
01:12
and the two billion in the developing world.
24
72260
3000
ושני המיליארדים שבעולם המתפתח.
01:15
In the industrialized world,
25
75260
2000
בעולם המתועש,
01:17
people were healthy,
26
77260
2000
האנשים היו בריאים,
01:19
educated, rich,
27
79260
2000
משכילים, עשירים,
01:21
and they had small families.
28
81260
2000
והיו להם משפחות קטנות.
01:23
And their aspiration
29
83260
2000
והשאיפה שלהם
01:25
was to buy a car.
30
85260
2000
היתה לקנות מכונית.
01:27
And in 1960, all Swedes were saving
31
87260
3000
ובשנת 1960, כל השוודים חסכו
01:30
to try to buy a Volvo like this.
32
90260
3000
כדי לנסות ולקנות וולוו כזו.
01:33
This was the economic level at which Sweden was.
33
93260
3000
זו היתה הרמה הכלכלית של שוודיה.
01:36
But in contrast to this,
34
96260
2000
אך בניגוד לזה,
01:38
in the developing world, far away,
35
98260
2000
העולם המתפתח, הרחק,
01:40
the aspiration of the average family there
36
100260
3000
השאיפה של המשפחה הממוצעת שם
01:43
was to have food for the day.
37
103260
3000
היתה להשיג אוכל לאותו היום.
01:46
They were saving
38
106260
2000
והם חסכו
01:48
to be able to buy a pair of shoes.
39
108260
3000
כדי להיות מסוגלים לקנות זוג נעליים.
01:51
There was an enormous gap in the world
40
111260
2000
היה פער אדיר בעולם
01:53
when I grew up.
41
113260
2000
כשגדלתי.
01:55
And this gap between the West and the rest
42
115260
3000
והפער הזה בין המערב והשאר
01:58
has created a mindset of the world,
43
118260
3000
יצר דפוס חשיבה של העולם
02:01
which we still use linguistically
44
121260
2000
בו אנחנו עדיין משתמשים לשונית
02:03
when we talk about "the West"
45
123260
2000
כשאנחנו מדברים על "המערב"
02:05
and "the Developing World."
46
125260
2000
ועל "העולם המתפתח".
02:07
But the world has changed,
47
127260
2000
אבל העולם השתנה,
02:09
and it's overdue to upgrade that mindset
48
129260
3000
והגיע הזמן לשדרג את דפוס החשיבה הזה
02:12
and that taxonomy of the world, and to understand it.
49
132260
3000
ואת שיטת המיון הזו של העולם, ולהבין זאת.
02:15
And that's what I'm going to show you,
50
135260
2000
וזה מה שאני עומד להראות לכם.
02:17
because since 1960
51
137260
3000
מכיוון שמאז 1960,
02:20
what has happened in the world up to 2010
52
140260
3000
מה שהתרחש בעולם עד לשנת 2010
02:23
is that a staggering
53
143260
2000
זה שבאופן מפתיע
02:25
four billion people
54
145260
2000
ארבעה מיליארד אנשים
02:27
have been added to the world population.
55
147260
2000
נוספו לאוכלוסיית העולם.
02:29
Just look how many.
56
149260
2000
רק תראו כמה.
02:31
The world population has doubled
57
151260
2000
אוכלוסיית העולם הוכפלה
02:33
since I went to school.
58
153260
2000
מאז שהלכתי לבית הספר.
02:37
And of course, there's been economic growth in the West.
59
157260
3000
וכמובן, היתה צמיחה כלכלית במערב.
02:40
A lot of companies have happened to grow the economy,
60
160260
3000
חברות רבות הצמיחו את הכלכלה,
02:43
so the Western population moved over to here.
61
163260
3000
אז האוכלוסייה המערבית עברה לכאן.
02:46
And now their aspiration is not only to have a car.
62
166260
3000
וכעת השאיפה שלהם היא לא רק לקנות מכונית.
02:49
Now they want to have a holiday on a very remote destination
63
169260
3000
כעת הם רוצים לצאת לחופשה ביעד מאוד מרוחק,
02:52
and they want to fly.
64
172260
2000
והם רוצים לטוס.
02:54
So this is where they are today.
65
174260
2000
אז זה איפה שהם כיום.
02:56
And the most successful of the developing countries,
66
176260
3000
והמצליחות ביותר מהמדינות המתפתחות כאן,
02:59
they have moved on, you know,
67
179260
2000
גם הן התקדמו, אתם יודעים.
03:01
and they have become emerging economies, we call them.
68
181260
3000
והן הפכו לשווקים מתעוררים, כך אנו קוראים להן.
03:04
They are now buying cars.
69
184260
2000
וכעת הן קונות מכוניות.
03:06
And what happened a month ago
70
186260
2000
ומה שקרה לפני חודש
03:08
was that the Chinese company, Geely,
71
188260
2000
זה שהחברה הסינית, "ג'ילי",
03:10
they acquired the Volvo company,
72
190260
3000
הם רכשו את חברת וולוו.
03:13
and then finally the Swedes understood that
73
193260
2000
ואז לבסוף השוודים הבינו
03:15
something big had happened in the world.
74
195260
2000
שמשהו גדול התרחש בעולם.
03:17
(Laughter)
75
197260
3000
(צחוק)
03:20
So there they are.
76
200260
2000
אז הנה הם.
03:22
And the tragedy is that the two billion over here
77
202260
3000
והטרגדיה היא ששני המיליארדים פה
03:25
that is struggling for food and shoes,
78
205260
3000
שנאבקים בשביל מזון ונעליים,
03:28
they are still almost as poor
79
208260
2000
הם עדיין כמעט עניים
03:30
as they were 50 years ago.
80
210260
2000
כפי שהיו לפני חמישים שנה.
03:32
The new thing is that
81
212260
2000
הדבר החדש הוא
03:34
we have the biggest pile of billions, the three billions here,
82
214260
3000
שיש לנו את הערמה הגדולה ביותר של מיליארדים, שלושת המיליארדים פה,
03:37
which are also becoming emerging economies,
83
217260
3000
אשר הופכים לשווקים מתעוררים,
03:40
because they are quite healthy, relatively well-educated,
84
220260
3000
מכיוון שהם די בריאים, יחסית מחונכים היטב,
03:43
and they already also have two to three children
85
223260
2000
וגם להם יש כבר שניים או שלושה ילדים
03:45
per woman, as those [richer also] have.
86
225260
3000
לכל אישה, כפי שלאלה יש.
03:48
And their aspiration now
87
228260
2000
והשאיפה שלהם כעת
03:50
is, of course, to buy a bicycle,
88
230260
3000
היא, כמובן, לקנות אופניים,
03:53
and then later on they would like to have a motorbike also.
89
233260
3000
ואז מאוחר יותר הם ירצו לקנות גם אופנוע.
03:56
But this is the world
90
236260
3000
אבל זה העולם
03:59
we have today,
91
239260
2000
שיש לנו כיום.
04:01
no longer any gap.
92
241260
2000
אין יותר פער.
04:03
But the distance from the poorest here, the very poorest,
93
243260
3000
אך המרחק שבין העניים ביותר כאן, העניים מאוד,
04:06
to the very richest over here is wider than ever.
94
246260
3000
לבין העשירים ביותר כאן, הוא רחב מתמיד.
04:09
But there is a continuous world
95
249260
2000
אבל זהו עולם מתמשך
04:11
from walking, biking,
96
251260
2000
מהליכה, רכיבה על אופניים,
04:13
driving, flying --
97
253260
2000
נהיגה, טיסה --
04:15
there are people on all levels,
98
255260
2000
האנשים בכל הרמות.
04:17
and most people tend to be somewhere in the middle.
99
257260
3000
ורוב האנשים נוטים להיות איפשהו באמצע.
04:21
This is the new world we have today
100
261260
2000
זהו העולם החדש שיש לנו כיום
04:23
in 2010.
101
263260
2000
בשנת 2010.
04:26
And what will happen in the future?
102
266260
3000
ומה יקרה בעתיד?
04:30
Well, I'm going to project
103
270260
2000
ובכן, אני עומד להעריך
04:32
into 2050.
104
272260
2000
עד לשנת 2050.
04:34
I was in Shanghai recently,
105
274260
3000
הייתי בשאנגחאי לאחרונה.
04:37
and I listened to what's happening in China,
106
277260
2000
והקשבתי למה שקורה בסין.
04:39
and it's pretty sure that they will catch up,
107
279260
3000
וזה די בטוח שהם יתעדכנו,
04:42
just as Japan did.
108
282260
2000
בדיוק כמו שיפן עשתה.
04:44
All the projections [say that] this one [billion] will [only] grow with
109
284260
2000
כל ההערכות -- זו תצמח
04:46
one to two or three percent.
110
286260
2000
באחד עד שניים או שלושה אחוזים.
04:48
[But this second] grows with seven, eight percent, and then they will end up here.
111
288260
3000
וזו בשבעה, שמונה. ואז הן תגענה לכאן.
04:51
They will start flying.
112
291260
2000
הם יתחילו לטוס.
04:53
And these
113
293260
2000
ואלו
04:55
lower or middle income countries, the emerging income countries,
114
295260
3000
מדינות בעלות הכנסה נמוכה או בינונית, מדינות השווקים המתעוררים,
04:58
they will also forge forwards economically.
115
298260
3000
הן גם תתקדמנה קדימה מבחינה כלכלית.
05:01
And if,
116
301260
2000
ואם,
05:03
but only if,
117
303260
2000
אבל רק אם,
05:05
we invest in the right green technology --
118
305260
3000
נשקיע בטכנולוגיה הירוקה הנכונה --
05:08
so that we can avoid severe climate change,
119
308260
2000
כדי שנוכל להימנע משינוי אקלים חמור,
05:10
and energy can still be relatively cheap --
120
310260
3000
ואנרגיה עדיין תוכל להיות זולה יחסית --
05:13
then they will move all the way up here.
121
313260
3000
אז הן תתקדמנה כל הדרך לכאן.
05:16
And they will start to buy
122
316260
2000
ותתחלנה לקנות
05:18
electric cars.
123
318260
2000
מכוניות חשמליות.
05:20
This is what we will find there.
124
320260
3000
זה מה שנמצא שם.
05:23
So what about the poorest two billion?
125
323260
2000
אז מה לגבי שני המיליארדים העניים ביותר?
05:25
What about the poorest two billion here?
126
325260
3000
מה לגבי שני המיליארדים העניים ביותר פה?
05:28
Will they move on?
127
328260
2000
האם הם יתקדמו?
05:30
Well, here population [growth] comes in
128
330260
2000
ובכן, פה נכנסת האוכלוסייה
05:32
because there [among emerging economies] we already have two to three children per woman,
129
332260
3000
מכיוון ששם כבר יש לנו שניים עד שלושה ילדים לכל אישה,
05:35
family planning is widely used,
130
335260
2000
נעשה שימוש רב בתכנון משפחתי,
05:37
and population growth is coming to an end.
131
337260
2000
וגידול האוכלוסין מגיע לסופו.
05:39
Here [among the poorest], population is growing.
132
339260
3000
פה, האוכלוסייה גדלה,
05:42
So these [poorest] two billion will, in the next decades,
133
342260
3000
אז שני המיליארדים האלה, בעשורים הבאים,
05:45
increase to three billion,
134
345260
2000
יגדלו לכדי שלושה מיליארדים.
05:47
and they will thereafter
135
347260
2000
והם לאחר מכן
05:49
increase to four billion.
136
349260
2000
יגדלו לכדי ארבעה מיליארדים.
05:51
There is nothing --
137
351260
2000
אין שום דבר
05:53
but a nuclear war of a kind we've never seen --
138
353260
3000
מלבד מלחמה גרעינית מהסוג שמעולם לא ראינו
05:56
that can stop this [growth] from happening.
139
356260
3000
שיכול לעצור זאת מלהתרחש.
05:59
Because we already have this [growth] in process.
140
359260
3000
מפני שזה כבר בתהליך.
06:02
But if, and only if,
141
362260
2000
אבל אם, ורק אם,
06:04
[the poorest] get out of poverty,
142
364260
2000
הם ייצאו מהעוני,
06:06
they get education, they get improved child survival,
143
366260
2000
יקבלו חינוך, יקבלו הישרדות ילדים משופרת,
06:08
they can buy a bicycle and a cell phone and come [to live] here,
144
368260
3000
הם יוכלו לקנות אופניים וטלפון סלולרי ולהגיע הנה,
06:11
then population growth
145
371260
2000
אז גידול האוכלוסין
06:13
will stop in 2050.
146
373260
3000
ייעצר אי שם בשנת 2050.
06:16
We cannot have people on this level
147
376260
2000
אנחנו לא יכולים שיהיו אנשים ברמה הזו
06:18
looking for food and shoes
148
378260
2000
המחפשים אחר מזון ונעליים,
06:20
because then we get continued population growth.
149
380260
3000
מכיוון שאז אנחנו מקבלים גידול אוכלוסין מתמשך.
06:23
And let me show you why
150
383260
2000
ותנו לי להראות לכם מדוע
06:25
by converting back to the old-time
151
385260
3000
על ידי חזרה לשימוש
06:28
digital technology.
152
388260
2000
בטכנולוגיה הדיגיטלית של פעם.
06:30
Here I have on the screen
153
390260
2000
כאן יש לי על המסך
06:32
my country bubbles.
154
392260
2000
את בועות המדינה שלי.
06:34
Every bubble is a country. The size is population.
155
394260
2000
כל בועה היא מדינה. הגודל הוא אוכלוסייה.
06:36
The colors show the continent.
156
396260
2000
הצבעים מראים את היבשת.
06:38
The yellow on there is the Americas;
157
398260
2000
הצהוב שם הוא האמריקנים;
06:40
dark blue is Africa; brown is Europe;
158
400260
2000
כחול כהה זה אפריקה; חום זה אירופה;
06:42
green is the Middle East
159
402260
3000
ירוק זה המזרח התיכון;
06:45
and this light blue is South Asia.
160
405260
2000
והכחול הבהיר הזה הוא דרום אסיה.
06:47
That's India and this is China. Size is population.
161
407260
2000
זו הודו וזו סין. גודל הוא אוכלוסייה.
06:49
Here I have children per woman:
162
409260
3000
פה יש לי מספר ילדים לכל אישה,
06:52
two children, four children, six children, eight children --
163
412260
2000
שני ילדים, ארבעה ילדים, שישה ילדים, שמונה ילדים --
06:54
big families, small families.
164
414260
3000
משפחות גדולות, משפחות קטנות.
06:57
The year is 1960.
165
417260
2000
השנה היא 1960.
06:59
And down here, child survival,
166
419260
2000
ופה למטה, הישרדות ילדים,
07:01
the percentage of children surviving childhood
167
421260
2000
שיעור האחוזים של ילדים לשרוד את הילדות
07:03
up to starting school:
168
423260
2000
עד לתחילת בית הספר.
07:05
60 percent, 70 percent, 80 percent, 90,
169
425260
3000
60 אחוז, 70 אחוז, 80 אחוז, 90,
07:08
and almost 100 percent, as we have today
170
428260
2000
וכמעט 100 אחוז, כמו שיש לנו היום
07:10
in the wealthiest and healthiest countries.
171
430260
2000
במדינות העשירות והבריאות ביותר.
07:12
But look, this is the world my teacher talked about in 1960:
172
432260
3000
ראו, זהו העולם שהמורה שלי דיברה עליו בשנת 1960.
07:15
one billion Western world here --
173
435260
3000
מיליארד בעולם המערבי פה,
07:18
high child-survival, small families --
174
438260
3000
הישרדות ילדים גבוהה, משפחות קטנות,
07:21
and all the rest,
175
441260
2000
וכל השאר,
07:23
the rainbow of developing countries,
176
443260
2000
הקשת של המדינות המתפתחות,
07:25
with very large families
177
445260
2000
עם משפחות גדולות מאוד,
07:27
and poor child survival.
178
447260
2000
והישרדות ילדים נמוכה.
07:29
What has happened? I start the world. Here we go.
179
449260
3000
מה קרה? אני מתחיל את העולם. הנה אנחנו מתחילים.
07:32
Can you see, as the years pass by, child survival is increasing?
180
452260
3000
האם אתם יכולים לראות, כשהשנים עוברות, הישרדות הילדים גדלה?
07:35
They get soap, hygiene, education,
181
455260
2000
הם מקבלים סבון, היגיינה, חינוך,
07:37
vaccination, penicillin
182
457260
2000
חיסונים, פניצילין,
07:39
and then family planning. Family size is decreasing.
183
459260
3000
ואז תכנון המשפחות. גודל המשפחות קטן.
07:42
[When] they get up to 90-percent child survival, then families decrease,
184
462260
3000
הם מקבלים עד ל-90 אחוז של הישרדות ילדים, ואז המשפחות קטנות.
07:45
and most of the Arab countries in the Middle East
185
465260
2000
ורוב המדינות הערביות במזרח התיכון,
07:47
is falling down there [to small families].
186
467260
2000
נופלות שם.
07:49
Look, Bangladesh catching up with India.
187
469260
2000
ראו, בנגלדש משיגה את הודו.
07:51
The whole emerging world
188
471260
3000
כל עולם השווקים המתעוררים
07:54
joins the Western world
189
474260
2000
מצטרף לעולם המערבי.
07:56
with good child survival
190
476260
2000
עם הישרדות ילדים טובה
07:58
and small family size,
191
478260
2000
וגודל משפחות קטן.
08:00
but we still have the poorest billion.
192
480260
2000
אבל עדיין יש לנו את המיליארד העני ביותר.
08:02
Can you see the poorest billion,
193
482260
2000
האם אתם יכולים לראות את המיליארד העני,
08:04
those [two] boxes I had over here?
194
484260
3000
הקופסאות שהיו לי שם?
08:07
They are still up here.
195
487260
2000
הן עדיין פה.
08:09
And they still have a child survival
196
489260
2000
ועדיין יש להן הישרדות ילדים
08:11
of only 70 to 80 percent,
197
491260
2000
של 70 או 80 אחוז,
08:13
meaning that if you have six children born,
198
493260
2000
זאת אומרת שאם נולדים לכם שישה ילדים,
08:15
there will be at least four who survive
199
495260
2000
יהיו לפחות ארבעה שישרדו
08:17
to the next generation.
200
497260
2000
עד לדור הבא.
08:19
And the population will double in one generation.
201
499260
3000
והאוכלוסייה תוכפל תוך דור אחד.
08:22
So the only way
202
502260
2000
אז הדרך היחידה
08:24
of really getting world population [growth] to stop
203
504260
3000
כדי באמת לעצור את גידול האוכלוסין העולמי
08:27
is to continue to improve child survival
204
507260
2000
היא להמשיך ולשפר את הישרדות הילדים
08:29
to 90 percent.
205
509260
2000
עד לכדי 90 אחוזים.
08:31
That's why investments by Gates Foundation,
206
511260
2000
זאת הסיבה שהשקעות של "קרן גייטס",
08:33
UNICEF and aid organizations,
207
513260
2000
"יוניסף" וארגוני סיוע,
08:35
together with national government in the poorest countries,
208
515260
2000
יחד עם ממשלות לאומיות במדינות העניות,
08:37
are so good;
209
517260
2000
טובות כל כך.
08:39
because they are actually
210
519260
2000
מכיוון שהן באמת
08:41
helping us to reach
211
521260
2000
עוזרות להשיג
08:43
a sustainable population size of the world.
212
523260
2000
גודל אוכלוסייה בר-קיימא של העולם.
08:45
We can stop at nine billion if we do the right things.
213
525260
3000
אנחנו יכולים להפסיק בתשעה מיליארדים אם נעשה את הדברים הנכונים.
08:48
Child survival is the new green.
214
528260
3000
הישרדות ילדים היא החלום החדש.
08:51
It's only by child survival
215
531260
2000
זו רק הישרדות ילדים
08:53
that we will stop population growth.
216
533260
3000
שתעצור את גידול האוכלוסין.
08:56
And will it happen?
217
536260
2000
והאם זה יקרה?
08:58
Well, I'm not an optimist,
218
538260
3000
ובכן, אני לא אופטימיסט,
09:01
neither am I a pessimist.
219
541260
2000
וגם לא פסימיסט.
09:03
I'm a very serious "possibilist."
220
543260
3000
אני "פוסיביליסט" (מאמין במעשים) רציני ביותר.
09:06
It's a new category where we take emotion apart,
221
546260
3000
זו קטגוריה חדשה בה אנו לוקחים את הרגש,
09:09
and we just work analytically with the world.
222
549260
2000
ועובדים רק באופן אנליטי עם העולם.
09:11
It can be done.
223
551260
3000
זה יכול להתממש.
09:14
We can have a much more just world.
224
554260
3000
יכול להיות לנו עולם צודק הרבה יותר.
09:17
With green technology
225
557260
2000
עם טכנולוגיה ירוקה
09:19
and with investments to alleviate poverty,
226
559260
2000
ועם השקעות שיקלו על העוני
09:21
and global governance,
227
561260
2000
ועם מינהל עולמי,
09:23
the world can become like this.
228
563260
2000
העולם יכול להפוך לכזה.
09:25
And look at the position of the old West.
229
565260
3000
והסתכלו על העמדה של המערב הישן.
09:28
Remember when this blue box was all alone,
230
568260
3000
זוכרים כשהקופסה הכחולה הזו היתה לבדה,
09:31
leading the world, living its own life.
231
571260
3000
מובילה את העולם, חיה חיים משלה.
09:34
This will not happen [again].
232
574260
2000
זה לא יקרה.
09:36
The role of the old West in the new world
233
576260
3000
התפקיד של המערב הישן בעולם החדש
09:39
is to become the foundation
234
579260
2000
הוא להפוך לבסיס
09:41
of the modern world --
235
581260
2000
של העולם המודרני --
09:43
nothing more, nothing less.
236
583260
2000
לא יותר, ולא פחות.
09:45
But it's a very important role.
237
585260
2000
אבל זה תפקיד חשוב מאוד.
09:47
Do it well and get used to it.
238
587260
2000
עשו זאת היטב ותתרגלו לזה.
09:49
Thank you very much.
239
589260
2000
תודה רבה לכם.
09:51
(Applause)
240
591260
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7