Why we have too few women leaders | Sheryl Sandberg

3,803,779 views ・ 2010-12-21

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Solongo Chuluunkhuu Reviewer: Indra Ganzorig
Өнөөдөр энэ өрөөнд байгаа хүн бүр
00:16
So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky.
0
16260
4341
бид азтай гэдгээ хүлээн зөвшөөрнө гэдгээс яриагаа эхлүүлье.
00:20
We don't live in the world our mothers lived in,
1
20625
2827
Бид ээж, эмээгийнхээ амьдарч байсан
эмэгтэйчүүдийн карьер сонголт хязгаартай
00:23
our grandmothers lived in,
2
23476
1239
00:24
where career choices for women were so limited.
3
24739
2488
тийм дэлхийд амьдардаггүй.
00:27
And if you're in this room today,
4
27628
1608
Өнөөдөр энэ өрөөнд байгаа ихэнхи нь
00:29
most of us grew up in a world where we have basic civil rights,
5
29260
4744
Иргэний үндсэн эрх бүхий ертөнцөд
өсч хөгжсөн атал зарим эмэгтэйчүүдэд
00:34
and amazingly, we still live in a world where some women don't have them.
6
34028
3923
тэдгээр эрх одоо болтол байдаггүй
ертөнцдөө бид амьдарсаар байна.
00:38
But all that aside, we still have a problem,
7
38641
2705
Үүнээс гадна бидэнд асуудал бий,
Энэ бол жинхэнэ асуудал.
00:41
and it's a real problem.
8
41370
1215
00:42
And the problem is this:
9
42609
1627
Энэ асуудал бол:
00:44
Women are not making it to the top of any profession
10
44260
4172
Эмэгтэйчүүд дэлхийн хаана ч
мэргэжлийнхээ шилдэг нь болохгүй
00:48
anywhere in the world.
11
48456
1372
байгаа явдал юм.
00:50
The numbers tell the story quite clearly.
12
50354
2433
Үүнийг тоо баримтууд маш тодорхой илтгэнэ.
00:52
190 heads of state -- nine are women.
13
52811
3038
190 төрийн тэргүүний
9 нь л эмэгтэй.
00:56
Of all the people in parliament in the world,
14
56260
2466
Дэлхийн парламент дахь гишүүдийн
00:58
13 percent are women.
15
58750
1849
13 хувь нь эмэгтэйчүүд.
Байгууллагуудын хувьд
01:01
In the corporate sector, women at the top,
16
61058
2844
эмэгтэйчүүд удирдлага,
01:03
C-level jobs, board seats --
17
63926
2310
С-түвшний албан тушаал, ТУЗ-ийн гишүүдийн
01:06
tops out at 15, 16 percent.
18
66260
2741
15-16 хувийг эзэлж байна.
01:09
The numbers have not moved since 2002
19
69025
2952
Эдгээр тоонууд 2002 оноос хойш хөдөлсөнгүй
харин ч буруу чиглэлд явсаар байгаа юм.
01:12
and are going in the wrong direction.
20
72001
1949
01:14
And even in the non-profit world,
21
74472
2132
Түүнчлэн эмэгтэйчүүд удирддаг гэж боддог
01:16
a world we sometimes think of as being led by more women,
22
76628
3272
ашгийн бус байгууллагуудад ч
удирдлагын түвшний 20 хувийг
01:19
women at the top: 20 percent.
23
79924
2312
эмэгтэйчүүд эзэлдэг байна.
Бидэнд бас нэг асуудал байгаа нь
01:23
We also have another problem,
24
83282
1418
01:24
which is that women face harder choices
25
84724
2390
эмэгтэйчүүдэд тулгардаг ажлын амжилт уу,
01:27
between professional success and personal fulfillment.
26
87138
3098
хувийн амьдрал уу гэх хүндхэн сонголт.
01:30
A recent study in the U.S. showed that, of married senior managers,
27
90735
5046
Гэрлэсэн ахлах менежерүүдийн дунд
АНУ-д саяхан хийгдсэн судалгаагаар
01:35
two-thirds of the married men had children
28
95805
2431
3 гэрлэсэн эрэгтэй тутмын 2 нь хүүхэдтэй бол
01:38
and only one-third of the married women had children.
29
98260
2706
эмэгтэйчүүдийн хувьд 1 нь л хүүхэдтэй байх юм.
01:41
A couple of years ago, I was in New York,
30
101929
2010
Хэдэн жилийн өмнө би Нью-Йоркод
01:43
and I was pitching a deal,
31
103963
1456
нэг уулзалт хийсэн юм.
01:45
and I was in one of those fancy New York private equity offices
32
105443
3351
Бид бүгдийн төсөөлдөг Нью-Йоркийн чамин
хувийн өмчийн оффисуудын нэгэнд болсон.
01:48
you can picture.
33
108818
1173
Би уулзалтанд орлоо. Уулзалт бараг 3 цаг үргэлжлэв.
01:50
And I'm in the meeting -- it's about a three-hour meeting --
34
110015
2810
01:52
and two hours in, there needs to be that bio break,
35
112849
3159
2 цагийн дараа бие засах хэрэгтэй болоход
бүгд босч зогссон.
01:56
and everyone stands up,
36
116032
1807
01:57
and the partner running the meeting starts looking really embarrassed.
37
117863
3286
Уулзалт зохион байгуулж буй хамтрагч маань
ихэд сандарч байгаа харагдав.
Тэгэхэд би түүнийг өөрийнхөө оффист эмэгтэйчүүдийн 00 өрөө
02:01
And I realized he doesn't know where the women's room is in his office.
38
121521
4273
хаана байдгийг мэддэггүй гэдгийг ойлголоо.
02:05
So I start looking around for moving boxes,
39
125818
2543
Тэд дөнгөж нүүж ирсэн юм болов уу гэж бодоод
02:08
figuring they just moved in, but I don't see any.
40
128385
2286
нүүлгэлтийн хайрцаг хайхад тийм зүйл харагдсангүй.
02:10
And so I said, "Did you just move into this office?"
41
130695
2944
Тэгээд "Та нар энэ оффист дөнгөж нүүж ирсэн юм уу?" гэхэд
02:14
And he said, "No, we've been here about a year."
42
134020
2239
тэр "Үгүй ээ, бид энд бараг жил болж байна" гэв.
02:16
And I said, "Are you telling me that I am the only woman
43
136889
4101
Би "Та намайг бүтэн жилийн хугацаанд
энэ оффист хэлэлцээр хийж байгаа
02:21
to have pitched a deal in this office in a year?"
44
141014
2782
цор ганц эмэгтэй гэж хэлж байна уу?" гэхэд
02:24
And he looked at me, and he said,
45
144260
1586
тэр над руу хараад
02:25
"Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroom."
46
145870
3581
"Тийм ээ, эсвэл та угаалгын өрөө ашиглах хэрэгтэй болсон
цор ганц нь байх" гэсэн юм. (Инээлдэв)
02:29
(Laughter)
47
149475
2399
02:31
So the question is, how are we going to fix this?
48
151898
3469
Эндээс дараахь асуултууд гарч ирч байна:
бид үүнийг яаж засах вэ,
02:36
How do we change these numbers at the top?
49
156867
3252
тэдгээр тоонуудыг яаж өөрчлөх вэ,
үүнийг яаж өөрчлөх вэ?
02:40
How do we make this different?
50
160143
2093
02:42
I want to start out by saying, I talk about this --
51
162879
2637
Би яриагаа эмэгтэйчүүдийг
ажиллах талбарт тогтоон барих талаар
02:45
about keeping women in the workforce --
52
165540
2696
ярьж эхлүүлмээр байна.
02:48
because I really think that's the answer.
53
168260
2589
Учир нь би үүнийг л хариулт
гэж бодож байгаа юм.
02:50
In the high-income part of our workforce,
54
170873
2262
Ажиллах талбарын
өндөр цалинтай хэсэгт,
02:53
in the people who end up at the top --
55
173159
2077
ирээдүйд удирдагч болохоор хүмүүст,
02:55
Fortune 500 CEO jobs, or the equivalent in other industries --
56
175260
4976
Форчун 500 гүйцэтгэх захирлын албанд
эсвэл эдгээртэй дүйцэхүйц салбаруудад
03:00
the problem, I am convinced, is that women are dropping out.
57
180260
3647
миний ойлгосноор, гол асуудал бол
эмэгтэйчүүд цөөрч байгаа явдал юм.
03:03
Now people talk about this a lot,
58
183931
2305
Хүмүүс үүний тухай одоо маш их ярьж байна.
03:06
and they talk about things like flextime and mentoring
59
186260
3014
Компаниудад байх хэрэгтэй уян хатан цагийн хуваарь,
ментор хөтөлбөр, үйлчилгээ зэргийн тухай ярих болжээ.
03:09
and programs companies should have to train women.
60
189298
2485
03:11
I want to talk about none of that today,
61
191807
1905
Би өнөөдөр эдгээрийн талаар ярихгүй,
03:13
even though that's all really important.
62
193736
2002
хичнээн чухал хэдий ч би ярихгүй.
03:15
Today I want to focus on what we can do as individuals.
63
195762
2826
Би өнөөдөр бид хувь хүн талаасаа юу хийж чадах вэ
гэдэгт ач холбогдол өгмөөр байна.
03:18
What are the messages we need to tell ourselves?
64
198955
2281
Бид өөрсөддөө хэлэх хэрэгтэй зурвас юу вэ?
03:21
What are the messages we tell the women that work with and for us?
65
201260
3164
Хамтарч ажилладаг, бидний төлөө
ажилладаг эмэгтэйчүүдэд хэлэх зурвас юу вэ?
03:24
What are the messages we tell our daughters?
66
204448
2085
Бид охиддоо хэлэх зурвас юу вэ?
03:26
Now, at the outset, I want to be very clear
67
206901
2399
Би энэ ярианд ямар нэгэн шүүмж байхгүй
03:29
that this speech comes with no judgments.
68
209324
2082
гэдгийг тодорхой хэлмээр байна.
03:31
I don't have the right answer.
69
211430
1580
Надад зөв хариулт байхгүй.
03:33
I don't even have it for myself.
70
213034
1527
Надад өөртөө ч өгөх зөв хариулт байхгүй.
03:35
I left San Francisco, where I live, on Monday,
71
215260
2976
Даваа гаригт би өөрийн амьдардаг Сан Францискогоос
03:38
and I was getting on the plane for this conference.
72
218260
2766
энэ хэлэлцүүлэгт оролцохоор гарсан юм.
3 настай охиноо цэцэрлэгт нь хүргэж өгөхөд
03:41
And my daughter, who's three, when I dropped her off at preschool,
73
221050
3096
тэр миний хөлийг тэврээд
03:44
did that whole hugging-the-leg, crying, "Mommy, don't get on the plane" thing.
74
224170
3667
"Ээж ээ, онгоцонд битгий суу" гэж уйлсан.
03:47
This is hard. I feel guilty sometimes.
75
227861
2822
Энэ нь маш хэцүү байдаг. Заримдаа би буруутай мэт санагддаг.
03:50
I know no women,
76
230707
1529
Би гэртээ байдаг эсвэл ажил хийдэг,
03:52
whether they're at home or whether they're in the workforce,
77
232260
2810
ийм зүйлийг мэдэрдэггүй
ямар ч эмэгтэй байдаггүй гэдгийг мэднэ.
03:55
who don't feel that sometimes.
78
235094
1539
03:56
So I'm not saying that staying in the workforce
79
236657
2579
Тиймээс бүх хүн ажил хийх нь
03:59
is the right thing for everyone.
80
239260
1825
зөв гэж хэлж байгаа юм биш шүү.
04:01
My talk today is about what the messages are
81
241588
2648
Миний өнөөдрийн яриа ажилдаа үлдэх хүсэлтэй байгаа
04:04
if you do want to stay in the workforce,
82
244260
2357
танд өгөх зөвлөгөө байх болно.
04:06
and I think there are three.
83
246641
1595
Миний бодлоор 3 зөвлөгөө байна.
04:08
One, sit at the table.
84
248775
1988
1-рт, ширээнд суу.
04:11
Two, make your partner a real partner.
85
251164
2410
2-рт, хамтрагчаа жинхэнэ хамтрагч болго.
04:14
And three, don't leave before you leave.
86
254466
3770
3-рт, өөрөө явахаасаа өмнө битгий яв.
Дугаар 1: ширээнд суу.
04:19
Number one: sit at the table.
87
259056
1462
Фэйсбүүк дээр хэдхэн долоо хоногийн өмнө
04:21
Just a couple weeks ago at Facebook,
88
261114
1825
04:22
we hosted a very senior government official,
89
262963
2273
бид төрийн нэгэн өндөр албан тушаалтныг урив.
04:25
and he came in to meet with senior execs
90
265260
3221
Тэр Силликон Валлигийн зарим компаниудын
гүйцэтгэх захирлуудтай уулзахаар ирсэн.
04:28
from around Silicon Valley.
91
268505
1601
04:30
And everyone kind of sat at the table.
92
270614
2182
Хүн бүр ширээнд суув.
04:32
He had these two women who were traveling with him
93
272820
2572
Тэгэхэд түүний хэлтсийн нэлээд ахлах түвшингийн
04:35
pretty senior in his department,
94
275416
1820
2 эмэгтэй түүнтэй хамт ирсэн байв.
04:37
and I kind of said to them,
95
277260
1286
Би тэдэнд "Ширээнд суу. Алив ээ, ширээнд ойртон суу" гэхэд
04:38
"Sit at the table. Come on, sit at the table,"
96
278570
2214
04:40
and they sat on the side of the room.
97
280808
1763
тэд өрөөний буланд очиж суув.
04:43
When I was in college, my senior year,
98
283793
1952
Коллежийн ахлах курст байхдаа
04:45
I took a course called European Intellectual History.
99
285769
2499
би Европын Оюун ухааны Түүх хэмээх хичээлийг сонгосон юм.
04:48
Don't you love that kind of thing from college?
100
288292
2207
Коллежийн иймэрхүү зүйлд дуртай биш гэж үү?
04:50
I wish I could do that now.
101
290523
1713
Би үүнийг одоо хийж чаддаг ч болоосой гэж хүсдэг юм.
04:52
And I took it with my roommate, Carrie,
102
292260
1976
Би энэ хичээлийг өрөөний хамтрагч Керри,
04:54
who was then a brilliant literary student --
103
294260
2540
утга зохиолын шилдэг оюутан,
04:56
and went on to be a brilliant literary scholar --
104
296824
2310
тэр удалгүй гайхалтай утга зохиол судлаач болсон.
Мөн ухаалаг залуу, усан-поло тоглодог
04:59
and my brother -- smart guy,
105
299158
2017
анагаахын бэлтгэл ангийн, 2-р курсын оюутан
05:01
but a water-polo-playing pre-med,
106
301199
1615
05:02
who was a sophomore.
107
302838
1398
эрэгтэй дүүтэйгээ үзсэн юм.
05:04
The three of us take this class together.
108
304260
1976
Бид 3 энэ хичээлийг хамт үзлээ.
05:06
And then Carrie reads all the books in the original Greek and Latin,
109
306818
4176
Керри бүх номыг
Грек болон Латин эх хувиар нь уншиж,
бүх лекцүүдэд суудаг байлаа.
05:11
goes to all the lectures.
110
311018
1692
05:12
I read all the books in English
111
312734
2050
Би Англи хэлээр бүх номнуудыг уншиж,
05:14
and go to most of the lectures.
112
314808
1657
ихэнхи лекцүүдэд суусан.
05:16
My brother is kind of busy.
113
316489
1747
Манай дүү бага зэрэг завгүй байлаа.
05:18
He reads one book of 12 and goes to a couple of lectures,
114
318260
3712
Тэр 12 номноос 1-ийг л уншиж,
хэдхэн лекцэнд сууж,
05:21
marches himself up to our room
115
321996
3047
шалгалтаас хэдхэн хоногийн өмнө
манай өрөөнд давтлаганд суусан.
05:25
a couple days before the exam to get himself tutored.
116
325067
2477
Бид 3 шалгалтандаа хамт очиж суув.
05:28
The three of us go to the exam together, and we sit down.
117
328117
2681
05:30
And we sit there for three hours --
118
330822
2159
Бид тэнд 3 цаг суусан ба
бидний жижиг цэнхэр тэмдэглэлийн дэвтрүүд
05:33
and our little blue notebooks -- yes, I'm that old.
119
333005
2381
тийм ээ, би тийм хөгшин.
05:35
We walk out, we look at each other, and we say, "How did you do?"
120
335410
3215
Шалгалтын дараа бид бие бие рүүгээ харан
"Хэр хийв дээ" гэж асууцгаав.
05:38
And Carrie says, "Boy, I feel like I didn't really draw out the main point
121
338649
3477
Керри "Бурхан минь, Гегелийн диалектикийн
үндсэн санааг зурсан гэж санагдахгүй байна",
05:42
on the Hegelian dialectic."
122
342150
1575
05:43
And I say, "God, I really wish I had really connected
123
343749
2925
би "Би философичдийн мөрддөг Жон Локийн эд хөрөнгийн онолтой
05:46
John Locke's theory of property with the philosophers that follow."
124
346698
3215
холбогдсон ч болоосой гэж үнэхээр хүсч байна" гэв.
05:49
And my brother says,
125
349937
1504
Харин манай дүү
05:51
"I got the top grade in the class."
126
351465
1915
"Би ангидаа хамгийн сайн дүн авчихлаа" гэв.
05:53
(Laughter)
127
353404
1945
05:55
"You got the top grade in the class?
128
355373
2096
"Чи ангид хамгийн сайн дүн авлаа гэнээ?
05:57
You don't know anything."
129
357493
1550
Чи юу ч мэдэхгүй шүү дээ."
05:59
(Laughter)
130
359067
1400
06:00
The problem with these stories is that they show what the data shows:
131
360491
4548
Эдгээр явдлуудад байгаа асуудал
тоон баримт юу харуулсныг харуулж байна:
06:05
women systematically underestimate their own abilities.
132
365063
3490
эмэгтэйчүүд зориудаар өөрсдийнхөө ур чадварыг дутуу үнэлдэг.
06:08
If you test men and women,
133
368577
1659
Эрэгтэй болон эмэгтэйчүүдийг туршихад,
06:10
and you ask them questions on totally objective criteria like GPAs,
134
370260
3594
тухайлбал голч оноотой адил бүрэн зорилтот шалгууруудыг асуувал
06:13
men get it wrong slightly high,
135
373878
1864
эрэгтэйчүүд бага зэрэг өндөр хэлж байхад
06:15
and women get it wrong slightly low.
136
375766
2087
эмэгтэйчүүд бага зэрэг бууруулж хэлдэг.
06:18
Women do not negotiate for themselves in the workforce.
137
378260
2976
Эмэгтэйчүүд ажлын байранд өөрсдийнхөө төлөө тохиролцдоггүй.
06:21
A study in the last two years
138
381260
1976
Коллежоо төгсөн ажилд орж буй хүмүүсийн дунд явуулсан
06:23
of people entering the workforce out of college
139
383260
2617
сүүлийн 2 жилийн судалгаагаар
06:25
showed that 57 percent of boys entering, or men, I guess,
140
385901
4335
хөвгүүдийн эсвэл
эрэгтэйчүүдийн 57 хувь нь
06:30
are negotiating their first salary,
141
390260
2401
анхны цалингаа тохиролцож байхад
06:32
and only seven percent of women.
142
392685
2078
эмэгтэйчүүдийн 7-хон хувь нь тохиролцож байжээ.
06:35
And most importantly,
143
395397
2119
Хамгийн чухал нь
06:37
men attribute their success to themselves,
144
397540
2696
эрэгтэйчүүд амжилтаа өөртэйгөө хамааруулж байхад
06:40
and women attribute it to other external factors.
145
400260
2654
эмэгтэйчүүд бусад гадаад хүчин зүйлтэй холбон тайлбарлаж байв.
06:43
If you ask men why they did a good job,
146
403260
2373
Хэрвээ та эрчүүдээс яагаад сайн ажиллав гэж асуувал
06:45
they'll say, "I'm awesome.
147
405657
2579
тэд "Би мундаг. Ойлгомжтой шүү дээ.
06:48
Obviously. Why are you even asking?"
148
408260
2976
Яагаад асууж байгаа юм бэ" гэх болно.
06:51
If you ask women why they did a good job,
149
411260
1976
Харин эмэгтэйчүүдээс ингэж асуувал
06:53
what they'll say is someone helped them,
150
413260
1976
хэн нэгэн түүнд тусалсан,
06:55
they got lucky, they worked really hard.
151
415260
1976
тэд азтай байсан, тэд маш их хичээсэн гэж хариулна.
06:57
Why does this matter?
152
417906
1330
Энэ ямар хамаатай юм бэ? гэж үү.
06:59
Boy, it matters a lot.
153
419260
1976
Энэ маш их хамаатай.
07:01
Because no one gets to the corner office
154
421260
2976
Яагаад гэвэл хэн ч ширээнд биш
07:04
by sitting on the side, not at the table,
155
424260
2554
өрөөний буланд суудаггүй юм.
07:06
and no one gets the promotion
156
426838
2003
Өөрийн амжилтаа хүлээн зөвшөөрдөггүй эсвэл
07:08
if they don't think they deserve their success,
157
428865
2555
өөрийнхөө амжилтыг ч ойлгоогүй
07:11
or they don't even understand their own success.
158
431444
2792
хэн ч тушаал дэвшихгүй.
Би хариулт амархан ч болоосой гэж хүсдэг.
07:15
I wish the answer were easy.
159
435112
1764
07:16
I wish I could go tell all the young women I work for,
160
436900
2612
Би хамтран ажилладаг бүхий л залуу бүсгүйчүүд,
эдгээр гайхалтай эмэгтэйчүүдэд
07:19
these fabulous women,
161
439536
1014
07:20
"Believe in yourself and negotiate for yourself.
162
440574
2250
"Өөртөө итгэ, өөрийнхөө төлөө тохиролц.
07:22
Own your own success."
163
442848
1388
Өөрийн амжилтыг эзэмш" гэж
хэлж чаддаг ч болоосой гэж хүсдэг.
07:24
I wish I could tell that to my daughter.
164
444626
2036
Би үүнийг охиндоо хэлж чаддаг ч болоосой гэж хүсдэг.
07:27
But it's not that simple.
165
447260
1605
Гэвч энэ нь тийм ч амар биш.
07:29
Because what the data shows, above all else, is one thing,
166
449172
3568
Учир нь дээр өгүүлсэн тоон баримтууд нэг зүйлийг харуулж байна.
07:32
which is that success and likeability are positively correlated for men
167
452764
4301
Амжилт болон тааламжтай байдал нь
эрэгтэйчүүдтэй эергээр холбогдож байхад
07:37
and negatively correlated for women.
168
457089
1986
эмэгтэйчүүдийн хувьд эсэргээрээ.
07:39
And everyone's nodding, because we all know this to be true.
169
459881
3234
Хүн бүр толгойгоо дохиж байна,
учир нь бид үүнийг үнэн гэдгийг мэднэ.
07:43
There's a really good study that shows this really well.
170
463472
2764
Үүнийг маш тод харуулсан нэг судалгаа байна.
07:46
There's a famous Harvard Business School study
171
466260
2191
Алдарт Харвардын Бизнесийн сургуулийн
07:48
on a woman named Heidi Roizen.
172
468475
1633
Хэйди Ройзен хэмээх эмэгтэйн тухай хийгдсэн туршилт.
07:50
And she's an operator in a company in Silicon Valley,
173
470132
4404
Тэр бол Силликон Валли дэх
нэгэн компаний оператор бөгөөд
07:54
and she uses her contacts
174
474560
1676
тэрээр өөрийнхөө танилуудыг ашиглан
07:56
to become a very successful venture capitalist.
175
476260
2536
маш амжилттай хөрөнгө оруулагч болсон билээ.
07:59
In 2002 -- not so long ago --
176
479260
1976
Тийм ч эрт үед биш ээ, 2002 онд
08:01
a professor who was then at Columbia University
177
481260
2239
Колумбын Их сургуулийн профессор
08:03
took that case and made it [Howard] Roizen.
178
483523
2383
нэг туршилт хийсэн ба "Ховард" Ройзен дээрхийг хийсэн болгов.
08:06
And he gave the case out, both of them, to two groups of students.
179
486260
3503
Тэрээр 2 бүлэг оюутнуудад
энэ кэйсийг өгөв.
08:09
He changed exactly one word:
180
489787
2932
Тэр ганцхан үгийг л сольсон:
08:12
"Heidi" to "Howard."
181
492743
1493
"Хэйди"-г "Ховард" болгож.
08:14
But that one word made a really big difference.
182
494260
2976
Гэвч энэ ганцхан үг маш их ялгааг харуулсан юм.
08:17
He then surveyed the students,
183
497807
1631
Дараа нь тэр оюутнуудаас судалгаа авав.
08:19
and the good news was the students, both men and women,
184
499462
2666
Сайн мэдээ гэвэл эрэгтэй, эмэгтэй оюутнууд
08:22
thought Heidi and Howard were equally competent,
185
502152
2394
бүгд Хэйди болон Ховардыг тэнцүүхэн өрсөлдөгч гэж бодсон гэв.
08:24
and that's good.
186
504570
1278
Энэ сайн хэрэг.
08:26
The bad news was that everyone liked Howard.
187
506260
2683
Муу мэдээ нь бүгдэд Ховард таалагдав.
08:28
He's a great guy. You want to work for him.
188
508967
2000
Тэр сайн залуу. Та түүнтэй ажиллахыг хүснэ.
08:30
You want to spend the day fishing with him.
189
510991
2000
Та түүнтэй бүхэл өдөржин загасчилахыг хүснэ.
Хэйди? Тийм ч итгэлтэй биш байна л даа.
08:33
But Heidi? Not so sure.
190
513015
1562
08:34
She's a little out for herself. She's a little political.
191
514601
2865
Тэр бага зэрэг хувиа хичээсэн бас зальжин.
08:37
You're not sure you'd want to work for her.
192
517490
2047
Та түүнтэй хамтран ажиллахыг хүснэ гэдэгтээ итгэлгүй байна.
08:40
This is the complication.
193
520260
1625
Энд л хүндрэл байгаа юм.
08:42
We have to tell our daughters and our colleagues,
194
522260
2310
Бид охиддоо, хамтран ажиллагсаддаа
08:44
we have to tell ourselves to believe we got the A,
195
524594
2684
бид өөрсдөө онц дүн авч чадна
гэдэгтээ итгэлтэй бай,
албан тушаал дэвш,
08:47
to reach for the promotion, to sit at the table,
196
527302
2934
ширээнд суу гэж хэлэх хэрэгтэй.
08:50
and we have to do it in a world
197
530260
1779
Мөн ах дүү нар нь л хийх хэрэгтэй
08:52
where, for them, there are sacrifices they will make for that,
198
532063
3595
гэж буруу боддог ч,
үүнийг тэд өөрсдөө хийх боломж байдаг.
08:55
even though for their brothers, there are not.
199
535682
2287
Энэ дэлхийд тэдний төлөө үүнийг бид хийх хэрэгтэй.
08:59
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this.
200
539077
3667
Энэ бүгдээс хамгийн гунигтай зүйл бол
үүнийг санана гэдэг үнэхээр хэцүү.
09:02
And I'm about to tell a story which is truly embarrassing for me,
201
542768
3048
Миний хувьд ичмээр байдаг боловч
09:05
but I think important.
202
545840
1307
үнэхээр чухал гэж боддог нэгэн түүхийг ярих гэж байна.
09:07
I gave this talk at Facebook not so long ago
203
547530
3197
Саяхан би Фэйсбүүкт
100 гаруй ажилчдад энэ яриаг хийсэн юм.
09:10
to about 100 employees,
204
550751
2489
Хэдхэн цагийн дараа тэнд ажилладаг нэгэн залуухан эмэгтэй
09:13
and a couple hours later, there was a young woman who works there
205
553264
3048
миний жижиг ширээнээс зайтай суугаад,
09:16
sitting outside my little desk, and she wanted to talk to me.
206
556336
3339
надтай ярихыг хүсч байна гэв.
09:19
I said, okay, and she sat down, and we talked.
207
559699
2143
Би "Тэгье" гэхэд тэр сууж, бид ярилцав.
09:21
And she said, "I learned something today.
208
561866
1953
Тэр "Би өнөөдөр нэг зүйлийг сурлаа.
09:23
I learned that I need to keep my hand up."
209
563843
2055
Би гараа өргөсөөр байх хэрэгтэйг сурлаа" гэхэд
би "Юу гэсэн үг вэ?" гэж асуув.
09:26
"What do you mean?"
210
566239
1032
09:27
She said, "You're giving this talk,
211
567295
1794
Тэр "Та энэ яриаг хийж байхдаа
09:29
and you said you would take two more questions.
212
569113
2297
дахин 2 асуултанд хариулъя гэсэн.
09:31
I had my hand up with many other people,
213
571434
2080
Би бусад олон хүмүүсийн адил гараа өргөж байсан,
09:33
and you took two more questions.
214
573538
1595
та 2 асуултанд хариулсан.
09:35
I put my hand down, and I noticed all the women did the same,
215
575157
2910
Би гараа буулгахдаа бусад бүх эмэгтэй гараа буулгасан ч,
дараа нь та зөвхөн эрчүүдээс
09:38
and then you took more questions,
216
578091
1929
дахин асуулт авч байсныг анзаарсан юм" гэв.
09:40
only from the men."
217
580044
1192
Тэгээд би бодлоо.
09:42
And I thought to myself,
218
582416
1291
09:43
"Wow, if it's me -- who cares about this, obviously --
219
583731
2805
Хөөх, хэрвээ би биш юм бол өөр хэн үүнд санаа тавих юм бэ гэж.
09:46
giving this talk --
220
586560
1934
Яг энэ яриаг хийж байхдаа,
09:48
and during this talk, I can't even notice that the men's hands are still raised,
221
588518
5718
энэ ярианы үеэр
бүгд гараа өргөсөөр байхад
эрэгтэйчүүд эмэгтэйчүүдээс илүү боломж
09:54
and the women's hands are still raised,
222
594260
1976
09:56
how good are we
223
596260
1178
хүртдэг гэдгийг компани, байгууллагынхаа
09:57
as managers of our companies and our organizations
224
597462
2704
менежерийн хувьд хэр сайн
10:00
at seeing that the men are reaching for opportunities
225
600190
2525
анзаарч харж чадаж байгаа бэ?
10:02
more than women?"
226
602739
1047
10:04
We've got to get women to sit at the table.
227
604537
2390
Бид эмэгтэйчүүдийг ширээнд суулгах хэрэгтэй.
10:06
(Cheers)
228
606951
1001
10:07
(Applause)
229
607976
3208
(Алга ташилт).
Зөвлөгөө 2:
10:11
Message number two:
230
611208
1323
10:12
Make your partner a real partner.
231
612555
1887
Өөрийн хамтрагчаа жинхэнэ хамтрагч болго.
10:14
I've become convinced that we've made more progress in the workforce
232
614466
3191
Бид гэртээ гаргадгаасаа илүү хөгжил дэвшлийг
ажиллах талбарт гаргадаг гэдэгт итгэлтэй болсон.
10:17
than we have in the home.
233
617681
1555
10:19
The data shows this very clearly.
234
619260
2211
Үүнийг тоо баримт маш тод харуулна.
10:22
If a woman and a man work full-time and have a child,
235
622260
4179
Бүтэн цагийн ажил хийдэг,
хүүхэдтэй эмэгтэй болон эрэгтэй хүмүүсийн хувьд
10:26
the woman does twice the amount of housework the man does,
236
626463
3353
эмэгтэй нь эрэгтэйгээс 2 дахин их гэрийн ажил хийж,
10:29
and the woman does three times the amount of childcare the man does.
237
629840
4396
мөн эрэгтэйгээс 3 дахин их хугацаанд
хүүхэд хардаг байна.
10:34
So she's got three jobs or two jobs, and he's got one.
238
634707
3750
Эндээс эмэгтэй 2 юмуу 3 ажилтай,
эрэгтэй нь ганцхан ажилтай болох нь харагдана.
10:38
Who do you think drops out when someone needs to be home more?
239
638481
3027
Нэг нь гэртээ байх шаардлага гарвал хэн нь ажлаасаа
гардаг гэж та бодож байна?
Үүний шалтгаанууд маш төвөгтэй,
10:42
The causes of this are really complicated, and I don't have time to go into them.
240
642074
3810
үүнд тухай ярих цаг ч байхгүй.
10:45
And I don't think Sunday football-watching and general laziness is the cause.
241
645908
3936
Гэхдээ би үүний шалтгааныг
бүтэнсайны хөлбөмбөгийн тэмцээн үзэх,
эсвэл залхуурал гэж бодохгүй байна.
10:49
I think the cause is more complicated.
242
649868
2214
Би шалтгааныг маш төвөгтэй гэж боддог.
Нийгмээрээ бид хөвгүүдийг
10:52
I think, as a society,
243
652106
1489
10:53
we put more pressure on our boys to succeed
244
653619
2217
охидуудаас илүү амжилтанд хүрэхийг
10:55
than we do on our girls.
245
655860
1376
шахдаг гэж би боддог.
10:57
I know men that stay home
246
657714
2028
Би гэртээ байдаг, гэртээ ажилладаг
10:59
and work in the home to support wives with careers,
247
659766
3067
эрчүүд ажил хийдэг эхнэрээ дэмждэг,
энэ нь хэцүү байдаг гэдгийг мэднэ.
11:02
and it's hard.
248
662857
1027
11:03
When I go to the Mommy-and-Me stuff and I see the father there,
249
663908
3328
Намайг Ээж ба Би гэдэг юманд явахад
тэнд нэг аав байсан.
11:07
I notice that the other mommies don't play with him.
250
667260
3519
Бусад ээжүүд түүнтэй тоглодоггүй
болохыг анзаарсан.
11:11
And that's a problem,
251
671260
1976
Энд л асуудал байгаа юм.
11:13
because we have to make it as important a job,
252
673260
3186
Учир нь хэрвээ бид бүгдийг эрх тэгш болгож,
11:16
because it's the hardest job in the world to work inside the home,
253
676470
3379
эмэгтэйчүүдийг ажлын талбарт үлдээмээр байгаа бол,
11:19
for people of both genders,
254
679873
1480
гэрээсээ ажиллана гэдэг ямар ч хүний хувьд
дэлхий дээрх хамгийн хэцүү ажил тул
11:21
if we're going to even things out and let women stay in the workforce.
255
681377
3494
бид үүнд ач холбогдол өгөх хэрэгтэй.
11:24
(Applause)
256
684895
1341
(Алга ташилт).
11:26
Studies show that households with equal earning
257
686260
2239
Судалгаагаар тэнцүү орлоготой,
11:28
and equal responsibility
258
688523
1942
тэнцүү үүрэг хариуцлагатай гэр бүлийн
11:30
also have half the divorce rate.
259
690489
2161
тэн хагас нь салдаг болохыг харж болно.
11:32
And if that wasn't good enough motivation for everyone out there,
260
692674
3184
Энэ нь тэнд байгаа хүн бүрт хангалттай
11:35
they also have more --
261
695882
1813
урам зориг өгөөгүй бол тэд илүү
11:37
how shall I say this on this stage?
262
697719
1810
Би үүнийг яаж тайзан дээр хэлэх юм бэ?
11:39
They know each other more in the biblical sense as well.
263
699553
2683
тэд бие биенээ Библийн утгаар илүү мэдэх хэрэгтэй.
11:42
(Cheers)
264
702260
2493
(Дуу алдав).
11:44
Message number three:
265
704777
1935
Зөвлөгөө 3:
11:46
Don't leave before you leave.
266
706736
1500
Өөрөө явахаасаа өмнө битгий яв.
11:48
I think there's a really deep irony
267
708799
1743
Эмэгтэйчүүдийн ажилдаа үлдэх шалтаг шалтгаан нь
11:50
to the fact that actions women are taking --
268
710566
2085
11:52
and I see this all the time --
269
712675
1561
-- Би үүнийг үргэлж хардаг --
11:54
with the objective of staying in the workforce
270
714260
3126
эргээд тэдний гарах шалтгаан болдог нь тун хачирхалтай.
11:57
actually lead to their eventually leaving.
271
717410
2565
11:59
Here's what happens:
272
719999
1237
Ийм зүйл болсон юм.
12:01
We're all busy. Everyone's busy. A woman's busy.
273
721260
2544
Бид завгүй байв. Бүгд завгүй. Эмэгтэй ч завгүй.
12:03
And she starts thinking about having a child,
274
723828
2408
Гэтэл тэр хүүхэдтэй болох талаар бодож эхлэв.
12:06
and from the moment she starts thinking about having a child,
275
726260
2976
Тэр хүүхэдтэй болох талаар бодож эхэлсэн тэр агшнаас
12:09
she starts thinking about making room for that child.
276
729260
2524
хүүхдэд бэлдэж эхэлсэн.
"Би яаж ажлын төлөвлөгөөндөө үүнийг багтаах вэ?"
12:12
"How am I going to fit this into everything else I'm doing?"
277
732257
2811
12:15
And literally from that moment,
278
735442
2650
Чухамдаа тэр агшнаас хойш
тэр гараа өргөхгүй,
12:18
she doesn't raise her hand anymore,
279
738116
2294
12:20
she doesn't look for a promotion, she doesn't take on the new project,
280
740434
3330
хөгжил дэвшил хайхгүй, шинэ төслүүд авахгүй,
12:23
she doesn't say, "Me. I want to do that."
281
743788
1977
"Би. Би үүнийг хийхийг хүсч байна." гэхээ болино.
12:25
She starts leaning back.
282
745789
1274
Тэр ухарч эхлэнэ.
12:27
The problem is that --
283
747462
1397
Асуудал бол
12:28
let's say she got pregnant that day, that day --
284
748883
3564
бүгдээрээ түүнийг тэр өдөр жирэмсэн болсон гэж үзье, тэр өдрөөс
12:32
nine months of pregnancy, three months of maternity leave,
285
752471
2765
жирэмсний 9 сар, 3 сарын жирэмсний амралт,
12:35
six months to catch your breath --
286
755260
2150
эргээд хэвэндээ орох 6 сар,
12:37
Fast-forward two years,
287
757434
1462
маш хурдан өнгөрөх 2 жил.
12:38
more often -- and as I've seen it --
288
758920
1960
Миний харснаар ихэнх тохиолдолд
12:40
women start thinking about this way earlier --
289
760904
2514
сүй тавих, хуримаа хийх,
12:43
when they get engaged, or married,
290
763442
1890
хүүхэдтэй болохоор хичээх тухай
12:45
when they start thinking about having a child,
291
765356
2148
эмэгтэйчүүд хэтэрхий эрт бодож эхэлдэг.
12:47
which can take a long time.
292
767528
1467
Нэг эмэгтэй энэ талаар надтай уулзахаар ирэв.
12:49
One woman came to see me about this.
293
769019
2008
Надад тэр их залуу харагдаж байв.
12:51
She looked a little young.
294
771051
1729
12:52
And I said, "So are you and your husband thinking about having a baby?"
295
772804
3334
Би "Та хоёр хүүхэдтэй болох талаар бодож байгаа юм уу" гэхэд
12:56
And she said, "Oh no, I'm not married."
296
776162
1962
"Үгүй ээ, би гэрлээгүй."
12:58
She didn't even have a boyfriend.
297
778148
1575
Түүнд найз залуу ч байгаагүй.
12:59
(Laughter)
298
779747
1001
13:00
I said, "You're thinking about this just way too early."
299
780772
3331
"Чи үүний талаар дэндүү эрт бодож байна."
гэж би түүнд хэлсэн юм.
13:04
But the point is that what happens
300
784479
2618
Гэхдээ гол нь та нэгэнт чимээгүйхэн
13:07
once you start kind of quietly leaning back?
301
787121
2648
ухарч эхлэсэн бол юу болох вэ?
Үүгээр дайрч өнгөрсөн хүн бүр бас би танд хэлмээр байна.
13:10
Everyone who's been through this --
302
790803
1766
13:12
and I'm here to tell you, once you have a child at home,
303
792593
2743
Гэртээ нэгэнт хүүхэдтэй болсон бол ажилдаа буцаж очиход
13:15
your job better be really good to go back,
304
795360
2586
ажил тань маш сайн байх хэрэгтэй шүү.
13:17
because it's hard to leave that kid at home.
305
797970
2143
Учир нь хүүхдээ гэртээ үлдээнэ гэдэг маш хэцүү.
Таны ажил урам өгөхүйц байх хэрэгтэй.
13:20
Your job needs to be challenging.
306
800137
1864
Таны ажил таныг сорьсон байх хэрэгтэй.
13:22
It needs to be rewarding.
307
802025
1666
13:23
You need to feel like you're making a difference.
308
803715
2521
Танд өөрчлөлт хийж буй сэтгэгдэл төрүүлэхүйц байх хэрэгтэй.
13:26
And if two years ago you didn't take a promotion
309
806260
2976
Мөн хэрэв 2 жилийн өмнө та биш,
13:29
and some guy next to you did,
310
809260
2266
таны хажууд суудаг залуу тушаал дэвшсэн бол,
13:31
if three years ago you stopped looking for new opportunities,
311
811550
3686
3 жилийн өмнө та шинэ боломжуудыг
хайхаа больсон бол та уйдах л болно.
13:35
you're going to be bored
312
815260
1728
Учир нь та хөлөө хаазан дээр гишгэсээр байх хэрэгтэй байсан.
13:37
because you should have kept your foot on the gas pedal.
313
817012
2693
13:40
Don't leave before you leave.
314
820472
2395
Өөрөө явахаасаа өмнө битгий яв.
13:42
Stay in.
315
822891
1345
Үлд.
13:44
Keep your foot on the gas pedal,
316
824260
1976
Хүүхэдтэй болж амралт аван ажлаа орхих
13:46
until the very day you need to leave to take a break for a child --
317
826260
4631
тэр өдрийг хүртэл
хөлөөрөө хаазан дээр гишгэсээр бай
13:50
and then make your decisions.
318
830915
1786
тэгээд шийдвэрээ гарга.
Урьдчилан алсын шийдвэрийг битгий гарга,
13:53
Don't make decisions too far in advance,
319
833156
2478
13:55
particularly ones you're not even conscious you're making.
320
835658
2718
ялангуяа хийж байгаагаа төдийлөн ухамсарлахгүй байвал.
13:59
My generation really, sadly,
321
839771
1741
Харамсалтай нь миний үеийнхэн
14:01
is not going to change the numbers at the top.
322
841536
2271
манлайлал дахь тоонуудыг өөрчлөхгүй нь ээ.
14:03
They're just not moving.
323
843831
1720
Тэд зүгээр л хөдлөхгүй байна.
14:05
We are not going to get to where 50 percent of the population --
324
845575
3202
Бид хүн амын 50 хувьд нь очихгүй байна
14:08
in my generation, there will not be 50 percent of [women]
325
848801
2667
миний үед, аль ч салбарын манлайд
14:11
at the top of any industry.
326
851492
1507
[эмэгтэйчүүд] 50 хувьд нь хүрэхгүй.
Гэхдээ би ирээдүй үе маань чадна гэдэгт найдаж байгаа.
14:14
But I'm hopeful that future generations can.
327
854130
2421
14:17
I think a world where half of our countries and our companies
328
857544
4689
Миний бодлоор улс үндэстний талыг,
компаниудын талыг эмэгтэйчүүд удирдах
тэр дэлхий
14:22
were run by women, would be a better world.
329
862257
2413
сайхан дэлхий байх болно.
14:24
It's not just because people would know where the women's bathrooms are,
330
864694
3381
Гэхдээ энэ нь хэдийгээр их тустай ч
хүмүүс зөвхөн эмэгтэй ариун цэврийн өрөө хаана байдгийг мэдэх хэрэгтэй
14:28
even though that would be very helpful.
331
868099
2653
гэсэн үг биш юм.
14:30
I think it would be a better world.
332
870776
1747
Би сайхан дэлхий бий болно гэж боддог.
Би 2 хүүхэдтэй.
14:33
I have two children.
333
873503
1275
14:34
I have a five-year-old son and a two-year-old daughter.
334
874802
2572
Миний хүү 5 настай, охин маань 2 настай.
14:37
I want my son to have a choice
335
877820
1677
Би хүүгээ ажиллах талбар эсвэл гэртээ
14:39
to contribute fully in the workforce or at home,
336
879521
3072
хувь нэмрээ бүрэн оруулах сонголттой байгаасай гэж хүсдэг.
14:42
and I want my daughter to have the choice to not just succeed,
337
882617
3896
Би охиноо зөвхөн амжилтанд хүрэх бус,
харин түүний амжилтуудыг нь үнэлж
14:46
but to be liked for her accomplishments.
338
886537
2699
сайшаадаг байгаасай гэж хүсдэг.
Баярлалаа.
14:49
Thank you.
339
889260
1110
14:50
(Applause)
340
890394
1866
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7