Hans Rosling: Global population growth, box by box

1,702,682 views ・ 2010-07-09

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chrysostomos Georgiou Επιμέλεια: Zoran Pantoulas
00:16
I still remember the day in school
0
16260
2000
Ακόμα θυμάμαι την ημέρα στο σχολείο
00:18
when our teacher told us
1
18260
3000
όταν ο δάσκαλος μας είπε
00:21
that the world population had become
2
21260
2000
ότι ο παγκόσμιος πληθυσμός είχε φτάσει
00:23
three billion people,
3
23260
2000
τα τρία δισεκατομμύρια.
00:25
and that was in 1960.
4
25260
3000
Και αυτό ήταν το 1960.
00:29
I'm going to talk now about
5
29260
2000
Και θα σας μιλήσω τώρα,
00:31
how world population has changed from that year
6
31260
2000
για το πώς ο παγκόσμιος πληθυσμός άλλαξε από εκείνη τη χρονιά
00:33
and into the future,
7
33260
2000
και [πώς θα αλλάξει] στο μέλλον.
00:35
but I will not use digital technology,
8
35260
3000
Αλλά δεν θα χρησιμοποιήσω ψηφιακή τεχνολογία
00:38
as I've done during my first five TEDTalks.
9
38260
3000
όπως έκανα στις πρώτες πέντε ομιλίες μου στο TED.
00:41
Instead, I have progressed,
10
41260
3000
Αντ' αυτού, έχω προοδεύσει.
00:44
and I am, today, launching
11
44260
2000
Και σήμερα λανσάρω
00:46
a brand new analog teaching technology
12
46260
3000
μια ολοκαίνουρια αναλογική εκπαιδευτική τεχνολογία
00:49
that I picked up from IKEA:
13
49260
2000
που αγόρασα από τα ΙΚΕΑ:
00:51
this box.
14
51260
2000
αυτό το κουτί.
00:53
This box contains one billion people.
15
53260
2000
Αυτό το κουτί περιέχει ένα δις ανθρώπους.
00:55
And our teacher told us
16
55260
2000
Και ο δάσκαλος μας είχε πει
00:57
that the industrialized world, 1960,
17
57260
3000
ότι ο βιομηχανοποιημένος κόσμος, 1960,
01:00
had one billion people.
18
60260
2000
είχε ένα δις ανθρώπους.
01:02
In the developing world, she said,
19
62260
2000
Ο αναπτυσσόμενος κόσμος, μας είπε,
01:04
they had two billion people.
20
64260
2000
είχε δύο δις ανθρώπους.
01:06
And they lived away then.
21
66260
2000
Και ζούσαν μακριά τότε.
01:08
There was a big gap between
22
68260
2000
Υπήρχε ένα μεγάλο χάσμα μεταξύ
01:10
the one billion in the industrialized world
23
70260
2000
του ενός δις του βιομηχανοποιημένου κόσμου
01:12
and the two billion in the developing world.
24
72260
3000
και των δύο δις του αναπτυσσόμενου κόσμου.
01:15
In the industrialized world,
25
75260
2000
Στον βιομηχανοποιημένο κόσμο,
01:17
people were healthy,
26
77260
2000
οι άνθρωποι ήταν υγιείς,
01:19
educated, rich,
27
79260
2000
μορφωμένοι, πλούσιοι,
01:21
and they had small families.
28
81260
2000
και είχαν μικρές οικογένειες.
01:23
And their aspiration
29
83260
2000
Και η φιλοδοξία τους
01:25
was to buy a car.
30
85260
2000
ήταν να αγοράσουν αυτοκίνητο.
01:27
And in 1960, all Swedes were saving
31
87260
3000
Και το 1960, όλοι οι Σουηδοί εξοικονομούσαν χρήματα
01:30
to try to buy a Volvo like this.
32
90260
3000
για να αγοράσουν ένα Volvo σαν αυτό.
01:33
This was the economic level at which Sweden was.
33
93260
3000
Αυτό ήταν το οικονομικό επίπεδο της Σουηδίας.
01:36
But in contrast to this,
34
96260
2000
Από την άλλη,
01:38
in the developing world, far away,
35
98260
2000
στον αναπτυσσόμενο κόσμο, πολύ μακριά,
01:40
the aspiration of the average family there
36
100260
3000
η φιλοδοξία της μέσης οικογένειας
01:43
was to have food for the day.
37
103260
3000
ήταν να έχουν φαγητό κάθε μέρα.
01:46
They were saving
38
106260
2000
Και εξοικονομούσαν χρήματα
01:48
to be able to buy a pair of shoes.
39
108260
3000
για να αγοράσουν ένα ζευγάρι παπούτσια.
01:51
There was an enormous gap in the world
40
111260
2000
Υπήρχε ένα τεράστιο χάσμα στον κόσμο
01:53
when I grew up.
41
113260
2000
όταν μεγάλωνα.
01:55
And this gap between the West and the rest
42
115260
3000
Και αυτό το χάσμα μεταξύ της Δύσης και των υπολοίπων
01:58
has created a mindset of the world,
43
118260
3000
έχει δημιουργήσει μια άποψη για τον κόσμο
02:01
which we still use linguistically
44
121260
2000
που ακόμα χρησιμοποιούμε στην καθομιλουμένη
02:03
when we talk about "the West"
45
123260
2000
όταν μιλάμε για «τη Δύση»
02:05
and "the Developing World."
46
125260
2000
και τον «Αναπτυσσόμενο Κόσμο».
02:07
But the world has changed,
47
127260
2000
Όμως ο κόσμος έχει αλλάξει,
02:09
and it's overdue to upgrade that mindset
48
129260
3000
και είναι καιρός να αναθεωρήσουμε αυτήν την άποψη
02:12
and that taxonomy of the world, and to understand it.
49
132260
3000
και αυτήν την ταξινόμηση του κόσμου, και να την καταλάβουμε όπως είναι τώρα.
02:15
And that's what I'm going to show you,
50
135260
2000
Και αυτό σκοπεύω να σας παρουσιάσω.
02:17
because since 1960
51
137260
3000
Επειδή από το 1960,
02:20
what has happened in the world up to 2010
52
140260
3000
αυτό που έχει γίνει στον κόσμο ως το 2010
02:23
is that a staggering
53
143260
2000
είναι ότι ένας ιλιγγιώδης αριθμός
02:25
four billion people
54
145260
2000
τεσσάρων δις ανθρώπων
02:27
have been added to the world population.
55
147260
2000
έχει προστεθεί στον παγκόσμιο πληθυσμό.
02:29
Just look how many.
56
149260
2000
Απλά δείτε πόσοι.
02:31
The world population has doubled
57
151260
2000
Ο παγκόσμιος πληθυσμός έχει διπλασιαστεί
02:33
since I went to school.
58
153260
2000
από τότε που πήγαινα σχολείο.
02:37
And of course, there's been economic growth in the West.
59
157260
3000
Και φυσικά, υπήρξε οικονομική ανάπτυξη στη Δύση.
02:40
A lot of companies have happened to grow the economy,
60
160260
3000
Πολλές εταιρίες ανέπτυξαν την οικονομία,
02:43
so the Western population moved over to here.
61
163260
3000
έτσι ο Δυτικός πληθυσμός μετακινήθηκε εδώ πέρα.
02:46
And now their aspiration is not only to have a car.
62
166260
3000
Και τώρα η η φιλοδοξία τους δεν είναι να έχουν μόνο ένα αυτοκίνητο.
02:49
Now they want to have a holiday on a very remote destination
63
169260
3000
Τώρα θέλουν να κάνουν διακοπές σε απομακρυσμένους προορισμούς
02:52
and they want to fly.
64
172260
2000
και θέλουν να πετάξουν.
02:54
So this is where they are today.
65
174260
2000
Έτσι σήμερα βρίσκονται εδώ.
02:56
And the most successful of the developing countries,
66
176260
3000
Και οι πιο πετυχημένες από τις αναπτυσσόμενες χώρες,
02:59
they have moved on, you know,
67
179260
2000
προχώρησαν ξέρετε.
03:01
and they have become emerging economies, we call them.
68
181260
3000
Και έγιναν αναδυόμενες οικονομίες, όπως τις αποκαλούμε.
03:04
They are now buying cars.
69
184260
2000
Και σήμερα αγοράζουν αυτοκίνητα.
03:06
And what happened a month ago
70
186260
2000
Και πριν ένα μήνα, αυτό που έγινε ήταν
03:08
was that the Chinese company, Geely,
71
188260
2000
ότι μια κινεζική εταιρία, η Geely,
03:10
they acquired the Volvo company,
72
190260
3000
εξαγόρασε τη Volvo.
03:13
and then finally the Swedes understood that
73
193260
2000
Και ξαφνικά οι Σουηδοί κατάλαβαν ότι
03:15
something big had happened in the world.
74
195260
2000
κάτι μεγάλο είχε γίνει στον κόσμο.
03:17
(Laughter)
75
197260
3000
(Γέλια)
03:20
So there they are.
76
200260
2000
Να τοι λοιπόν.
03:22
And the tragedy is that the two billion over here
77
202260
3000
Και το τραγικό είναι ότι τα δύο δις εδώ
03:25
that is struggling for food and shoes,
78
205260
3000
αγωνίζονται για φαγητό και παπούτσια,
03:28
they are still almost as poor
79
208260
2000
είναι ακόμη σχεδόν όσο φτωχοί
03:30
as they were 50 years ago.
80
210260
2000
ήταν πριν 50 χρόνια.
03:32
The new thing is that
81
212260
2000
Το καινούριο στοιχείο είναι ότι
03:34
we have the biggest pile of billions, the three billions here,
82
214260
3000
έχουμε τον μεγαλύτερο σωρό των δις, τα τρία δις εδώ πέρα,
03:37
which are also becoming emerging economies,
83
217260
3000
που επίσης γίνονται αναδυόμενες οικονομίες,
03:40
because they are quite healthy, relatively well-educated,
84
220260
3000
γιατί είναι αρκετά υγιείς, σχετικά μορφωμένοι,
03:43
and they already also have two to three children
85
223260
2000
και ήδη έχουν δύο ή τρία παιδιά
03:45
per woman, as those [richer also] have.
86
225260
3000
ανά γυναίκα, όπως έχουν αυτοί [οι πλούσιοι].
03:48
And their aspiration now
87
228260
2000
Και η φιλοδοξία τους τώρα
03:50
is, of course, to buy a bicycle,
88
230260
3000
είναι φυσικά, να αγοράσουν ποδήλατο,
03:53
and then later on they would like to have a motorbike also.
89
233260
3000
και αργότερα θα θελήσουν να αποκτήσουν και μηχανάκι.
03:56
But this is the world
90
236260
3000
Αλλά αυτός είναι ο κόσμος
03:59
we have today,
91
239260
2000
που έχουμε σήμερα.
04:01
no longer any gap.
92
241260
2000
Δεν υπάρχει πια χάσμα.
04:03
But the distance from the poorest here, the very poorest,
93
243260
3000
Αλλά η απόσταση από τους φτωχούς εδώ, τους πιο φτωχούς,
04:06
to the very richest over here is wider than ever.
94
246260
3000
στους πιο πλούσιους εδώ, είναι πιο ευρεία από ποτέ.
04:09
But there is a continuous world
95
249260
2000
Όμως ο κόσμος είναι συνεχής
04:11
from walking, biking,
96
251260
2000
από το περπάτημα, την ποδηλασία,
04:13
driving, flying --
97
253260
2000
την οδήγηση στην πτήση --
04:15
there are people on all levels,
98
255260
2000
υπάρχουν άνθρωποι σε κάθε επίπεδο.
04:17
and most people tend to be somewhere in the middle.
99
257260
3000
Και οι περισσότεροι άνθρωποι τείνουν να είναι κάπου στη μέση.
04:21
This is the new world we have today
100
261260
2000
Αυτός είναι ο νέος κόσμος που έχουμε σήμερα
04:23
in 2010.
101
263260
2000
το 2010.
04:26
And what will happen in the future?
102
266260
3000
Και τι θα γίνει στο μέλλον?
04:30
Well, I'm going to project
103
270260
2000
Λοιπόν, θα κάνω μια πρόγνωση
04:32
into 2050.
104
272260
2000
για το 2050
04:34
I was in Shanghai recently,
105
274260
3000
Ήμουν στη Σανγκάη πρόσφατα,
04:37
and I listened to what's happening in China,
106
277260
2000
Και άκουγα τι συμβαίνει στην Κίνα.
04:39
and it's pretty sure that they will catch up,
107
279260
3000
Και είναι σχεδόν σίγουρο ότι θα μας φτάσουν,
04:42
just as Japan did.
108
282260
2000
όπως έκανε η Ιαπωνία.
04:44
All the projections [say that] this one [billion] will [only] grow with
109
284260
2000
Όλες οι προγνώσεις [λένε ότι] αυτό το ένα [δις] θα αναπτυχθεί [μόνο]
04:46
one to two or three percent.
110
286260
2000
ένα μέχρι δύο ή τρία τοις εκατό.
04:48
[But this second] grows with seven, eight percent, and then they will end up here.
111
288260
3000
[Αλλά αυτό το δεύτερο] αναπτύσσεται με επτά, οκτώ τοις εκατό. Και θα καταλήξουν εδώ.
04:51
They will start flying.
112
291260
2000
Θα αρχίσουν να πετάνε.
04:53
And these
113
293260
2000
Και αυτές
04:55
lower or middle income countries, the emerging income countries,
114
295260
3000
οι χαμηλού ή μεσαίου εισοδήματος χώρες, οι χώρες αναδυόμενου εισοδήματος,
04:58
they will also forge forwards economically.
115
298260
3000
επίσης θα κάνουν βήματα μπροστά στην οικονομία.
05:01
And if,
116
301260
2000
Και αν,
05:03
but only if,
117
303260
2000
αλλά μόνο αν,
05:05
we invest in the right green technology --
118
305260
3000
επενδύσουμε στη σωστή πράσινη τεχνολογία --
05:08
so that we can avoid severe climate change,
119
308260
2000
ώστε να αποφύγουμε σφοδρή κλιματική αλλαγή,
05:10
and energy can still be relatively cheap --
120
310260
3000
και η ενέργεια παραμείνει σχετικά φθηνή --
05:13
then they will move all the way up here.
121
313260
3000
τότε θα θα μετακινηθούν ως εδώ.
05:16
And they will start to buy
122
316260
2000
Και θα αρχίσουν αν αγοράζουν
05:18
electric cars.
123
318260
2000
ηλεκτρικά αυτοκίνητα.
05:20
This is what we will find there.
124
320260
3000
Αυτό θα βρούμε εκεί.
05:23
So what about the poorest two billion?
125
323260
2000
Και τι θα γίνει με τα φτωχότερα δύο δις;
05:25
What about the poorest two billion here?
126
325260
3000
Τι θα γίνει με τα φτωχότερα δύο δις εδώ;
05:28
Will they move on?
127
328260
2000
Θα προχωρήσουν?
05:30
Well, here population [growth] comes in
128
330260
2000
Λοιπόν, εδώ μπαίνει η πληθυσμιακή αύξηση
05:32
because there [among emerging economies] we already have two to three children per woman,
129
332260
3000
επειδή εκεί [στις αναδυόμενες οικονομίες] ήδη έχουμε δύο με τρία παιδιά ανά γυναίκα
05:35
family planning is widely used,
130
335260
2000
ο οικογενειακός προγραμματισμός χρησιμοποιείται ευρέως,
05:37
and population growth is coming to an end.
131
337260
2000
και η πληθυσμιακή αύξηση φτάνει στο τέρμα της.
05:39
Here [among the poorest], population is growing.
132
339260
3000
Όμως εδώ, [μεταξύ των φτωχών,] ο πληθυσμός αυξάνεται.
05:42
So these [poorest] two billion will, in the next decades,
133
342260
3000
Έτσι αυτά τα [φτωχότερα] δύο δις, τις επόμενες δεκαετίες,
05:45
increase to three billion,
134
345260
2000
θα αυξηθούν στα τρία δις
05:47
and they will thereafter
135
347260
2000
Και μετέπειτα
05:49
increase to four billion.
136
349260
2000
θα αυξηθούν στα τέσσερα δις.
05:51
There is nothing --
137
351260
2000
Δεν υπάρχει τίποτα --
05:53
but a nuclear war of a kind we've never seen --
138
353260
3000
παρά ένας πυρηνικός πόλεμος που δεν έχουμε ξαναδεί --
05:56
that can stop this [growth] from happening.
139
356260
3000
που μπορεί να σταματήσει αυτήν την αύξηση απ' το να συμβεί.
05:59
Because we already have this [growth] in process.
140
359260
3000
Επειδή ήδη αυτή [η αύξηση] βρίσκεται σε εξέλιξη.
06:02
But if, and only if,
141
362260
2000
Αλλά αν, και μόνο αν,
06:04
[the poorest] get out of poverty,
142
364260
2000
[οι φτωχοί] βγουν από την φτώχεια,
06:06
they get education, they get improved child survival,
143
366260
2000
μορφωθούν, μειώσουν την παιδική θνησιμότητα,
06:08
they can buy a bicycle and a cell phone and come [to live] here,
144
368260
3000
μπορέσουν να αγοράσουν ποδήλατο και κινητό τηλέφωνο, και έρθουν [να ζήσουν] εδώ,
06:11
then population growth
145
371260
2000
τότε η πληθυσμιακή αύξηση
06:13
will stop in 2050.
146
373260
3000
θα σταματήσει το 2050
06:16
We cannot have people on this level
147
376260
2000
Δεν μπορούμε να έχουμε ανθρώπους σε αυτό το επίπεδο
06:18
looking for food and shoes
148
378260
2000
να αναζητούν φαγητό και παπούτσια,
06:20
because then we get continued population growth.
149
380260
3000
επειδή έτσι θα έχουμε συνεχή πληθυσμιακή αύξηση.
06:23
And let me show you why
150
383260
2000
Και επιτρέψτε μου να σας δείξω το γιατί
06:25
by converting back to the old-time
151
385260
3000
επιστρέφοντας στην παλιά
06:28
digital technology.
152
388260
2000
ψηφιακή τεχνολογία.
06:30
Here I have on the screen
153
390260
2000
Εδώ έχω στην οθόνη
06:32
my country bubbles.
154
392260
2000
τις χώρες-φουσκάλες.
06:34
Every bubble is a country. The size is population.
155
394260
2000
Κάθε φουσκάλα είναι μια χώρα. Το μέγεθος είναι ο πληθυσμός.
06:36
The colors show the continent.
156
396260
2000
Τα χρώματα δείχνουν τις ηπείρους.
06:38
The yellow on there is the Americas;
157
398260
2000
Το κίτρινο είναι οι Αμερικάνοι,
06:40
dark blue is Africa; brown is Europe;
158
400260
2000
το σκούρο μπλε η Αφρική, το καφέ η Ευρώπη,
06:42
green is the Middle East
159
402260
3000
το πράσινο η Μέση Ανατολή
06:45
and this light blue is South Asia.
160
405260
2000
και το ανοιχτό μπλε η Νότια Ασία.
06:47
That's India and this is China. Size is population.
161
407260
2000
Αυτή είναι η Ινδία και αυτή η Κίνα. Το μέγεθος δείχνει τον πληθυσμό.
06:49
Here I have children per woman:
162
409260
3000
Εδώ έχω τα παιδιά ανα γυναίκα,
06:52
two children, four children, six children, eight children --
163
412260
2000
δύο παιδιά, τέσσερα παιδιά, έξι παιδιά, οκτώ παιδιά --
06:54
big families, small families.
164
414260
3000
μεγάλες οικογένειες [έναντι] μικρές οικογένειες.
06:57
The year is 1960.
165
417260
2000
Το έτος είναι 1960.
06:59
And down here, child survival,
166
419260
2000
Και εδώ κάτω, η παιδική επιβίωση,
07:01
the percentage of children surviving childhood
167
421260
2000
το ποσοστό των παιδιών που επιβιώνουν στην παιδική ηλικία
07:03
up to starting school:
168
423260
2000
ώσπου να αρχίσουν το σχολείο.
07:05
60 percent, 70 percent, 80 percent, 90,
169
425260
3000
60 τοις εκατό, 70 τοις εκατό, 80 τοις εκατό, 90,
07:08
and almost 100 percent, as we have today
170
428260
2000
και σχεδόν 100 τοις εκατό, όπως έχουμε σήμερα
07:10
in the wealthiest and healthiest countries.
171
430260
2000
στις πλουσιότερες και υγιέστερες χώρες.
07:12
But look, this is the world my teacher talked about in 1960:
172
432260
3000
Όμως δείτε, αυτός είναι ο κόσμος για τον οποίο μιλούσε ο δάσκαλός μου το 1960.
07:15
one billion Western world here --
173
435260
3000
Ένα δις Δυτικός κόσμος εδώ,
07:18
high child-survival, small families --
174
438260
3000
υψηλή παιδική επιβίωση, μικρές οικογένειες.
07:21
and all the rest,
175
441260
2000
Και όλοι οι υπόλοιποι,
07:23
the rainbow of developing countries,
176
443260
2000
το ουράνιο τόξο των αναπτυσσόμενων χωρών,
07:25
with very large families
177
445260
2000
με πολύ μεγάλες οικογένειες
07:27
and poor child survival.
178
447260
2000
και χαμηλή παιδική επιβίωση.
07:29
What has happened? I start the world. Here we go.
179
449260
3000
Τι έχει συμβεί; Θα ξεκινήσω τον κόσμο. Πάμε.
07:32
Can you see, as the years pass by, child survival is increasing?
180
452260
3000
Βλέπετε, όπως περνάνε τα χρόνια, η παιδική επιβίωση αυξάνεται;
07:35
They get soap, hygiene, education,
181
455260
2000
Αποκτούν σαπούνι, υγιεινή, μόρφωση,
07:37
vaccination, penicillin
182
457260
2000
εμβόλια και πενικιλλίνη.
07:39
and then family planning. Family size is decreasing.
183
459260
3000
Και μετά οικογενειακός προγραμματισμός. Το μέγεθος της οικογένειας μειώνεται.
07:42
[When] they get up to 90-percent child survival, then families decrease,
184
462260
3000
['Οταν] φτάνουν το 90 τοις εκατό παιδική επιβίωση, οι οικογένειες μικραίνουν.
07:45
and most of the Arab countries in the Middle East
185
465260
2000
Και οι περισσότερες Αραβικές χώρες στη Μέση ανατολή
07:47
is falling down there [to small families].
186
467260
2000
βρίσκονται εδώ [στις μικρές οικογένειες].
07:49
Look, Bangladesh catching up with India.
187
469260
2000
Δείτε, το Μπαγκλαντές να φτάνει την Ινδία.
07:51
The whole emerging world
188
471260
3000
Όλες οι αναδυόμενες οικονομίες στον κόσμο
07:54
joins the Western world
189
474260
2000
θα προσχωρήσουν στον Δυτικό κόσμο
07:56
with good child survival
190
476260
2000
με καλή παιδική επιβίωση
07:58
and small family size,
191
478260
2000
και μικρό μέγεθος οικογενειών.
08:00
but we still have the poorest billion.
192
480260
2000
Όμως ακόμα έχουμε το φτωχότερο δις.
08:02
Can you see the poorest billion,
193
482260
2000
Μπορείτε να δείτε το φτωχότερο δις,
08:04
those [two] boxes I had over here?
194
484260
3000
αυτά τα [δύο] κουτιά που είχα εδώ;
08:07
They are still up here.
195
487260
2000
Ακόμα βρίσκονται εδώ πάνω.
08:09
And they still have a child survival
196
489260
2000
Και ακόμα έχουν μια παιδική επιβίωση
08:11
of only 70 to 80 percent,
197
491260
2000
μόλις 70 με 80 τοις εκατό,
08:13
meaning that if you have six children born,
198
493260
2000
που σημαίνει ότι αν γεννιούνται έξι παιδιά,
08:15
there will be at least four who survive
199
495260
2000
τουλάχιστον τέσσερα θα επιβιώσουν
08:17
to the next generation.
200
497260
2000
στην επόμενη γενιά.
08:19
And the population will double in one generation.
201
499260
3000
Και ο πληθυσμός θα διπλασιαστεί σε μία γενιά.
08:22
So the only way
202
502260
2000
Έτσι ο μόνος τρόπος
08:24
of really getting world population [growth] to stop
203
504260
3000
να σταματήσουμε πραγματικά την πληθυσμιακή αύξηση
08:27
is to continue to improve child survival
204
507260
2000
είναι να συνεχίσουμε να βελτιώνουμε την παιδική επιβίωση
08:29
to 90 percent.
205
509260
2000
ως το 90 τοις εκατό.
08:31
That's why investments by Gates Foundation,
206
511260
2000
Γι' αυτό οι επενδύσεις [για την υγεία] από το ίδρυμα Gates,
08:33
UNICEF and aid organizations,
207
513260
2000
τη UNICEF και ανθρωπιστικές οργανώσεις,
08:35
together with national government in the poorest countries,
208
515260
2000
μαζί με τις εθνικές κυβερνήσεις των φτωχότερων χωρών,
08:37
are so good;
209
517260
2000
είναι τόσο καλές.
08:39
because they are actually
210
519260
2000
Επειδή στην πραγματικότητα
08:41
helping us to reach
211
521260
2000
μας βοηθούν να φτάσουμε
08:43
a sustainable population size of the world.
212
523260
2000
ένα βιώσιμο μέγεθος παγκόσμιου πληθυσμού.
08:45
We can stop at nine billion if we do the right things.
213
525260
3000
Μπορούμε να σταματήσουμε στα εννιά δις αν κάνουμε τα σωστά πράγματα.
08:48
Child survival is the new green.
214
528260
3000
Η παιδική επιβίωση είναι το νέο πράσινο.
08:51
It's only by child survival
215
531260
2000
Μόνο με την παιδική επιβίωση
08:53
that we will stop population growth.
216
533260
3000
μπορούμε να σταματήσουμε την πληθυσμιακή αύξηση.
08:56
And will it happen?
217
536260
2000
Θα γίνει αυτό;
08:58
Well, I'm not an optimist,
218
538260
3000
Λοιπόν, δεν είμαι αισιόδοξος,
09:01
neither am I a pessimist.
219
541260
2000
ούτε απαισιόδοξος είμαι.
09:03
I'm a very serious "possibilist."
220
543260
3000
Είμαι ένας σοβαρός «πιθανολόγος».
09:06
It's a new category where we take emotion apart,
221
546260
3000
Είναι μια νέα κατηγορία όπου διαχωρίζουμε το συναισθηματικό κομμάτι,
09:09
and we just work analytically with the world.
222
549260
2000
και απλά δουλεύουμε σχολαστικά με τον κόσμο.
09:11
It can be done.
223
551260
3000
Μπορεί να γίνει.
09:14
We can have a much more just world.
224
554260
3000
Μπορούμε να έχουμε έναν πολύ πιο δίκαιο κόσμο.
09:17
With green technology
225
557260
2000
Με πράσινη τεχνολογία
09:19
and with investments to alleviate poverty,
226
559260
2000
και με επενδύσεις για την εξάλειψη της φτώχειας,
09:21
and global governance,
227
561260
2000
και με καλή παγκόσμια διακυβέρνηση,
09:23
the world can become like this.
228
563260
2000
ο κόσμος μπορεί να γίνει έτσι.
09:25
And look at the position of the old West.
229
565260
3000
Και δείτε τη θέση της παλιάς Δύσης.
09:28
Remember when this blue box was all alone,
230
568260
3000
Θυμάστε που αυτό το μπλε κουτί ήταν μόνο του,
09:31
leading the world, living its own life.
231
571260
3000
να οδηγεί τον κόσμο, να ζει τη ζωή του.
09:34
This will not happen [again].
232
574260
2000
Αυτό δεν πρόκειται να ξανασυμβεί.
09:36
The role of the old West in the new world
233
576260
3000
Ο ρόλος της παλιά Δύσης στον νέο κόσμο
09:39
is to become the foundation
234
579260
2000
είναι να αποτελέσει τα θεμέλια
09:41
of the modern world --
235
581260
2000
του σύγχρονου κόσμου --
09:43
nothing more, nothing less.
236
583260
2000
τίποτα περισσότερο, τίποτα λιγότερο.
09:45
But it's a very important role.
237
585260
2000
Όμως είναι πολύ σημαντικός ρόλος.
09:47
Do it well and get used to it.
238
587260
2000
Κάντε τον καλά και συνηθίστε τον.
09:49
Thank you very much.
239
589260
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
09:51
(Applause)
240
591260
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7