请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yang Zhao
校对人员: mary wang
00:12
Some 17 years ago, I became allergic to Delhi's air.
0
12160
5000
大约17年前,我开始对德里的空气过敏。
00:17
My doctors told me that my lung capacity
1
17160
3000
我的医生告诉我,我的肺活量
00:20
had gone down to 70 percent,
2
20160
2000
已经减少到原来的70%,
00:22
and it was killing me.
3
22160
1000
这样下去会有生命危险。
00:23
With the help of IIT,
4
23160
3000
在印度理工学院、印度塔塔能源研究所的帮助下,利用美国国家航空航天局的研究成果,
00:26
TERI, and learnings from NASA,
5
26160
2000
在印度理工学院、印度塔塔能源研究所的帮助下,利用美国国家航空航天局的研究成果,
00:28
we discovered that there are three
6
28160
3000
我们发现有三种
00:31
basic green plants,
7
31160
2000
基本的绿色植物,
00:33
common green plants, with which
8
33160
2000
普通的绿色植物,利用它们
00:35
we can grow all the fresh air
9
35160
1000
我们可以生产出
00:36
we need indoors to keep us healthy.
10
36160
3000
我们在室内所需的新鲜空气,以保证我们的身体健康。
00:39
We've also found that you can
11
39160
2000
我们还发现这样可以
00:41
reduce the fresh air requirements
12
41160
2000
减少建筑物对室外新鲜空气流入的需求
00:43
into the building, while maintaining
13
43160
2000
同时保持
00:45
industry indoor air-quality standards.
14
45160
3000
室内空气质量标准。
00:48
The three plants are Areca palm,
15
48160
2000
这三种植物是:散尾葵、
00:50
Mother-in-Law's Tongue and money plant.
16
50160
4000
虎尾兰和绿萝。
00:54
The botanical names are in front of you.
17
54160
4000
幻灯片上有它们的学名。
00:58
Areca palm is a plant which
18
58160
2000
散尾葵是一种
01:00
removes CO2 and converts it into oxygen.
19
60160
4000
吸收二氧化碳,并将其转化为氧气的植物。
01:04
We need four shoulder-high plants per person,
20
64160
4000
我们平均每个人需要四株齐肩高的植株。
01:08
and in terms of plant care,
21
68160
2000
在植物养护方面,
01:10
we need to wipe the leaves
22
70160
1000
我们需要将树叶擦拭干净,
01:11
every day in Delhi, and perhaps
23
71160
2000
在德里的话,每天都需要擦。
01:13
once a week in cleaner-air cities.
24
73160
2000
空气干净些的城市可能一周一次就可以了。
01:15
We had to grow them in vermi manure,
25
75160
3000
我们得用蚯蚓粪为它们施肥,
01:18
which is sterile, or hydroponics,
26
78160
3000
这种方法是无菌的;或者用水栽培,
01:21
and take them outdoors every three to four months.
27
81160
4000
并且每三到四个月将植物移至户外晒晒太阳。
01:25
The second plant is Mother-in-law's Tongue,
28
85160
3000
第二种植物是虎尾兰,
01:28
which is again a very common plant,
29
88160
2000
它也是一种常见的植物,
01:30
and we call it a bedroom plant,
30
90160
2000
我们称它为卧室植物,
01:32
because it converts CO2 into oxygen at night.
31
92160
3000
因为它在会在夜间将二氧化碳转化为氧气。
01:35
And we need six to eight waist-high plants per person.
32
95160
5000
我们每个人需要六到八株高度及腰的这种植物。
01:40
The third plant is money plant,
33
100160
2000
第三种植物是绿萝,
01:42
and this is again a very common plant;
34
102160
3000
同样是一种十分常见的植物。
01:45
preferably grows in hydroponics.
35
105160
3000
适于用水栽培。
01:48
And this particular plant removes formaldehydes
36
108160
3000
这种植物可以吸收甲醛
01:51
and other volatile chemicals.
37
111160
1000
和其他挥发性化学物质。
01:52
With these three plants,
38
112160
2000
有了这三种植物,
01:54
you can grow all the fresh air you need.
39
114160
2000
你可以生产出你需要的所有的新鲜空气。
01:56
In fact, you could be in a bottle
40
116160
2000
实际上,你甚至可以住在一个瓶子中,
01:58
with a cap on top, and you would not die at all,
41
118160
4000
盖上瓶盖,你也死不了。
02:02
and you would not need any fresh air.
42
122160
3000
并且你也不需要任何外面的新鲜空气。
02:05
We have tried these plants at our
43
125160
2000
我们在德里的办公大楼里试验了这些植物,
02:07
own building in Delhi, which is a
44
127160
3000
我们在德里的办公大楼里试验了这些植物,
02:10
50,000-square-feet, 20-year-old building.
45
130160
3000
那是一个5万平方英尺,有20年历史的建筑。
02:13
And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants.
46
133160
4000
建筑里有300位居住者,放置了近1200棵这样的植物。
02:17
Our studies have found that there is
47
137160
2000
我们的研究发现
02:19
a 42 percent probability of one's blood oxygen
48
139160
4000
如果一个人在这栋建筑中待上10个小时的话,他的血氧含量提升一个百分点的概率达42%。
02:23
going up by one percent if one stays indoors
49
143160
2000
如果一个人在这栋建筑中待上10个小时的话,他的血氧含量提升一个百分点的概率达42%。
02:25
in this building for 10 hours.
50
145160
3000
如果一个人在这栋建筑中待上10个小时的话,他的血氧含量提升一个百分点的概率达42%。
02:28
The government of India has discovered
51
148160
3000
印度政府已经发现
02:31
or published a study to show
52
151160
2000
并公布了一项研究显示
02:33
that this is the healthiest building in New Delhi.
53
153160
3000
这是整个新德里最健康的建筑。
02:36
And the study showed that,
54
156160
3000
并且研究表明
02:39
compared to other buildings,
55
159160
1000
与其他建筑相比,
02:40
there is a reduced incidence of
56
160160
2000
楼里的居民眼部过敏的情形减少了52%。
02:42
eye irritation by 52 percent,
57
162160
2000
楼里的居民眼部过敏的情形减少了52%。
02:44
respiratory systems by 34 percent,
58
164160
4000
呼吸系统问题减少了34%,
02:48
headaches by 24 percent,
59
168160
1000
头疼症状减少24%,
02:49
lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent.
60
169160
4000
肺功能障碍降低12%, 哮喘减少9%。
02:53
And this study has been published on September 8, 2008,
61
173160
4000
这项研究已经于2008年9月8日发表了,
02:57
and it's available on the government of India website.
62
177160
3000
可以从印度政府的网站上下载。
03:00
Our experience points to an
63
180160
2000
根据我们的经验,
03:02
amazing increase in human productivity
64
182160
4000
利用这些植物,工作效率获得了20%的惊人提高。
03:06
by over 20 percent by using these plants.
65
186160
3000
利用这些植物,工作效率获得了20%的惊人提高。
03:09
And also a reduction in energy requirements in buildings
66
189160
4000
建筑物的能源需求也大幅下降了15%,
03:13
by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air.
67
193160
6000
因为不再需要从室外注入那么多新鲜空气了。
03:19
We are now replicating this in a
68
199160
1000
我们现在正将这个模式复制到
03:20
1.75-million-square-feet building,
69
200160
3000
一个一百七十五万平方英尺的建筑中,
03:23
which will have 60,000 indoor plants.
70
203160
2000
那里将会放置六万株室内植物。
03:25
Why is this important?
71
205160
2000
为什么这个研究值得重视?
03:27
It is also important for the environment,
72
207160
2000
它对自然环境也有很大意义,
03:29
because the world's energy
73
209160
1000
因为预计在未来的十年中,
03:30
requirements are expected to grow
74
210160
2000
世界的能源需求
03:32
by 30 percent in the next decade.
75
212160
2000
将以30%的速度增长。
03:34
40 percent of the world's energy is taken
76
214160
1000
目前,40%的世界能源是被建筑物消耗掉的,
03:35
up by buildings currently,
77
215160
2000
目前,40%的世界能源是被建筑物消耗掉的,
03:37
and 60 percent of the world's population
78
217160
2000
在未来的十五年,60%世界人口将居住在人口超百万的大城市里。
03:39
will be living in buildings in cities
79
219160
3000
在未来的十五年,60%世界人口将居住在人口超百万的大城市里。
03:42
with a population of over one million in the next 15 years.
80
222160
4000
在未来的十五年,60%世界人口将居住在人口超百万的大城市里。
03:46
And there is a growing preference for living
81
226160
2000
而且有越来越多的人喜欢
03:48
and working in air-conditioned places.
82
228160
4000
在空调间生活和工作。
03:52
"Be the change you want to see in the world,"
83
232160
2000
欲变世界,先变其身。
03:54
said Mahatma Gandhi.
84
234160
1000
这是圣雄甘地说的。
03:55
And thank you for listening.
85
235160
1000
感谢各位的听我的讲座。
03:56
(Applause)
86
236160
2000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。