Why we have too few women leaders | Sheryl Sandberg

3,887,841 views ・ 2010-12-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Naama Bar-Gil מבקר: Ido Dekkers
כולנו כאן באולם היום,
00:16
So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky.
0
16260
4341
בואו נודה שאנו בנות מזל.
00:20
We don't live in the world our mothers lived in,
1
20625
2827
איננו חיות בעולם
של אמא או סבתא שלנו
00:23
our grandmothers lived in,
2
23476
1239
00:24
where career choices for women were so limited.
3
24739
2488
בו אפשרויות הקריירה לנשים היו כה מוגבלות.
00:27
And if you're in this room today,
4
27628
1608
אתן שבאולם זה היום,
00:29
most of us grew up in a world where we have basic civil rights,
5
29260
4744
רובנו גדלנו בעולם
בו היו לנו זכויות אזרח בסיסיות.
00:34
and amazingly, we still live in a world where some women don't have them.
6
34028
3923
למרבה הפלא, אנו עדיין חיים בעולם
בו זכויות אלה נמנעות מחלק מהנשים.
00:38
But all that aside, we still have a problem,
7
38641
2705
אבל מלבד זה, עדיין יש לנו בעיה,
והיא בעיה אמיתית.
00:41
and it's a real problem.
8
41370
1215
00:42
And the problem is this:
9
42609
1627
הבעיה היא:
00:44
Women are not making it to the top of any profession
10
44260
4172
נשים אינן מגיעות
לפסגה של אף מקצוע
00:48
anywhere in the world.
11
48456
1372
באף מקום בעולם.
00:50
The numbers tell the story quite clearly.
12
50354
2433
המספרים מציגים תמונה ברורה.
00:52
190 heads of state -- nine are women.
13
52811
3038
מתוך 190 ראשי מדינות -
9 הן נשים.
00:56
Of all the people in parliament in the world,
14
56260
2466
מתוך כל חברי הפרלמנטים בעולם,
00:58
13 percent are women.
15
58750
1849
13% הן נשים.
במגזר העסקי,
01:01
In the corporate sector, women at the top,
16
61058
2844
נשים בפסגה,
01:03
C-level jobs, board seats --
17
63926
2310
מנהלות בכירות, חברות דירקטוריונים - -
01:06
tops out at 15, 16 percent.
18
66260
2741
מהוות 15%, 16% גג.
01:09
The numbers have not moved since 2002
19
69025
2952
המספרים לא השתנו משנת 2002
והם מתקדמים בכיוון הלא נכון.
01:12
and are going in the wrong direction.
20
72001
1949
01:14
And even in the non-profit world,
21
74472
2132
אפילו במגזר השלישי
01:16
a world we sometimes think of as being led by more women,
22
76628
3272
תחום שנדמה לנו
שיש בו יותר נשים מנהיגות
01:19
women at the top: 20 percent.
23
79924
2312
הנשים בפסגה מהוות - 20%.
יש לנו בעיה נוספת,
01:23
We also have another problem,
24
83282
1418
01:24
which is that women face harder choices
25
84724
2390
והיא שנשים עומדות בפני בחירה קשה יותר
01:27
between professional success and personal fulfillment.
26
87138
3098
בין הצלחה מקצועית להגשמה אישית.
01:30
A recent study in the U.S. showed that, of married senior managers,
27
90735
5046
מחקר עדכני בארה"ב הראה
שמבין מנהלים ומנהלות בכירים נשואים,
01:35
two-thirds of the married men had children
28
95805
2431
לשני שלישים מהגברים הנשואים יש ילדים
01:38
and only one-third of the married women had children.
29
98260
2706
ורק לשליש מהנשים הנשואות יש ילדים.
01:41
A couple of years ago, I was in New York,
30
101929
2010
לפני שנתיים הייתי בניו יורק,
01:43
and I was pitching a deal,
31
103963
1456
הצעתי עסקה,
01:45
and I was in one of those fancy New York private equity offices
32
105443
3351
במשרד מפואר של חברת פיננסים פרטית
אתם מתארים לעצמכם.
01:48
you can picture.
33
108818
1173
אני בפגישה של כ3 שעות
01:50
And I'm in the meeting -- it's about a three-hour meeting --
34
110015
2810
01:52
and two hours in, there needs to be that bio break,
35
112849
3159
לאחר שעתיים עולה הצורך בהפסקת התרוקנות,
כולם נעמדים,
01:56
and everyone stands up,
36
116032
1807
01:57
and the partner running the meeting starts looking really embarrassed.
37
117863
3286
והשותף שמנהל את הישיבה
מתחיל להיראות ממש נבוך.
02:01
And I realized he doesn't know where the women's room is in his office.
38
121521
4273
אני קולטת שהוא לא יודע
היכן שירותי הנשים במשרדו.
02:05
So I start looking around for moving boxes,
39
125818
2543
אני מסתכלת סביב, מחפשת ארגזים,
חשבתי שאולי הם רק עברו לפה, אבל אין.
02:08
figuring they just moved in, but I don't see any.
40
128385
2286
02:10
And so I said, "Did you just move into this office?"
41
130695
2944
אז שאלתי: "זה משרד חדש?"
והוא אמר: "לא, אנחנו פה כבר שנה בערך."
02:14
And he said, "No, we've been here about a year."
42
134020
2239
02:16
And I said, "Are you telling me that I am the only woman
43
136889
4101
אמרתי: "אז אתה אומר לי
שאני האשה היחידה
02:21
to have pitched a deal in this office in a year?"
44
141014
2782
שהציעה לכם עסקה במשך שנה שלמה?"
02:24
And he looked at me, and he said,
45
144260
1586
הוא הביט בי ואמר
02:25
"Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroom."
46
145870
3581
"כן. או שאולי את היחידה שרצתה ללכת לשירותים."
02:29
(Laughter)
47
149475
2399
(צחוק)
02:31
So the question is, how are we going to fix this?
48
151898
3469
אז השאלה היא,
כיצד נתקן זאת?
02:36
How do we change these numbers at the top?
49
156867
3252
איך נשנה את המספרים בפסגה?
איך ניצור את השינוי הזה?
02:40
How do we make this different?
50
160143
2093
02:42
I want to start out by saying, I talk about this --
51
162879
2637
ראשית אומר,
אני מדברת על זה -
02:45
about keeping women in the workforce --
52
165540
2696
על השארת נשים בשוק העבודה -
02:48
because I really think that's the answer.
53
168260
2589
כי אני באמת חושבת שזאת התשובה.
02:50
In the high-income part of our workforce,
54
170873
2262
בקרב משתכרי השכר הגבוה,
האנשים שמגיעים לפסגה,
02:53
in the people who end up at the top --
55
173159
2077
02:55
Fortune 500 CEO jobs, or the equivalent in other industries --
56
175260
4976
משרות מנכ"ל ברשימת Fortune 500,
או המקבילות בתעשיות אחרות
03:00
the problem, I am convinced, is that women are dropping out.
57
180260
3647
אני משוכנעת שהבעיה
היא שנשים נושרות, עוזבות.
03:03
Now people talk about this a lot,
58
183931
2305
מדברים על כך הרבה,
03:06
and they talk about things like flextime and mentoring
59
186260
3014
ומדברים על שעות גמישות וחונכות
ותכניות להכשרת נשים שעל החברות לייסד.
03:09
and programs companies should have to train women.
60
189298
2485
03:11
I want to talk about none of that today,
61
191807
1905
לא אדבר על שום דבר מזה היום,
03:13
even though that's all really important.
62
193736
2002
אף על פי שזה מאוד חשוב,
03:15
Today I want to focus on what we can do as individuals.
63
195762
2826
אני רוצה להתמקד במה שאנו יכולות לעשות באופן פרטי.
03:18
What are the messages we need to tell ourselves?
64
198955
2281
מהם המסרים שעלינו לומר לעצמנו?
03:21
What are the messages we tell the women that work with and for us?
65
201260
3164
מהם המסרים שעלינו להעביר לנשים העובדות איתנו ועבורנו?
03:24
What are the messages we tell our daughters?
66
204448
2085
מהם המסרים שעלינו להעביר לבנותינו?
03:26
Now, at the outset, I want to be very clear
67
206901
2399
כבר מההתחלה, אני רוצה להבהיר
שאין בנאום זה שום שיפוטיות.
03:29
that this speech comes with no judgments.
68
209324
2082
03:31
I don't have the right answer.
69
211430
1580
אין לי את התשובה הנכונה;
03:33
I don't even have it for myself.
70
213034
1527
אפילו לא בשביל עצמי.
03:35
I left San Francisco, where I live, on Monday,
71
215260
2976
עזבתי את סן פרנסיסקו, מקום מגוריי, ביום שני,
03:38
and I was getting on the plane for this conference.
72
218260
2766
עמדתי לטוס לכנס הזה.
ובתי בת השלוש, כשלקחתי אותה לגנון,
03:41
And my daughter, who's three, when I dropped her off at preschool,
73
221050
3096
התחילה עם הקטע הזה של לחבק את הרגל,
03:44
did that whole hugging-the-leg, crying, "Mommy, don't get on the plane" thing.
74
224170
3667
לבכות "אמא אל תטוסי".
03:47
This is hard. I feel guilty sometimes.
75
227861
2822
זה קשה. אני מרגישה אשמה לפעמים.
03:50
I know no women,
76
230707
1529
אני לא מכירה אף אשה,
03:52
whether they're at home or whether they're in the workforce,
77
232260
2810
בין אם בבית או בשוק העבודה,
שלא מרגישה אשמה לפעמים.
03:55
who don't feel that sometimes.
78
235094
1539
03:56
So I'm not saying that staying in the workforce
79
236657
2579
אז אני לא אומרת שהישארות בשוק העבודה
03:59
is the right thing for everyone.
80
239260
1825
היא הדבר המתאים לכולן.
04:01
My talk today is about what the messages are
81
241588
2648
בשיחה שלי היום אציג את המסרים
04:04
if you do want to stay in the workforce,
82
244260
2357
למי שכן רוצה להישאר בשוק העבודה.
04:06
and I think there are three.
83
246641
1595
לדעתי יש 3 מסרים.
04:08
One, sit at the table.
84
248775
1988
1 - שבי ליד השולחן.
04:11
Two, make your partner a real partner.
85
251164
2410
2 - הפכי את בן זוגך לשותף אמיתי.
04:14
And three, don't leave before you leave.
86
254466
3770
ו3 - שימו לב - אל תעזבי לפני שאת עוזבת.
מספר 1 - שבי ליד השולחן.
04:19
Number one: sit at the table.
87
259056
1462
לפני שבועיים בפייסבוק,
04:21
Just a couple weeks ago at Facebook,
88
261114
1825
04:22
we hosted a very senior government official,
89
262963
2273
ארחנו פקיד ממשלתי בכיר ביותר,
04:25
and he came in to meet with senior execs
90
265260
3221
שבא להפגש עם מנהלים בכירים
באיזור עמק הסיליקון.
04:28
from around Silicon Valley.
91
268505
1601
04:30
And everyone kind of sat at the table.
92
270614
2182
כולם התיישבו סביב שולחן הדיונים.
04:32
He had these two women who were traveling with him
93
272820
2572
היו איתו 2 נשים
04:35
pretty senior in his department,
94
275416
1820
בכירות למדי במחלקה שלו.
04:37
and I kind of said to them,
95
277260
1286
אמרתי להן: "שבו ליד השולחן, בואו, שבו ליד השולחן."
04:38
"Sit at the table. Come on, sit at the table,"
96
278570
2214
04:40
and they sat on the side of the room.
97
280808
1763
והן ישבו בצדי החדר.
04:43
When I was in college, my senior year,
98
283793
1952
בשנה האחרונה שלי במכללה,
04:45
I took a course called European Intellectual History.
99
285769
2499
נרשמתי לקורס בנושא הסטוריה אינטלקטואלית אירופאית.
04:48
Don't you love that kind of thing from college?
100
288292
2207
איזה כיף זה הדברים האלה.
04:50
I wish I could do that now.
101
290523
1713
הלוואי שיכולתי לעשות זאת כעת.
04:52
And I took it with my roommate, Carrie,
102
292260
1976
למדתי עם שותפתי לחדר, קארי,
04:54
who was then a brilliant literary student --
103
294260
2540
שהיתה אז סטודנטית מבריקה לספרות,
04:56
and went on to be a brilliant literary scholar --
104
296824
2310
ובהמשך היתה לחוקרת ספרות מבריקה,
ועם אחי,
04:59
and my brother -- smart guy,
105
299158
2017
בחור חכם, אבל ספורטאי בתכנית קדם-רפואה,
05:01
but a water-polo-playing pre-med,
106
301199
1615
05:02
who was a sophomore.
107
302838
1398
בשנה השנייה ללימודים.
05:04
The three of us take this class together.
108
304260
1976
שלושתנו לקחנו את הקורס הזה יחד.
05:06
And then Carrie reads all the books in the original Greek and Latin,
109
306818
4176
קארי קראה את כל הספרים
בשפות המקור: יוונית ולטינית
הלכה לכל השיעורים
05:11
goes to all the lectures.
110
311018
1692
05:12
I read all the books in English
111
312734
2050
אני קראתי את כל הספרים באנגלית
05:14
and go to most of the lectures.
112
314808
1657
והלכתי לרוב השיעורים
05:16
My brother is kind of busy.
113
316489
1747
אחי היה די עסוק
05:18
He reads one book of 12 and goes to a couple of lectures,
114
318260
3712
הוא קרא ספר אחד מתוך 12
הלך לכמה שיעורים
05:21
marches himself up to our room
115
321996
3047
והגיע אלינו לחדר
יומיים לפני המבחן כדי שנלמד אותו את החומר.
05:25
a couple days before the exam to get himself tutored.
116
325067
2477
שלושתנו ניגשנו למבחן יחד, התיישבנו.
05:28
The three of us go to the exam together, and we sit down.
117
328117
2681
05:30
And we sit there for three hours --
118
330822
2159
ישבנו שם 3 שעות,
עם המחברות הכחולות הקטנות - כן אני עד כדי כך קשישה.
05:33
and our little blue notebooks -- yes, I'm that old.
119
333005
2381
05:35
We walk out, we look at each other, and we say, "How did you do?"
120
335410
3215
כשיצאנו, הבטנו זה בזה ושאלנו: איך היה?
05:38
And Carrie says, "Boy, I feel like I didn't really draw out the main point
121
338649
3477
קארי אמרה: "אוף, נראה לי שלא ממש הצגתי את הנקודה המרכזית
בנושא הדיאלקטיקה ההגליאנית."
05:42
on the Hegelian dialectic."
122
342150
1575
05:43
And I say, "God, I really wish I had really connected
123
343749
2925
אני אמרתי: "יא אללה, חבל שלא ממש קישרתי
05:46
John Locke's theory of property with the philosophers that follow."
124
346698
3215
בין תאוריית הרכוש של ג'ון לוק להוגים שבאו אחריו."
05:49
And my brother says,
125
349937
1504
ואחי אמר
05:51
"I got the top grade in the class."
126
351465
1915
"אני קיבלתי את הציון הכי גבוה בכיתה."
05:53
(Laughter)
127
353404
1945
05:55
"You got the top grade in the class?
128
355373
2096
"אתה קיבלת את הציון הכי גבוה בכיתה?
05:57
You don't know anything."
129
357493
1550
אתה לא יודע את החומר."
05:59
(Laughter)
130
359067
1400
06:00
The problem with these stories is that they show what the data shows:
131
360491
4548
הבעיה בסיפורים האלה
היא שהם מראים את מה שמראה המחקר:
06:05
women systematically underestimate their own abilities.
132
365063
3490
נשים ממעיטות בערך יכולותיהן באופן שיטתי.
06:08
If you test men and women,
133
368577
1659
אם בוחנים נשים וגברים
06:10
and you ask them questions on totally objective criteria like GPAs,
134
370260
3594
ושואלים אותם לגבי נתונים אובייקטיביים לחלוטין כגון ממוצע ציונים,
06:13
men get it wrong slightly high,
135
373878
1864
הגברים טועים קצת כלפי מעלה,
06:15
and women get it wrong slightly low.
136
375766
2087
והנשים טועות קצת כלפי מטה.
06:18
Women do not negotiate for themselves in the workforce.
137
378260
2976
נשים אינן מנהלות מו"מ עבור עצמן בשוק העבודה.
06:21
A study in the last two years
138
381260
1976
מחקר של השנתיים האחרונות
06:23
of people entering the workforce out of college
139
383260
2617
על בוגרי מכללה שנכנסים לשוק העבודה
06:25
showed that 57 percent of boys entering, or men, I guess,
140
385901
4335
מראה ש57% מהבנים -
מהגברים, כנראה -
06:30
are negotiating their first salary,
141
390260
2401
מתמקחים על המשכורת הראשונה,
06:32
and only seven percent of women.
142
392685
2078
ורק 7% מהנשים.
06:35
And most importantly,
143
395397
2119
והכי חשוב,
06:37
men attribute their success to themselves,
144
397540
2696
גברים מייחסים את הצלחתם לעצמם,
06:40
and women attribute it to other external factors.
145
400260
2654
ונשים מייחסות אותה לגורמים חיצוניים.
06:43
If you ask men why they did a good job,
146
403260
2373
אם תשאל גברים מדוע הצליחו במשימה,
06:45
they'll say, "I'm awesome.
147
405657
2579
הם יאמרו "אני תותח.
06:48
Obviously. Why are you even asking?"
148
408260
2976
ברור. מה השאלה בכלל?"
06:51
If you ask women why they did a good job,
149
411260
1976
אם תשאל נשים מדוע הצליחו במשימה,
06:53
what they'll say is someone helped them,
150
413260
1976
הן יאמרו שמישהו עזר להן,
06:55
they got lucky, they worked really hard.
151
415260
1976
היה להן מזל, הן עבדו מאוד קשה.
06:57
Why does this matter?
152
417906
1330
למה זה משנה?
06:59
Boy, it matters a lot.
153
419260
1976
בחיי, זה משנה מאוד
07:01
Because no one gets to the corner office
154
421260
2976
כי אף אחד לא מגיע למשרד הפינתי
07:04
by sitting on the side, not at the table,
155
424260
2554
ע"י ישיבה בפינה ולא ליד השולחן.
07:06
and no one gets the promotion
156
426838
2003
ואף אחד לא מקבל קידום
07:08
if they don't think they deserve their success,
157
428865
2555
אם אינו חושב שהוא ראוי להצלחה שלו
07:11
or they don't even understand their own success.
158
431444
2792
או אינו מבין בכלל את ההצלחה שלו.
הלוואי שהיתה תשובה פשוטה.
07:15
I wish the answer were easy.
159
435112
1764
07:16
I wish I could go tell all the young women I work for,
160
436900
2612
הלוואי ויכולתי לומר לכל הנשים הצעירות שלמענן אני פועלת,
הנשים הנפלאות האלה,
07:19
these fabulous women,
161
439536
1014
07:20
"Believe in yourself and negotiate for yourself.
162
440574
2250
"תאמיני בעצמך ותתמקחי בשביל עצמך.
07:22
Own your own success."
163
442848
1388
קחי בעלות על ההצלחה שלך."
07:24
I wish I could tell that to my daughter.
164
444626
2036
הלוואי שיכולתי לומר זאת לבתי.
07:27
But it's not that simple.
165
447260
1605
אבל זה לא כל כך פשוט.
07:29
Because what the data shows, above all else, is one thing,
166
449172
3568
כי מעל הכל עולה מהמחקר דבר אחד,
07:32
which is that success and likeability are positively correlated for men
167
452764
4301
והוא שבין הצלחה וחביבות
יש מתאם חיובי עבור גברים
07:37
and negatively correlated for women.
168
457089
1986
ומתאם שלילי עבור נשים.
07:39
And everyone's nodding, because we all know this to be true.
169
459881
3234
וכולכם מהנהנים,
כי כולנו יודעים שזה נכון.
07:43
There's a really good study that shows this really well.
170
463472
2764
יש מחקר מצוין שמראה זאת היטב.
07:46
There's a famous Harvard Business School study
171
466260
2191
יש מחקר ידוע מביה"ס למנהל עסקים בהרווארד
07:48
on a woman named Heidi Roizen.
172
468475
1633
על אשה בשם היידי רויזן.
07:50
And she's an operator in a company in Silicon Valley,
173
470132
4404
היא מרכזנית בחברה
בעמק הסיליקון,
07:54
and she uses her contacts
174
474560
1676
והיא משתמשת בקשריה
07:56
to become a very successful venture capitalist.
175
476260
2536
כדי להפוך למצליחה מאוד בתחום ההון-סיכון.
07:59
In 2002 -- not so long ago --
176
479260
1976
בשנת 2002 - לפני זמן לא רב -
08:01
a professor who was then at Columbia University
177
481260
2239
מרצה שהיה אז באוניברסיטת קולומביה
08:03
took that case and made it [Howard] Roizen.
178
483523
2383
לקח את המקרה והפך אותו להיידי רויזן.
08:06
And he gave the case out, both of them, to two groups of students.
179
486260
3503
הוא נתן את סיפור המקרה - את שניהם -
לשתי קבוצות של סטודנטים.
08:09
He changed exactly one word:
180
489787
2932
הוא שינה בדיוק מילה אחת:
08:12
"Heidi" to "Howard."
181
492743
1493
את היידי להאוורד.
08:14
But that one word made a really big difference.
182
494260
2976
אך המילה הזאת יצרה הבדל ענק.
08:17
He then surveyed the students,
183
497807
1631
ואז הוא סקר את הסטודנטים.
08:19
and the good news was the students, both men and women,
184
499462
2666
החדשות הטובות הן שכל הסטודנטים, נשים וגברים כאחד,
08:22
thought Heidi and Howard were equally competent,
185
502152
2394
חשבו שהיידי והאוורד היו בעלי כישורים שווים,
08:24
and that's good.
186
504570
1278
וזה טוב.
08:26
The bad news was that everyone liked Howard.
187
506260
2683
החדשות הרעות הן שכולם חיבבו את האוורד.
08:28
He's a great guy. You want to work for him.
188
508967
2000
הוא בחור נפלא, אתה רוצה לעבוד עבורו,
08:30
You want to spend the day fishing with him.
189
510991
2000
אתה רוצה לצאת איתו לדוג.
אבל היידי? לא כל כך בטוח.
08:33
But Heidi? Not so sure.
190
513015
1562
08:34
She's a little out for herself. She's a little political.
191
514601
2865
היא דואגת לעצמה. היא קצת פוליטית.
08:37
You're not sure you'd want to work for her.
192
517490
2047
אתה לא בטוח שתרצה לעבוד עבורה.
08:40
This is the complication.
193
520260
1625
כאן העסק מסתבך.
08:42
We have to tell our daughters and our colleagues,
194
522260
2310
עלינו לומר לבנותינו ולעמיתותינו,
08:44
we have to tell ourselves to believe we got the A,
195
524594
2684
עלינו לומר לעצמנו להאמין שקיבלנו ציון 100,
לנסות להשיג את הקידום,
08:47
to reach for the promotion, to sit at the table,
196
527302
2934
לשבת ליד השולחן.
08:50
and we have to do it in a world
197
530260
1779
ועלינו לעשות זאת בעולם שבו
08:52
where, for them, there are sacrifices they will make for that,
198
532063
3595
יהיה עליהן לשלם על כל זה מחיר
08:55
even though for their brothers, there are not.
199
535682
2287
שאחיהן לא יידרשו לשלם.
08:59
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this.
200
539077
3667
הכי עצוב שמאוד קשה לזכור את זה.
09:02
And I'm about to tell a story which is truly embarrassing for me,
201
542768
3048
מיד אספר סיפור שממש מביך אותי,
09:05
but I think important.
202
545840
1307
אבל אני חושבת שהוא חשוב.
09:07
I gave this talk at Facebook not so long ago
203
547530
3197
נשאתי את הנאום הזה בפייסבוק לא מזמן
09:10
to about 100 employees,
204
550751
2489
בפני כמאתיים עובדים.
אחרי כשעתיים, עובדת צעירה
09:13
and a couple hours later, there was a young woman who works there
205
553264
3048
התיישבה מחוץ למשרד שלי,
09:16
sitting outside my little desk, and she wanted to talk to me.
206
556336
3339
ורצתה לדבר איתי.
09:19
I said, okay, and she sat down, and we talked.
207
559699
2143
אמרתי, בסדר, והיא התיישבה, ודיברנו.
09:21
And she said, "I learned something today.
208
561866
1953
והיא אמרה: "למדתי משהו היום.
09:23
I learned that I need to keep my hand up."
209
563843
2055
למדתי שאני צריכה להמשיך להצביע."
שאלתי: "מה זאת אומרת?"
09:26
"What do you mean?"
210
566239
1032
09:27
She said, "You're giving this talk,
211
567295
1794
היא אמרה: "תראי, את הרצית בפנינו,
09:29
and you said you would take two more questions.
212
569113
2297
ואת אמרת שתעני על שתי שאלות נוספות.
09:31
I had my hand up with many other people,
213
571434
2080
אני ועוד רבים אחרים הצבענו, ואת ענית על שתי שאלות נוספות.
09:33
and you took two more questions.
214
573538
1595
אז הפסקתי להצביע, ושמתי לב שכל הנשים הפסיקו להצביע.
09:35
I put my hand down, and I noticed all the women did the same,
215
575157
2910
ואז ענית על עוד שאלות,
09:38
and then you took more questions,
216
578091
1929
רק של הגברים."
09:40
only from the men."
217
580044
1192
וחשבתי לעצמי,
09:42
And I thought to myself,
218
582416
1291
09:43
"Wow, if it's me -- who cares about this, obviously --
219
583731
2805
וואו, אם אני - שאכפת לי מהנושא, מן הסתם -
09:46
giving this talk --
220
586560
1934
נותנת את ההרצאה הזאת -
09:48
and during this talk, I can't even notice that the men's hands are still raised,
221
588518
5718
בזמן ההרצאה הזאת, אפילו לא שמתי לב
שהגברים עדיין מצביעים,
09:54
and the women's hands are still raised,
222
594260
1976
והנשים לא מצביעות,
09:56
how good are we
223
596260
1178
אז עד כמה אנו מצליחים
09:57
as managers of our companies and our organizations
224
597462
2704
כמנהלי חברות וארגונים
10:00
at seeing that the men are reaching for opportunities
225
600190
2525
לראות שהגברים מנצלים הזדמנויות
10:02
more than women?"
226
602739
1047
יותר מנשים?
10:04
We've got to get women to sit at the table.
227
604537
2390
עלינו לגרום לנשים לשבת ליד השולחן.
10:06
(Cheers)
228
606951
1001
10:07
(Applause)
229
607976
3208
(מחיאות כפיים)
המסר השני:
10:11
Message number two:
230
611208
1323
10:12
Make your partner a real partner.
231
612555
1887
הפכי את בן זוגך לשותף אמיתי.
10:14
I've become convinced that we've made more progress in the workforce
232
614466
3191
אני משוכנעת שהתקדמנו בשוק העבודה הרבה יותר
10:17
than we have in the home.
233
617681
1555
מכמה שהתקדמנו בבית.
10:19
The data shows this very clearly.
234
619260
2211
רואים זאת בבירור במחקרים.
10:22
If a woman and a man work full-time and have a child,
235
622260
4179
אם אשה וגבר עובדים במשרה מלאה
ויש להם ילד
10:26
the woman does twice the amount of housework the man does,
236
626463
3353
האשה מבצעת פי שניים עבודות בית מהגבר
10:29
and the woman does three times the amount of childcare the man does.
237
629840
4396
והאשה עושה פי שלושה
עבודות טיפול בילד מהגבר.
10:34
So she's got three jobs or two jobs, and he's got one.
238
634707
3750
אז לה יש 3 משרות, או שתיים,
ולו יש אחת.
10:38
Who do you think drops out when someone needs to be home more?
239
638481
3027
אז מי נושר משוק העבודה כשצריך שמישהו יהיה יותר בבית?
הגורמים לכך מסובכים מאוד.
10:42
The causes of this are really complicated, and I don't have time to go into them.
240
642074
3810
אין לי זמן להיכנס לזה.
10:45
And I don't think Sunday football-watching and general laziness is the cause.
241
645908
3936
ואני לא חושבת שצפייה במשחק פוטבול פעם בשבוע
או עצלות כללית היא הגורם.
10:49
I think the cause is more complicated.
242
649868
2214
לדעתי הסיבה מסובכת יותר.
לדעתי, כחברה,
10:52
I think, as a society,
243
652106
1489
10:53
we put more pressure on our boys to succeed
244
653619
2217
אנחנו לוחצים יותר על הבנים להצליח
10:55
than we do on our girls.
245
655860
1376
מאשר על הבנות.
10:57
I know men that stay home
246
657714
2028
אני מכירה גברים שנשארים בבית
10:59
and work in the home to support wives with careers,
247
659766
3067
ועובדים בבית כדי לתמוך בנשותיהם הקרייריסטיות
וזה קשה.
11:02
and it's hard.
248
662857
1027
11:03
When I go to the Mommy-and-Me stuff and I see the father there,
249
663908
3328
כשאני הולכת לחוגים לאמא ולילד
ואני רואה שם אבא אחד,
11:07
I notice that the other mommies don't play with him.
250
667260
3519
אני שמה לב שהאמהות האחרות
לא משחקות איתו.
11:11
And that's a problem,
251
671260
1976
וזאת בעיה,
11:13
because we have to make it as important a job,
252
673260
3186
כי עלינו להגדיר את העבודה בבית כעבודה חשובה -
11:16
because it's the hardest job in the world to work inside the home,
253
676470
3379
כי זאת העבודה הכי קשה שיש -
11:19
for people of both genders,
254
679873
1480
לנשים וגברים כאחד,
11:21
if we're going to even things out and let women stay in the workforce.
255
681377
3494
אם ברצוננו לתת הזדמנות שווה ולאפשר לנשים להשאר בשוק העבודה.
11:24
(Applause)
256
684895
1341
(מחיאות כפיים)
11:26
Studies show that households with equal earning
257
686260
2239
מחקרים מראים שבמשפחות עם שכר שווה
11:28
and equal responsibility
258
688523
1942
ואחריות שווה
11:30
also have half the divorce rate.
259
690489
2161
שיעור הגירושין הוא מחצית מהשיעור הכללי.
11:32
And if that wasn't good enough motivation for everyone out there,
260
692674
3184
ואם זאת לא סיבה מספיק טובה בשבילכם,
11:35
they also have more --
261
695882
1813
זוגות כאלה גם -
11:37
how shall I say this on this stage?
262
697719
1810
איך לומר בפורום הזה? -
11:39
They know each other more in the biblical sense as well.
263
699553
2683
גם יודעים יותר זה את זו במובן התנ"כי.
11:42
(Cheers)
264
702260
2493
(תרועות)
11:44
Message number three:
265
704777
1935
המסר השלישי:
11:46
Don't leave before you leave.
266
706736
1500
אל תעזבי לפני שאת עוזבת.
11:48
I think there's a really deep irony
267
708799
1743
יש אירוניה עמוקה בעובדה
11:50
to the fact that actions women are taking --
268
710566
2085
שנשים נוקטות צעדים -
11:52
and I see this all the time --
269
712675
1561
אני רואה את זה כל הזמן -
11:54
with the objective of staying in the workforce
270
714260
3126
במטרה להישאר בשוק העבודה,
11:57
actually lead to their eventually leaving.
271
717410
2565
שבעצם תורמים לכך שבסופו של דבר יעזבו.
11:59
Here's what happens:
272
719999
1237
זה מה שקורה:
12:01
We're all busy. Everyone's busy. A woman's busy.
273
721260
2544
כולנו עסוקים; כולם עסוקים; נשים עסוקות.
12:03
And she starts thinking about having a child,
274
723828
2408
ואז אשה מתחילה לחשוב על ילדים.
12:06
and from the moment she starts thinking about having a child,
275
726260
2976
ברגע שהיא חושבת על הולדת ילד,
12:09
she starts thinking about making room for that child.
276
729260
2524
היא מתחילה לפנות מקום לילד הזה.
"איך אני אשלב את זה לתוך כל שאר הפעילויות שלי?"
12:12
"How am I going to fit this into everything else I'm doing?"
277
732257
2811
12:15
And literally from that moment,
278
735442
2650
וממש מאותו רגע,
היא לא מצביעה יותר,
12:18
she doesn't raise her hand anymore,
279
738116
2294
12:20
she doesn't look for a promotion, she doesn't take on the new project,
280
740434
3330
והיא לא מחפשת קידום, והיא לא לוקחת על עצמה פרוייקט חדש,
12:23
she doesn't say, "Me. I want to do that."
281
743788
1977
והיא לא אומרת "אני! אני רוצה לעשות את הפרוייקט."
12:25
She starts leaning back.
282
745789
1274
היא מתחילה להישען לאחור.
12:27
The problem is that --
283
747462
1397
הבעיה היא - -
12:28
let's say she got pregnant that day, that day --
284
748883
3564
ונניח אפילו שהיא הרתה ממש באותו יום - -
12:32
nine months of pregnancy, three months of maternity leave,
285
752471
2765
יש תשעה חודשי הריון, 3 חודשי חופשת לידה,
12:35
six months to catch your breath --
286
755260
2150
חצי שנה כדי להתאפס -
12:37
Fast-forward two years,
287
757434
1462
נריץ קדימה שנתיים,
12:38
more often -- and as I've seen it --
288
758920
1960
לעתים קרובות יותר, כפי שראיתי,
12:40
women start thinking about this way earlier --
289
760904
2514
צורת החשיבה הזאת מתחילה אצל נשים הרבה קודם,
12:43
when they get engaged, or married,
290
763442
1890
כשהן מתארסות, כשהן מתחתנות,
12:45
when they start thinking about having a child,
291
765356
2148
כשהן מתחילות לחשוב על לנסות להרות, מה שיכול לקחת זמן רב.
12:47
which can take a long time.
292
767528
1467
אשה אחת פנתה אלי בנושא זה,
12:49
One woman came to see me about this.
293
769019
2008
הסתכלתי עליה, היא נראתה קצת צעירה.
12:51
She looked a little young.
294
771051
1729
12:52
And I said, "So are you and your husband thinking about having a baby?"
295
772804
3334
אמרתי: "אז את ובעלך חושבים להביא לעולם ילד?"
והיא אמרה: "אה, לא, אני לא נשואה".
12:56
And she said, "Oh no, I'm not married."
296
776162
1962
12:58
She didn't even have a boyfriend.
297
778148
1575
אפילו לא היה לה חבר.
12:59
(Laughter)
298
779747
1001
13:00
I said, "You're thinking about this just way too early."
299
780772
3331
אמרתי: "את חושבת על זה
הרבה יותר מדי מוקדם."
13:04
But the point is that what happens
300
784479
2618
הנקודה היא, שמה קורה
13:07
once you start kind of quietly leaning back?
301
787121
2648
ברגע שאת מתחילה בשקט להישען לאחור?
13:10
Everyone who's been through this --
302
790803
1766
כל מי שעברה את זה,
13:12
and I'm here to tell you, once you have a child at home,
303
792593
2743
ואני אומרת לכם, ברגע שיש ילד בבית,
13:15
your job better be really good to go back,
304
795360
2586
העבודה שלך צריכה להיות ממש מעולה כדי שתחזרי,
13:17
because it's hard to leave that kid at home.
305
797970
2143
כי קשה להשאיר את הילד שלך בבית.
העבודה שלך צריכה להיות מאתגרת.
13:20
Your job needs to be challenging.
306
800137
1864
היא צריכה להיות מתגמלת.
13:22
It needs to be rewarding.
307
802025
1666
13:23
You need to feel like you're making a difference.
308
803715
2521
את צריכה להרגיש שאת חשובה.
13:26
And if two years ago you didn't take a promotion
309
806260
2976
ואם לפני שנתיים ויתרת על הקידום
13:29
and some guy next to you did,
310
809260
2266
ואיזה בחור לידך תפס אותו,
13:31
if three years ago you stopped looking for new opportunities,
311
811550
3686
אם לפני 3 שנים
הפסקת לחפש הזדמנויות חדשות,
13:35
you're going to be bored
312
815260
1728
את תשתעממי,
13:37
because you should have kept your foot on the gas pedal.
313
817012
2693
כי היית צריכה להמשיך ללחוץ על דוושת הגז.
13:40
Don't leave before you leave.
314
820472
2395
אל תעזבי לפני שאת עוזבת.
13:42
Stay in.
315
822891
1345
תשארי במשחק.
13:44
Keep your foot on the gas pedal,
316
824260
1976
תמשיכי ללחוץ על דוושת הגז,
13:46
until the very day you need to leave to take a break for a child --
317
826260
4631
עד לאותו יום בו תצטרכי לעזוב,
לקחת הפסקה בשביל הילד,
13:50
and then make your decisions.
318
830915
1786
ואז תקבלי החלטות.
אל תחליטי החלטות זמן רב מדי מראש,
13:53
Don't make decisions too far in advance,
319
833156
2478
13:55
particularly ones you're not even conscious you're making.
320
835658
2718
במיוחד לא החלטות שאת אפילו לא מודעת אליהן.
13:59
My generation really, sadly,
321
839771
1741
הדור שלי, למרבה הצער,
14:01
is not going to change the numbers at the top.
322
841536
2271
כבר לא ישנה את המספרים בפסגה.
14:03
They're just not moving.
323
843831
1720
הם פשוט לא זזים.
14:05
We are not going to get to where 50 percent of the population --
324
845575
3202
לא נגיע למצב בו 50% מהציבור - -
14:08
in my generation, there will not be 50 percent of [women]
325
848801
2667
בדור שלי, לא יהיו 50% מהאנשים (נשים)
14:11
at the top of any industry.
326
851492
1507
בראש אף תעשייה.
אבל אני מקווה שהדורות הבאים יעשו זאת.
14:14
But I'm hopeful that future generations can.
327
854130
2421
14:17
I think a world where half of our countries and our companies
328
857544
4689
לדעתי עולם שבו הניהול
של מחצית מהמדינות ומחצית מהחברות
יהיה בידי נשים, יהיה עולם טוב יותר.
14:22
were run by women, would be a better world.
329
862257
2413
14:24
It's not just because people would know where the women's bathrooms are,
330
864694
3381
וזה לא רק כי כולם יידעו איפה שירותי הנשים,
אם כי זה יהיה מועיל.
14:28
even though that would be very helpful.
331
868099
2653
14:30
I think it would be a better world.
332
870776
1747
אני חושבת שזה יהיה עולם טוב יותר.
יש לי שני ילדים.
14:33
I have two children.
333
873503
1275
14:34
I have a five-year-old son and a two-year-old daughter.
334
874802
2572
בן בן חמש ובת בת שנתיים.
14:37
I want my son to have a choice
335
877820
1677
אני רוצה שבני יוכל לבחור
14:39
to contribute fully in the workforce or at home,
336
879521
3072
לתרום את מלוא מרצו בשוק העבודה או בבית,
14:42
and I want my daughter to have the choice to not just succeed,
337
882617
3896
ואני רוצה שבתי תוכל לבחור
לא רק להצליח,
14:46
but to be liked for her accomplishments.
338
886537
2699
אלא להיות אהובה עבור הישגיה.
תודה רבה.
14:49
Thank you.
339
889260
1110
14:50
(Applause)
340
890394
1866
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7