How to grow fresh air | Kamal Meattle

491,179 views ・ 2009-03-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Niyan Abdulla Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
Some 17 years ago, I became allergic to Delhi's air.
0
12160
5000
حەڤدە ساڵ بەر لە ئێستا، من زۆر هەستیار بووم بە هەوای دەلهی.
00:17
My doctors told me that my lung capacity
1
17160
3000
دکتۆرەکەم پێی وتم کە توانای سیەکانم
00:20
had gone down to 70 percent,
2
20160
2000
بۆ سەدا حەفتا دابەزیووە.
00:22
and it was killing me.
3
22160
1000
ئەوە ئەی کوشتم.
00:23
With the help of IIT,
4
23160
3000
بەهۆی یارمەتی llT،
00:26
TERI, and learnings from NASA,
5
26160
2000
TERl،فێربوون لە ـNASA،
00:28
we discovered that there are three
6
28160
3000
بۆمان دەرکەوت کە سێ
00:31
basic green plants,
7
31160
2000
ڕوەکی سەوزی سەرەکی هەیە،
00:33
common green plants, with which
8
33160
2000
ڕووەکی سەوزی باون، کە
00:35
we can grow all the fresh air
9
35160
1000
دەبنە هۆی پاکبونەوەی هەوا
00:36
we need indoors to keep us healthy.
10
36160
3000
لەناوەوی خانوەکانمان و دەبنە هۆی تەندروست مانەوەمان.
00:39
We've also found that you can
11
39160
2000
ئەوەشمان دۆزیەوە کە دەتوانین لەڕێی
00:41
reduce the fresh air requirements
12
41160
2000
کەمکردنەوەی پێویسیەکانی هەوای سازگار
00:43
into the building, while maintaining
13
43160
2000
لە ناوبیناکاندا، لەگەڵ پاڵپشتی کردنی
00:45
industry indoor air-quality standards.
14
45160
3000
پێوانە پیشە سازیە هەوایەکانی ناو ماڵەکان.
00:48
The three plants are Areca palm,
15
48160
2000
ئەو سێ ڕووەکە یەکیان ئەریکای خورمایە،
00:50
Mother-in-Law's Tongue and money plant.
16
50160
4000
لەگەڵ زمانی زڕ دایک و ڕوەکی پارە.
00:54
The botanical names are in front of you.
17
54160
4000
ناوی ڕووەکەکان ئەتوانن ببینن ئێستا.
00:58
Areca palm is a plant which
18
58160
2000
ئاریکا پالم ڕوەکێکە کە
01:00
removes CO2 and converts it into oxygen.
19
60160
4000
CO2 لائەبات و ئەیگۆڕێ بۆ ئۆکسجین.
01:04
We need four shoulder-high plants per person,
20
64160
4000
بۆ هەر کەسێک پێویستەچوار دانەمان هەبێت تا بەرزی شانەکان،
01:08
and in terms of plant care,
21
68160
2000
بۆ گرینگی دان بە ڕووەکەکان،
01:10
we need to wipe the leaves
22
70160
1000
پێویستە گەڵاکانی بسڕینەوە
01:11
every day in Delhi, and perhaps
23
71160
2000
هەموو ڕۆژێک لە دەلهی، یان لەوانەیە
01:13
once a week in cleaner-air cities.
24
73160
2000
هەفتەی جارێک
01:15
We had to grow them in vermi manure,
25
75160
3000
پێویستە گەشەیان پێ بدەین لە پەینی ئاژەڵاندا،
01:18
which is sterile, or hydroponics,
26
78160
3000
کە پاکژکراو، و پەروەردە کردنی لە ناو ئاودا،
01:21
and take them outdoors every three to four months.
27
81160
4000
بیان بەیتە دەرەوە هەموو مانگێک سێ بۆ چوار جار.
01:25
The second plant is Mother-in-law's Tongue,
28
85160
3000
دووەم ڕوەکمان ڕوەکی زمانی زڕ دایکە،
01:28
which is again a very common plant,
29
88160
2000
کە ئەویش ڕووەکێکی زۆر باوە،
01:30
and we call it a bedroom plant,
30
90160
2000
ئێمە پێی ئەڵێین ڕووەکی ژووری نوستن،
01:32
because it converts CO2 into oxygen at night.
31
92160
3000
لەبەر ئەوەی CO2 دەگۆڕێت بۆ ئۆکسجین لە شەودا.
01:35
And we need six to eight waist-high plants per person.
32
95160
5000
بۆ هەر کەسێک ئێمە پێویسە شەش بۆ هەشت جۆر لەوەمان هەبێت تا بەرزی کەمەر.
01:40
The third plant is money plant,
33
100160
2000
ڕوەکی سێیەم ڕوەکی پارەیە،
01:42
and this is again a very common plant;
34
102160
3000
دوبارە ئەویش زۆر ڕوەکێکی ناسراوە;
01:45
preferably grows in hydroponics.
35
105160
3000
باشتر گەشە ئەکات لە پەینی کیمیای.
01:48
And this particular plant removes formaldehydes
36
108160
3000
ئەو ڕوەکە تایبەتە دەبێتە هۆی لەناوبردنی فۆڕماڵدیهاید
01:51
and other volatile chemicals.
37
111160
1000
و گازە کیمیایەکانی تر.
01:52
With these three plants,
38
112160
2000
بەهۆی ئەم سێ جۆرە ڕووەکە،
01:54
you can grow all the fresh air you need.
39
114160
2000
دەتوانی هەموو هەوای پێویستت دەست بکەوێت.
01:56
In fact, you could be in a bottle
40
116160
2000
لە ڕاستیدا، ئەگەر بچیتە ناو بوتڵێکەوە لەگەڵی
01:58
with a cap on top, and you would not die at all,
41
118160
4000
سەرەکەی دابخەیە، بێگومان نامریت،
02:02
and you would not need any fresh air.
42
122160
3000
وە پێویست بە هیچ ئۆکسجینێک نابێت.
02:05
We have tried these plants at our
43
125160
2000
ئێمە ئەو ڕووەکانەمان چاندووە لە
02:07
own building in Delhi, which is a
44
127160
3000
باڵەخانەکەمان لە دەلهی، کە
02:10
50,000-square-feet, 20-year-old building.
45
130160
3000
کە ...،٥۰ هەزار مەتر چوارگۆشەیە، ۲۰ ساڵ ئەبێت دروستکراووە.
02:13
And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants.
46
133160
4000
بە نزیکەی ...،۱۲ ڕوەکی لێیە بەرامبەر ۳۰۰ نیشتەجێ بوو.
02:17
Our studies have found that there is
47
137160
2000
توێژینەوەکەی ئێمە دەری خستووە کە
02:19
a 42 percent probability of one's blood oxygen
48
139160
4000
لەسەدا چل و دوی ئۆکسجینی خوێنی ئەوانە
02:23
going up by one percent if one stays indoors
49
143160
2000
لەسەدا یەک بەرز ئەبێتەوە ئەگەر یەک دانە ڕووەک له
02:25
in this building for 10 hours.
50
145160
3000
باڵەخانەکە بمێننەوە بۆ ماوەی ۱۰ کاتژمێر.
02:28
The government of India has discovered
51
148160
3000
حکومەتی هیندستان بۆی دەرکەوت
02:31
or published a study to show
52
151160
2000
یان بڵاوکردنەوەی ئەو توێژینەوەیە بۆ نیشاندانی ئەوەی
02:33
that this is the healthiest building in New Delhi.
53
153160
3000
کە ئەمە تەندروسترین بینایە لە نیو دەلهی.
02:36
And the study showed that,
54
156160
3000
وە توێژینەوەکە ئەوەی نیشاندا،
بەراوردی کرد بە بیناکانی تر.
02:39
compared to other buildings,
55
159160
1000
02:40
there is a reduced incidence of
56
160160
2000
ئەمە بوەتە هۆی کەمبونەوەی
02:42
eye irritation by 52 percent,
57
162160
2000
لە سەدا ٥۲ ڕێژەی وروژانی چاو،
02:44
respiratory systems by 34 percent,
58
164160
4000
وە سیستەمی هەناسەدان بە ڕێژەی لەسەدا ۳٤،
02:48
headaches by 24 percent,
59
168160
1000
سەر ئێشە بە ڕێژەی لەسەدا ۲٤،
02:49
lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent.
60
169160
4000
لاوازی سیەکان بەلەسەدا ۱۲ و تەنگە نەفەسی بە ڕێژەی لەسەدا نۆ.
02:53
And this study has been published on September 8, 2008,
61
173160
4000
ئەو توێژینەوەیە بڵاوکرایەوه لە ٨ی دەی ۲۰۰٨،
02:57
and it's available on the government of India website.
62
177160
3000
بڵاوکراوەتەوە لە وێبسایتی حکومەتی هیندستان.
03:00
Our experience points to an
63
180160
2000
ئەزمونەکانمان نیشانی ئەدات کە
03:02
amazing increase in human productivity
64
182160
4000
کە بەرهەمی مرۆڤایەتی چەند بەرز ئەبێتەوە
03:06
by over 20 percent by using these plants.
65
186160
3000
بۆ لە سەروی لەسەدا ۲۰ بەهۆی ئەو ڕووەکانەوە.
03:09
And also a reduction in energy requirements in buildings
66
189160
4000
هەروەها کەمکردنەوەی کەلوپەلەکانی وزەی بیناکان
03:13
by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air.
67
193160
6000
بەڕێژەی لەسەدا ۱٥، چونکە پێویستت کەمتر بە هەوای سازگارە.
03:19
We are now replicating this in a
68
199160
1000
ئێمە ئەوە دوبارە ئەکەینەوە لەو
03:20
1.75-million-square-feet building,
69
200160
3000
بینا ۱.۷٥ ملیۆن پێ دوجایەدا،
03:23
which will have 60,000 indoor plants.
70
203160
2000
کە ...،٦۰ هەزار ڕووەکی ژورەوەی هەیە.
03:25
Why is this important?
71
205160
2000
بۆچی ئەمە گرینگە؟
03:27
It is also important for the environment,
72
207160
2000
ئەوە بۆ حکومەتیش گرینگە،
03:29
because the world's energy
73
209160
1000
چونکە وزەی پێویستی
03:30
requirements are expected to grow
74
210160
2000
جیهان ئەگەری بەرزبونەوەی هەیە
03:32
by 30 percent in the next decade.
75
212160
2000
بەڕێژەی ۳۰ لەسەدا بۆ سەدەی داهاتوو،
03:34
40 percent of the world's energy is taken
76
214160
1000
لەسەدا ٤۰ی وزەی جیهانی
03:35
up by buildings currently,
77
215160
2000
بەهۆی بیناکانی ئێستاوە لەناو ئەبرێن،،
03:37
and 60 percent of the world's population
78
217160
2000
هەروەها لە سەدا ٦۰ دانیشتوانی زەویش
03:39
will be living in buildings in cities
79
219160
3000
لە باڵەخانەی شارەکان دەژین
03:42
with a population of over one million in the next 15 years.
80
222160
4000
بەهۆی زیادبونی یەک ملیۆن خەڵک لە پانزە ساڵی داهاتودا.
03:46
And there is a growing preference for living
81
226160
2000
هەروەها شێوازی باشتر هەیە بۆ ژیانکردن
03:48
and working in air-conditioned places.
82
228160
4000
ڕێگەی باشتریش بۆ جێگرتنەوەی هەوا.
03:52
"Be the change you want to see in the world,"
83
232160
2000
“ئەو گۆڕانە لە خۆت بکە کە دەتەوێت بۆ جیهان،”
03:54
said Mahatma Gandhi.
84
234160
1000
ماهماتا غاندی ئەڵێ.
03:55
And thank you for listening.
85
235160
1000
سوپاس بۆ گوێگرتنتان.
03:56
(Applause)
86
236160
2000
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7