How to grow fresh air | Kamal Meattle

497,611 views ・ 2009-03-21

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: ChangHyun Lee 검토: Seah Kang
00:12
Some 17 years ago, I became allergic to Delhi's air.
0
12160
5000
17년 전 쯤에, 전 델리의 공기 때문에 알러지가 생겼었습니다.
00:17
My doctors told me that my lung capacity
1
17160
3000
의사들이 말하길 제 폐활량이
00:20
had gone down to 70 percent,
2
20160
2000
70%로 떨어졌으며,
00:22
and it was killing me.
3
22160
1000
그로인해 제가 죽어가고 있다구요.
00:23
With the help of IIT,
4
23160
3000
IIT와 TERI의 도움,
00:26
TERI, and learnings from NASA,
5
26160
2000
그리고 NASA의 지식으로부터
00:28
we discovered that there are three
6
28160
3000
우리는 세가지의 기본적인
00:31
basic green plants,
7
31160
2000
녹색 식물을 발견했습니다.
00:33
common green plants, with which
8
33160
2000
흔한 녹색 식물들이지만, 이걸로 우리는
00:35
we can grow all the fresh air
9
35160
1000
실내에서 우리를 건강하게 해주기에 충분한
00:36
we need indoors to keep us healthy.
10
36160
3000
신선한 공기를 재배할 수 있습니다.
00:39
We've also found that you can
11
39160
2000
우리는 또한 여러분들이
00:41
reduce the fresh air requirements
12
41160
2000
산업 실내공기질 관리(IAQ) 표준을
00:43
into the building, while maintaining
13
43160
2000
충족시키면서 건물 내에서의 신선한 공기의 요구량을
00:45
industry indoor air-quality standards.
14
45160
3000
줄여주는 방법 역시 찾아냈습니다.
00:48
The three plants are Areca palm,
15
48160
2000
그 세가지 식물은 아레카 야자,
00:50
Mother-in-Law's Tongue and money plant.
16
50160
4000
산세베리아, 그리고 스킨답서스입니다.
00:54
The botanical names are in front of you.
17
54160
4000
여러분들 앞에 식물학명이 있습니다.
00:58
Areca palm is a plant which
18
58160
2000
아레카 야자는 CO2를 없애주면서
01:00
removes CO2 and converts it into oxygen.
19
60160
4000
그것을 산소로 바꿔줍니다.
01:04
We need four shoulder-high plants per person,
20
64160
4000
한 사람당 어깨높이만 한 네 그루의 식물이 필요한데요,
01:08
and in terms of plant care,
21
68160
2000
식물 관리 측면에서 보면,
01:10
we need to wipe the leaves
22
70160
1000
델리에서는 날마다 잎사귀를
01:11
every day in Delhi, and perhaps
23
71160
2000
닦아주어야 했구요, 그리고 아마
01:13
once a week in cleaner-air cities.
24
73160
2000
공기가 좀 깨끗한 도시에선 일주일에 한번 정도입니다.
01:15
We had to grow them in vermi manure,
25
75160
3000
이것을 멸균 상태의 지렁이 비료에서 재배하거나
01:18
which is sterile, or hydroponics,
26
78160
3000
수경 재배를 한 후
01:21
and take them outdoors every three to four months.
27
81160
4000
서너달 마다 한번씩 실외에 놓아야 했습니다.
01:25
The second plant is Mother-in-law's Tongue,
28
85160
3000
두번째 식물은 산세베리아입니다.
01:28
which is again a very common plant,
29
88160
2000
이 역시 흔한 식물이고,
01:30
and we call it a bedroom plant,
30
90160
2000
침실 식물 이라고도 불리우는데요,
01:32
because it converts CO2 into oxygen at night.
31
92160
3000
이는 밤에만 이산화탄소를 산소로 바꿔주기 때문이지요.
01:35
And we need six to eight waist-high plants per person.
32
95160
5000
그리고 이건 일인당 허리높이 정도 되는 식물 6~8그루 정도가 필요합니다.
01:40
The third plant is money plant,
33
100160
2000
세번째 식물은 스킨답서스 이고,
01:42
and this is again a very common plant;
34
102160
3000
이것 역시 매우 흔한 식물인데;
01:45
preferably grows in hydroponics.
35
105160
3000
수경 재배를 하는게 낫습니다.
01:48
And this particular plant removes formaldehydes
36
108160
3000
그리고 이 특별한 식물은 포름알데히드라던가
01:51
and other volatile chemicals.
37
111160
1000
기타 휘발성 화학물질들을 제거해줍니다.
01:52
With these three plants,
38
112160
2000
이 세가지 식물들로
01:54
you can grow all the fresh air you need.
39
114160
2000
여러분들이 필요로 하는 신선한 공기를 모두 재배할 수 있습니다.
01:56
In fact, you could be in a bottle
40
116160
2000
사실, 여러분들이 뚜껑달린
01:58
with a cap on top, and you would not die at all,
41
118160
4000
병 안에 들어가 있는다 해도, 전혀 죽지 않고
02:02
and you would not need any fresh air.
42
122160
3000
아무런 신선한 공기가 필요하지 않을 수도 있습니다.
02:05
We have tried these plants at our
43
125160
2000
우리는 이 식물들로
02:07
own building in Delhi, which is a
44
127160
3000
델리에 있는 50,000평방 피트의
02:10
50,000-square-feet, 20-year-old building.
45
130160
3000
20년 된 우리의 건물에 직접 시험해봤습니다.
02:13
And it has close to 1,200 such plants for 300 occupants.
46
133160
4000
300명의 입주자들을 위해 거의 1,200그루 정도 필요했었지요.
02:17
Our studies have found that there is
47
137160
2000
우리들의 연구로 밝혀낸 것은
02:19
a 42 percent probability of one's blood oxygen
48
139160
4000
한 사람이 이 건물 내에 10시간 동안 머물러 있을 경우
02:23
going up by one percent if one stays indoors
49
143160
2000
혈중 산소가 1퍼센트로 증가할 확률이
02:25
in this building for 10 hours.
50
145160
3000
42퍼센트 라는 것입니다
02:28
The government of India has discovered
51
148160
3000
인도 정부에서는 연구를 찾고
02:31
or published a study to show
52
151160
2000
발표하기도 했습니다. 이를 통해 이 건물이 뉴 델리에서
02:33
that this is the healthiest building in New Delhi.
53
153160
3000
가장 건강한 건물이라는 것을 보여주었습니다.
02:36
And the study showed that,
54
156160
3000
그리고 그 연구에서 보여줬던 것은
02:39
compared to other buildings,
55
159160
1000
다른 건물과 비교했을 때
02:40
there is a reduced incidence of
56
160160
2000
여러 질환의 발생률이 줄었다는 것입니다.
02:42
eye irritation by 52 percent,
57
162160
2000
눈의 통증은 52퍼센트,
02:44
respiratory systems by 34 percent,
58
164160
4000
호흡기 질환은 34퍼센트,
02:48
headaches by 24 percent,
59
168160
1000
두통은 24퍼센트,
02:49
lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent.
60
169160
4000
폐 장애는 12퍼센트 그리고 천식은 9퍼센트 씩 말입니다.
02:53
And this study has been published on September 8, 2008,
61
173160
4000
이 연구는 2008년 9월 8일에 발표되었는데요,
02:57
and it's available on the government of India website.
62
177160
3000
인도 정부 웹사이트에서 볼 수 있습니다.
03:00
Our experience points to an
63
180160
2000
우리의 경험은 이 식물들을 활용하여
03:02
amazing increase in human productivity
64
182160
4000
인간의 생산 능률이 20퍼센트 이상 증가하는
03:06
by over 20 percent by using these plants.
65
186160
3000
놀라운만한 향상을 보여주었습니다.
03:09
And also a reduction in energy requirements in buildings
66
189160
4000
그리고 건물 내에서의 에너지 필요량의 감소도
03:13
by an outstanding 15 percent, because you need less fresh air.
67
193160
6000
무려 15퍼센트나 되는데, 이는 신선한 공기가 덜 필요하기 때문이지요.
03:19
We are now replicating this in a
68
199160
1000
우리는 이 실험을
03:20
1.75-million-square-feet building,
69
200160
3000
175만평방피트의 면적의 건물에 반복 중인데
03:23
which will have 60,000 indoor plants.
70
203160
2000
60,000그루 정도의 식물이 있을 것입니다.
03:25
Why is this important?
71
205160
2000
왜 이것이 중요할까요?
03:27
It is also important for the environment,
72
207160
2000
이는 환경을 위해서도 중요한데,
03:29
because the world's energy
73
209160
1000
왜냐면 지구상의 에너지 필요량이
03:30
requirements are expected to grow
74
210160
2000
향후 10년간 30퍼센트 정도
03:32
by 30 percent in the next decade.
75
212160
2000
증가할 것으로 예상되기 때문입니다.
03:34
40 percent of the world's energy is taken
76
214160
1000
지구상 에너지의 40퍼센트가
03:35
up by buildings currently,
77
215160
2000
건물들에 현재 쓰여지는데요,
03:37
and 60 percent of the world's population
78
217160
2000
지구상 인구의 60퍼센트가
03:39
will be living in buildings in cities
79
219160
3000
도시에 있는 건물 안에서 생활할 것이고
03:42
with a population of over one million in the next 15 years.
80
222160
4000
향후 15년 내에 이 수는 100만명 이상 될 것입니다.
03:46
And there is a growing preference for living
81
226160
2000
그리고 공기가 정화된 주거 혹은 사무 환경에 대한
03:48
and working in air-conditioned places.
82
228160
4000
선호도가 높아지고 있습니다.
03:52
"Be the change you want to see in the world,"
83
232160
2000
세상이 변하길 원한다면 변화가 되어라,
03:54
said Mahatma Gandhi.
84
234160
1000
라고 마하트마 간디가 말했습니다.
03:55
And thank you for listening.
85
235160
1000
경청해주셔서 감사합니다.
03:56
(Applause)
86
236160
2000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7